Pub Date : 2018-12-20DOI: 10.11606/issn.2316-3976.v7i14p142-155
Tatiane de Souza França Rangel
Nas primeiras páginas de O Amante (1984), livro que trouxe à Marguerite Duras o Prix Goncourt do mesmo ano, uma frase se repete: “Deixe-me contar de novo”. A obra durassiana, como um todo, parece funcionar nesse movimento de maré: um (re)contar que passeia por diferentes tipos de representação, desde a página até as telas de cinema. Uma questão começa a se desenhar: por que seria preciso contar e recontar inúmeras vezes, mudando a forma narrativa, mudando o aparato representativo, facetas de uma mesma – ou de várias mesmas – histórias? O que seria escrever para uma autora que, ao ensaiar sobre a escrita, diz que ao se achar no fundo de um buraco, numa solidão quase total, se descobre que só a escrita pode nos salvar? É no encalço dessas interrogações que o presente artigo se desenrola. No encontro entre duas obras, O amante (1984) e Agatha (1981), busca-se pensar no que essa escrita, única salvadora, representa, e na relação que ela configura com o corpo de quem escreve quando se acha, só, no fundo de um buraco.
{"title":"\"Ou a morte ou o livro\": a escrita em Marguerite Duras","authors":"Tatiane de Souza França Rangel","doi":"10.11606/issn.2316-3976.v7i14p142-155","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i14p142-155","url":null,"abstract":"Nas primeiras páginas de O Amante (1984), livro que trouxe à Marguerite Duras o Prix Goncourt do mesmo ano, uma frase se repete: “Deixe-me contar de novo”. A obra durassiana, como um todo, parece funcionar nesse movimento de maré: um (re)contar que passeia por diferentes tipos de representação, desde a página até as telas de cinema. Uma questão começa a se desenhar: por que seria preciso contar e recontar inúmeras vezes, mudando a forma narrativa, mudando o aparato representativo, facetas de uma mesma – ou de várias mesmas – histórias? O que seria escrever para uma autora que, ao ensaiar sobre a escrita, diz que ao se achar no fundo de um buraco, numa solidão quase total, se descobre que só a escrita pode nos salvar? É no encalço dessas interrogações que o presente artigo se desenrola. No encontro entre duas obras, O amante (1984) e Agatha (1981), busca-se pensar no que essa escrita, única salvadora, representa, e na relação que ela configura com o corpo de quem escreve quando se acha, só, no fundo de um buraco.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"86 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132017971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-29DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP100-112
Regina Cibelle de Oliveira
Este artigo se propõe a fazer uma comparação entre dois romances oitocentistas: Splendeurs et misères des courtisanes, do escritor francês Honoré de Balzac, e Lucíola, do brasileiro José de Alencar. Do ponto de vista do assunto, os dois se aproximam por narrarem histórias sobre o amor de cortesãs, que se apaixonam e, depois de muito sofrer por amor, têm a morte como destino. No entanto, se observarmos as ações dos narradores, das personagens e mesmo das cortesãs, percebemos que se manifestam de forma diferente nos dois romances. Examinaremos assim como a profissão de cortesã é tratada nas duas obras, a partir dos discursos dos narradores, das cortesãs e das personagens no que diz respeito a essa profissão, e abordaremos alguns motivos dessas distinções.
本文旨在比较19世纪的两部小说:法国作家honore de Balzac的《Splendeurs et miseres des courtisanes》和巴西作家jose de Alencar的《luciola》。从主题的角度来看,这两个故事通过讲述妓女的爱情故事而接近,她们坠入爱河,在遭受了太多的爱情痛苦后,以死亡为命运。然而,如果我们观察叙述者、人物甚至妓女的行为,我们会发现它们在两部小说中表现得不同。就吹响就像妓女的职业是轻的两部作品,从演讲的妓女和叙述者,关于这个职业的角色和我们一些获奖的原因。
{"title":"ESTHER VAN GOBSECK E LÚCIA: PERCURSOS DE DUAS CORTESÃS","authors":"Regina Cibelle de Oliveira","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP100-112","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP100-112","url":null,"abstract":"Este artigo se propõe a fazer uma comparação entre dois romances oitocentistas: Splendeurs et misères des courtisanes, do escritor francês Honoré de Balzac, e Lucíola, do brasileiro José de Alencar. Do ponto de vista do assunto, os dois se aproximam por narrarem histórias sobre o amor de cortesãs, que se apaixonam e, depois de muito sofrer por amor, têm a morte como destino. No entanto, se observarmos as ações dos narradores, das personagens e mesmo das cortesãs, percebemos que se manifestam de forma diferente nos dois romances. Examinaremos assim como a profissão de cortesã é tratada nas duas obras, a partir dos discursos dos narradores, das cortesãs e das personagens no que diz respeito a essa profissão, e abordaremos alguns motivos dessas distinções.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127371532","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-28DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP39-57
Cleonice Ferreira de Sousa
L'étude proposée ici a le but de comprendre la nature de la présence française dans l´oeuvre de Castro Alves. En raison de la variété de procédures intertextuelles trouvées, nous avons choisi deux textes, la poésie «Murmúrios da Tarde» et la critique «Polêmica». Nous allons, donc, analyser quelques procédures textuelles telles que les épigraphes, les citations et les allusions présentes. Notre objectif est de procéder à une analyse textuelle approfondie des textes choisis dans le but d'enquêter quelle est la signification des appropriations faites ce qui est responsable de la tâche de révéler le rôle de la présence française chez Castro Alves.
