{"title":"NEW ERA WRITERS AND SPIRITUAL LEADERS","authors":"Милица М. Алексић","doi":"10.21618/fil2327531a","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327531a","url":null,"abstract":"<jats:p>Приказ</jats:p>","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126932778","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study aims to analyse a contrastive relation between the English indefinite pronoun any and its Serbian equivalents. Beside the simple pronoun any, the study also focuses on how its compounds with other words – nouns (-body, -thing), numerals (-one) and interrogatives (-where) are performed and translated into Serbian. In this sense, the study is result-oriented. In order to reveal the equivalence relevance and equivalence distribution in practice, the analysis was based on a parallel corpus. The source text ʻThe Sense of an Endingʼ by J. Barnes was confronted with the corresponding target text in Serbian ʻOvo liči na krajʼ, to investigate the appropriate forms. Although belonging to different language families, English and Serbian have shown a significant degree of similarities and differences among the elements in scope. Indefinite pronouns are a linguistic universal. Thus they occur systematically in both English and Serbian. Nevertheless, the Serbian pronominal equivalents are not categorised only as indefinites, but they also have a negative (niko, ništa, nikakav), free-choice (neko, nešto, neki) and universal functions26 (svako, bilo koji, bilo kakav). There is rarely any reciprocity in a direct Serbian implication for each English pronoun – an English indefinite pronoun usually has numerous Serbian equivalents. The proportion of the pronominal and non-pronominal (adverbs, particles, prepositional phrases, etc) Serbian equivalents is 2:1. Zero equivalence has appeared to be unexpectedly frequent – predominantly in negative and interrogative contexts. But even when the indefinites are not explicitly translated, due to stylistic and pragmatic differences between the two languages, there is equivalence at a syntactic level. The analysis revealed various equivalents, but they can be roughly brought down to the following: any is mostly omitted in Serbian negatives, and interrogatives, and translated as svaki in affirmatives; anything is translated as ništa in negatives, išta in interroatives and nešto in affirmatives; anyone is translated as niko in negatives, and iko in affirmatives; anybody is translated as bilo ko in affirmatives; anyway is translated as bilo kako bilo in affirmatives; anywhere is translated as ikud in negatives. Such an asymmetry of equivalence shows that there is not obvious and apparent compatibility between English and Serbian indefinite pronouns. The aim of this paper has therefore been to offer a better understanding of the various forms among the corresponding English and Serbian indefinite pronominals, in terms of their practical relevance.
本研究旨在分析英语不定代词any与塞尔维亚语不定代词any的对比关系。除了简单的代词any外,研究还关注了它与其他词的复合词——名词(-body, -thing),数字(-one)和疑问句(-where)——是如何被执行并翻译成塞尔维亚语的。从这个意义上说,这项研究是以结果为导向的。为了揭示实践中的等价相关性和等价分布,本文基于一个平行语料库进行分析。将J. Barnes的源文本《The Sense of an Ending》与塞尔维亚语的目标文本《i na kraj》进行对比,探讨其恰当的形式。英语和塞尔维亚语虽然属于不同的语族,但在范围的要素之间表现出相当程度的相似和差异。不定代词是一种语言共性。因此,它们在英语和塞尔维亚语中都有系统地出现。然而,塞尔维亚语的代词对等物不仅被归类为不定词,而且还具有否定(niko, ništa, nikakav),自由选择(neko, nešto, neki)和通用功能26 (svako, bilo koji, bilo kakav)。在每个英语代词的直接塞尔维亚语含义中,很少有任何互惠——一个英语不定代词通常有许多塞尔维亚语对等物。塞尔维亚语的代词和非代词(副词、小品、介词短语等)的比例是2:1。零等价出现的频率出乎意料——主要是在否定和疑问句上下文中。但是,由于两种语言之间的风格和语用差异,即使不确定词没有被明确翻译,在句法层面上也存在对等。分析揭示了不同的等价物,但它们大致可以归结为以下内容:any在塞尔维亚语否定句和疑问句中大多被省略,而在肯定句中被翻译为svaki;任何东西在否定句中都被翻译为ništa,在疑问句中被翻译为išta,在肯定句中被翻译为nešto;任何人在否定句中都被翻译成niko,在肯定句中被翻译成iko;在肯定句中,任何人都被翻译成十亿;Anyway在肯定句中被翻译成bilo kako十亿;“Anywhere”被翻译成“ikud”的否定形式。这种对等的不对称表明,英语和塞尔维亚语不定代词之间不存在明显和明显的兼容性。因此,本文的目的是为了更好地理解相应的英语和塞尔维亚语不定代词之间的各种形式,以及它们的实际相关性。
{"title":"ENGLISH INDEFINITE PRONOUN ANY AND ITS SERBIAN TRANSLATION EQUIVALENTS","authors":"Irena M. Pantić","doi":"10.21618/fil2327252p","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327252p","url":null,"abstract":"This study aims to analyse a contrastive relation between the English indefinite pronoun any and its Serbian equivalents. Beside the simple pronoun any, the study also focuses on how its compounds with other words – nouns (-body, -thing), numerals (-one) and interrogatives (-where) are performed and translated into Serbian. In this sense, the study is result-oriented. In order to reveal the equivalence relevance and equivalence distribution in practice, the analysis was based on a parallel corpus. The source text ʻThe Sense of an Endingʼ by J. Barnes was confronted with the corresponding target text in Serbian ʻOvo liči na krajʼ, to investigate the appropriate forms. \u0000Although belonging to different language families, English and Serbian have shown a significant degree of similarities and differences among the elements in scope. Indefinite pronouns are a linguistic universal. Thus they occur systematically in both English and Serbian. Nevertheless, the Serbian pronominal equivalents are not categorised only as indefinites, but they also have a negative (niko, ništa, nikakav), free-choice (neko, nešto, neki) and universal functions26 (svako, bilo koji, bilo kakav). There is rarely any reciprocity in a direct Serbian implication for each English pronoun – an English indefinite pronoun usually has numerous Serbian equivalents. The proportion of the pronominal and non-pronominal (adverbs, particles, prepositional