本文提出的研究旨在了解卡斯特罗·阿尔维斯作品中法国存在的本质。由于互文程序的多样性,我们选择了两个文本,诗歌“murmurrios da Tarde”和批评“polemica”。因此,我们将分析一些文本程序,如铭文、引文和典故。我们的目标是对选定的文本进行深入的文本分析,以调查拨款的意义是什么,负责揭示法国在卡斯特罗阿尔维斯的存在的任务。
{"title":"LES ASPECTS DE LA PRÉSENCE FRANÇAISE CHEZ CASTRO ALVES","authors":"Cleonice Ferreira de Sousa","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP39-57","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP39-57","url":null,"abstract":"L'étude proposée ici a le but de comprendre la nature de la présence française dans l´oeuvre de Castro Alves. En raison de la variété de procédures intertextuelles trouvées, nous avons choisi deux textes, la poésie «Murmúrios da Tarde» et la critique «Polêmica». Nous allons, donc, analyser quelques procédures textuelles telles que les épigraphes, les citations et les allusions présentes. Notre objectif est de procéder à une analyse textuelle approfondie des textes choisis dans le but d'enquêter quelle est la signification des appropriations faites ce qui est responsable de la tâche de révéler le rôle de la présence française chez Castro Alves.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121048545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-28DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP19-38
Aline Hitomi Sumiya
Neste artigo, apresentaremos uma análise preliminar das produções iniciais e finais de tutoriais em vídeo produzidos por alunos adolescentes. A partir dessa análise, tínhamos por finalidade saber se, a partir da sequência didática trabalhada, os alunos desenvolveram as capacidades de linguagem em francês como língua estrangeira (FLE). Parte de uma pesquisa de mestrado em andamento, esse estudo tem por objetivo investigar o gênero multimodal tutorial em vídeo e suas contribuições para o ensino-aprendizagem de francês como língua estrangeira por adolescentes. Para realizá-lo, nos baseamos, no quadro teórico-metodológico do Interacionismo Sociodiscursivo (ISD) proposto por Bronckart (1999, 2006, 2008), nos estudos de Schneuwly e Dolz (2004/2010), em relação à utilização de gêneros textuais em sala de aula e no quadro da Semiótica Sociointeracional (LEAL, 2010), em que se é proposta a junção do modelo de análise textual do ISD e as funções da Gramática do Design Visual (KRESS et VAN LEEUWEN, 2006). Ainda que o gênero trabalhado seja complexo, por articular aspectos verbais e não verbais na sua construção, essa análise preliminar mostrará que, a partir da sequência didática trabalhada, houve um significativo desenvolvimento das capacidades de linguagem dos alunos.
{"title":"O TUTORIAL EM VÍDEO PARA O DESENVOLVIMENTO DAS CAPACIDADES DE LINGUAGEM EM FRANCÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA DE ALUNOS ADOLESCENTES","authors":"Aline Hitomi Sumiya","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP19-38","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP19-38","url":null,"abstract":"Neste artigo, apresentaremos uma análise preliminar das produções iniciais e finais de tutoriais em vídeo produzidos por alunos adolescentes. A partir dessa análise, tínhamos por finalidade saber se, a partir da sequência didática trabalhada, os alunos desenvolveram as capacidades de linguagem em francês como língua estrangeira (FLE). Parte de uma pesquisa de mestrado em andamento, esse estudo tem por objetivo investigar o gênero multimodal tutorial em vídeo e suas contribuições para o ensino-aprendizagem de francês como língua estrangeira por adolescentes. Para realizá-lo, nos baseamos, no quadro teórico-metodológico do Interacionismo Sociodiscursivo (ISD) proposto por Bronckart (1999, 2006, 2008), nos estudos de Schneuwly e Dolz (2004/2010), em relação à utilização de gêneros textuais em sala de aula e no quadro da Semiótica Sociointeracional (LEAL, 2010), em que se é proposta a junção do modelo de análise textual do ISD e as funções da Gramática do Design Visual (KRESS et VAN LEEUWEN, 2006). Ainda que o gênero trabalhado seja complexo, por articular aspectos verbais e não verbais na sua construção, essa análise preliminar mostrará que, a partir da sequência didática trabalhada, houve um significativo desenvolvimento das capacidades de linguagem dos alunos.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127176276","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-28DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP01-05
Adriana Zavaglia, E. Lousada
Em 2009, no intuito de abrir um espaço de reflexão e de formação para nossos alunos e colegas entre as três subáreas de nosso Programa de Pós-Graduação (Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês) e da Graduação, nossa coordenação propôs que realizássemos um pequeno encontro anual organizado por alunos e professores. A ideia era difundir de um ponto de vista epistemológico, tanto para nós mesmos quanto para outros colegas e alunos interessados, os estudos relacionados ao francês (iniciais, em andamento ou já finalizados), com a possibilidade de inaugurar novas interlocuções.
{"title":"O ENCONTRO DO FRANCÊS: DA IDEIA AO DOSSIÊ (2009 A 2018)","authors":"Adriana Zavaglia, E. Lousada","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP01-05","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP01-05","url":null,"abstract":"Em 2009, no intuito de abrir um espaço de reflexão e de formação para nossos alunos e colegas entre as três subáreas de nosso Programa de Pós-Graduação (Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês) e da Graduação, nossa coordenação propôs que realizássemos um pequeno encontro anual organizado por alunos e professores. A ideia era difundir de um ponto de vista epistemológico, tanto para nós mesmos quanto para outros colegas e alunos interessados, os estudos relacionados ao francês (iniciais, em andamento ou já finalizados), com a possibilidade de inaugurar novas interlocuções.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131283183","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-28DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP06-18
Michel Riaudel
Dans le présent exposé, nous traiterons des voies possibles que nous offre la traduction : parler dans sa langue, dans la langue de l’autre ; parler dans ma langue ; adopter une langue tierce, une sorte de lingua franca. Comprendre la langue de l’autre ne peut nous dispenser de traduire, c’est-à-dire d’acclimater, de s’approprier, mais de mobiliser et de confronter des épistémologies, faire jouer des mondes entre eux et contre eux. Pour ce faire, nous convoquerons, d’un côté, l’anthropologie d’Eduardo Viveiros de Castro et le concept de « transduction » et, de l’autre, Antoine Berman et le lien entre le travail critique d’interprétation et la traduction.
在这次演讲中,我们将讨论翻译提供给我们的可能途径:用自己的语言说话,用别人的语言说话;说我的语言;采用第三种语言,一种通用语。理解对方的语言并不能免除我们翻译的责任,也就是说,适应和挪用,而是动员和对抗认识论,让世界在它们之间和对立之间发挥作用。为了做到这一点,我们一方面呼吁eduardo Viveiros de Castro的人类学和“转导”的概念,另一方面呼吁Antoine Berman以及批判性解释工作和翻译之间的联系。
{"title":"POUR LA TRADUCTION","authors":"Michel Riaudel","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP06-18","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP06-18","url":null,"abstract":"Dans le présent exposé, nous traiterons des voies possibles que nous offre la traduction : parler dans sa langue, dans la langue de l’autre ; parler dans ma langue ; adopter une langue tierce, une sorte de lingua franca. Comprendre la langue de l’autre ne peut nous dispenser de traduire, c’est-à-dire d’acclimater, de s’approprier, mais de mobiliser et de confronter des épistémologies, faire jouer des mondes entre eux et contre eux. Pour ce faire, nous convoquerons, d’un côté, l’anthropologie d’Eduardo Viveiros de Castro et le concept de « transduction » et, de l’autre, Antoine Berman et le lien entre le travail critique d’interprétation et la traduction.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125576205","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-08-27DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP127-147
Thaïs Chauvel
Este artigo propõe analisar o tratamento da temática eróticoamorosa nas seguintes nouvelles de Marguerite Yourcenar: “Le sourire de Marko”, “Le dernier amour du prince Genghi” e “La veuve Aphrodissia”. Escritas e publicadas originalmente de forma separada, em 1938 essas narrativas foram reunidas numa antologia organizada pela autora e intitulada Nouvelles Orientales. Trata-se de uma de suas obras de juventude na qual eros é um dos temas principais. O objetivo desse estudo é mostrar de que maneira a paixão e o amor retratados por Yourcenar nestes textos dialoga intimamente com representação de eros na poesia grega arcaica, notadamente com a lírica de Safo, no intuito de verificar o modo como a escritora apropria-se, em pleno século XX, de uma representação clássica do amor, legitimando, assim, o tratamento da paixão e do amor carnal.
{"title":"EROS E A GRÉCIA NO CORAÇÃO DE TRÊS CONTOS DE MARGUERITE YOURCENAR","authors":"Thaïs Chauvel","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP127-147","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7IESPECIALP127-147","url":null,"abstract":"Este artigo propõe analisar o tratamento da temática eróticoamorosa nas seguintes nouvelles de Marguerite Yourcenar: “Le sourire de Marko”, “Le dernier amour du prince Genghi” e “La veuve Aphrodissia”. Escritas e publicadas originalmente de forma separada, em 1938 essas narrativas foram reunidas numa antologia organizada pela autora e intitulada Nouvelles Orientales. Trata-se de uma de suas obras de juventude na qual eros é um dos temas principais. O objetivo desse estudo é mostrar de que maneira a paixão e o amor retratados por Yourcenar nestes textos dialoga intimamente com representação de eros na poesia grega arcaica, notadamente com a lírica de Safo, no intuito de verificar o modo como a escritora apropria-se, em pleno século XX, de uma representação clássica do amor, legitimando, assim, o tratamento da paixão e do amor carnal.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127244584","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-30DOI: 10.11606/issn.2316-3976.v7i13p45-60
Grace Alves da Paixão, A. Amorim
Ce travail a pour but de montrer comment l’ennui chez le personnage Madame Bovary (du roman éponyme) fut le déclencheur du scandale et par conséquent du procès judiciaire de Gustave Flaubert, auteur du roman. Ainsi, on propose un article divisé en quatre parties : une où l’on parle de l’auteur ; une où l’on parle de l’ouvrage ; une où l’on parle du procès à proprement parler (et comment le langage y fut question d’importance) ; et une dernière où l’on analyse la question même de l’ennui grâce à des passages du roman. Pour cela, on adopte une méthodologie de révision bibliographique ayant comme base le livre Madame Bovary no tribunal do júri : do crime ao castigo ? (2011), de la professeure Telma Boudou.
这部作品旨在展示包法利夫人(同名小说)的无聊是如何引发丑闻的,从而引发小说作者古斯塔夫·福楼拜的司法审判。因此,我们提出一篇文章分为四个部分:第一部分讨论作者;一个是关于工作的;其中一个讨论了过程本身(以及语言如何成为一个重要的问题);最后,我们通过小说中的一些段落来分析无聊的问题。为此,我们采用了一种基于《包法利夫人no tribunal do juri: do crime ao castigo ?》一书的书目修订方法。(2011), Telma Boudou教授。
{"title":"L’ennui chez Madame Bovary: justification ou condamnation?","authors":"Grace Alves da Paixão, A. Amorim","doi":"10.11606/issn.2316-3976.v7i13p45-60","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i13p45-60","url":null,"abstract":"Ce travail a pour but de montrer comment l’ennui chez le personnage Madame Bovary (du roman éponyme) fut le déclencheur du scandale et par conséquent du procès judiciaire de Gustave Flaubert, auteur du roman. Ainsi, on propose un article divisé en quatre parties : une où l’on parle de l’auteur ; une où l’on parle de l’ouvrage ; une où l’on parle du procès à proprement parler (et comment le langage y fut question d’importance) ; et une dernière où l’on analyse la question même de l’ennui grâce à des passages du roman. Pour cela, on adopte une méthodologie de révision bibliographique ayant comme base le livre Madame Bovary no tribunal do júri : do crime ao castigo ? (2011), de la professeure Telma Boudou.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125467446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-30DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P61-78
M. Adham
Les figures d’analogie dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust sont un support du symbolisme implicite et de ce qui n’est pas exprimé au sens propre. En effet, la plume proustienne recourt à des métaphores qui se réfèrent au règne animal pour décrire la médiocrité et l’absurdité du mode de vie des aristocrates et de la haute société européenne. Lorsque le thème de la métaphore représente un aristocrate, le phore de la même figure désigne un animal et invite le lecteur par conséquent à déchiffrer les intentions implicites du texte. Grâce au classement des figures animales recensées, nous avons constaté que la critique implicite des aristocrates et des grands bourgeois se fait par une identification aux corps des animaux, à des parties de leur corps ou à leur geste. Le symbolisme de ces figures permet d’insinuer une pensée cachée dans le texte et qui peut être celle de Proust lui-même qui vivait et admirait jadis les grandes réceptions aristocratiques avant de se retirer de ce monde et se consacrer à la réalisation de son œuvre.
马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)的《追忆似水年华》(a search of lost time)中的类比人物是对隐含象征主义和未恰当表达的东西的支持。事实上,普鲁斯特的笔触使用了动物王国的隐喻来描述贵族和欧洲上流社会的平庸和荒谬的生活方式。当隐喻的主题代表贵族时,同一人物的脸代表动物,因此邀请读者解读文本的隐含意图。通过对动物形象的分类,我们发现贵族和大资产阶级的隐性批评是通过对动物身体、身体部位或手势的认同来实现的。这些人物的象征意义暗示了一种隐藏在文本中的思想,这可能是普鲁斯特自己的思想,他曾经生活和欣赏伟大的贵族招待会,然后退出这个世界,献身于他的作品的实现。
{"title":"Le symbolisme de l’analogie proustienne","authors":"M. Adham","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P61-78","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P61-78","url":null,"abstract":"Les figures d’analogie dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust sont un support du symbolisme implicite et de ce qui n’est pas exprimé au sens propre. En effet, la plume proustienne recourt à des métaphores qui se réfèrent au règne animal pour décrire la médiocrité et l’absurdité du mode de vie des aristocrates et de la haute société européenne. Lorsque le thème de la métaphore représente un aristocrate, le phore de la même figure désigne un animal et invite le lecteur par conséquent à déchiffrer les intentions implicites du texte. Grâce au classement des figures animales recensées, nous avons constaté que la critique implicite des aristocrates et des grands bourgeois se fait par une identification aux corps des animaux, à des parties de leur corps ou à leur geste. Le symbolisme de ces figures permet d’insinuer une pensée cachée dans le texte et qui peut être celle de Proust lui-même qui vivait et admirait jadis les grandes réceptions aristocratiques avant de se retirer de ce monde et se consacrer à la réalisation de son œuvre.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129031651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-30DOI: 10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P79-92
Éder Corrêa
A fenomenologia merleau-pontyana não é tão célebre como a de seus conterrâneos, tais como Jean-Paul Sartre e Emanuel Levinas. Contudo, foi um dos primeiros que refletiu o corpo não apenas como uma ruptura do dualismo cartesiano, mas como uma posição do sujeito no mundo. O filósofo falou sobre a experiência humana em um mundo fenomenal, de conceitos que são adquiridos por meio da experiência em relação aos objetos que se dispõem no entorno dos sujeitos. Entre essas relações, a filosofia merleau-pontyana dedicou especial apreço à arte, que para o filósofo é semelhante à própria filosofia ao desenvolver questões que são caras ao pensamento e aos seres humanos. Embora nunca tenha escrito um grande texto dedicado exclusivamente ao tema, suas proposições encontram-se espalhadas em suas obras, de maneira que é possível esboçar um entendimento da arte por meio da leitura das obras de Merleau-Ponty. Este artigo, portanto, propõe debater as posições do filósofo sobre a arte e a literatura.
{"title":"A realização de uma verdade: a literatura na filosofia de Merleau-Ponty","authors":"Éder Corrêa","doi":"10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P79-92","DOIUrl":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2316-3976.V7I13P79-92","url":null,"abstract":"A fenomenologia merleau-pontyana não é tão célebre como a de seus conterrâneos, tais como Jean-Paul Sartre e Emanuel Levinas. Contudo, foi um dos primeiros que refletiu o corpo não apenas como uma ruptura do dualismo cartesiano, mas como uma posição do sujeito no mundo. O filósofo falou sobre a experiência humana em um mundo fenomenal, de conceitos que são adquiridos por meio da experiência em relação aos objetos que se dispõem no entorno dos sujeitos. Entre essas relações, a filosofia merleau-pontyana dedicou especial apreço à arte, que para o filósofo é semelhante à própria filosofia ao desenvolver questões que são caras ao pensamento e aos seres humanos. Embora nunca tenha escrito um grande texto dedicado exclusivamente ao tema, suas proposições encontram-se espalhadas em suas obras, de maneira que é possível esboçar um entendimento da arte por meio da leitura das obras de Merleau-Ponty. Este artigo, portanto, propõe debater as posições do filósofo sobre a arte e a literatura.","PeriodicalId":184667,"journal":{"name":"Non Plus","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125138946","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}