phrases, etc) Serbian equivalents is 2:1. Zero equivalence has appeared to be unexpectedly frequent – predominantly in negative and interrogative contexts. But even when the indefinites are not explicitly translated, due to stylistic and pragmatic differences between the two languages, there is equivalence at a syntactic level. The analysis revealed various equivalents, but they can be roughly brought down to the following: any is mostly omitted in Serbian negatives, and interrogatives, and translated as svaki in affirmatives; anything is translated as ništa in negatives, išta in interroatives and nešto in affirmatives; anyone is translated as niko in negatives, and iko in affirmatives; anybody is translated as bilo ko in affirmatives; anyway is translated as bilo kako bilo in affirmatives; anywhere is translated as ikud in negatives. Such an asymmetry of equivalence shows that there is not obvious and apparent compatibility between English and Serbian indefinite pronouns. \u0000The aim of this paper has therefore been to offer a better understanding of the various forms among the corresponding English and Serbian indefinite pronominals, in terms of their practical relevance.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124050777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ON THE BOOK OF PROCEEDINGS IN HONOUR OF PROF. MIRKO SKAKIĆ, PHD","authors":"Јелена Д. Раца","doi":"10.21618/fil2327557r","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327557r","url":null,"abstract":"<jats:p>Приказ</jats:p>","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127902323","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Taking into account that traditional foreign language teaching is being moved to a virtual environment, the obligations of teachers are changing constantly. Their main tasks are to accept new technologies and develop their digital literacy. However, whether teachers will apply ICT in teaching practice depends on their personal and pedagogical attitudes and beliefs. When teachers’ attitudes and beliefs are positive, new technologies become one of their important teaching materials. The opposite of this, with negative attitudes and beliefs about applying ICT in teaching, teachers reject them and do not enable students to acquire new skills and knowledge in a virtual environment. In that sense, we wanted to examine the foreign language teachers’ attitudes about the use of ICT digital tools in Serbia. The results are obtained by the inferential analysis which is used to confirm or refute hypothesis about the possible conditioning of the identified factors. The results showed that positive attitudes of teachers have a positive effect on learning in a digital environment, but also that positive attitudes increase significantly with their education for the use of ICT. Finally, it was shown that teachers employed at the university have more negative attitudes about the advantages of language learning in a digital environment, in contrast to teachers employed in primary and secondary schools and in foreign language schools. In support of this, it is observed that training in this field is also necessary for teachers who work at faculties in order to increase awareness of the value of new technologies in the teaching process.
{"title":"FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN A DIGITAL ENVIRONMENT: TEACHERS' ATTITUDES AND BELIEFS","authors":"Milena M. Vidosavljević","doi":"10.21618/fil2327153v","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327153v","url":null,"abstract":"Taking into account that traditional foreign language teaching is being moved to a virtual environment, the obligations of teachers are changing constantly. Their main tasks are to accept new technologies and develop their digital literacy. However, whether teachers will apply ICT in teaching practice depends on their personal and pedagogical attitudes and beliefs. When teachers’ attitudes and beliefs are positive, new technologies become one of their important teaching materials. The opposite of this, with negative attitudes and beliefs about applying ICT in teaching, teachers reject them and do not enable students to acquire new skills and knowledge in a virtual environment. In that sense, we wanted to examine the foreign language teachers’ attitudes about the use of ICT digital tools in Serbia. The results are obtained by the inferential analysis which is used to confirm or refute hypothesis about the possible conditioning of the identified factors. The results showed that positive attitudes of teachers have a positive effect on learning in a digital environment, but also that positive attitudes increase significantly with their education for the use of ICT. Finally, it was shown that teachers employed at the university have more negative attitudes about the advantages of language learning in a digital environment, in contrast to teachers employed in primary and secondary schools and in foreign language schools. In support of this, it is observed that training in this field is also necessary for teachers who work at faculties in order to increase awareness of the value of new technologies in the teaching process.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"491 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132235396","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Television is a dominant medium that can influence one’s attitude and social ideologies formation since it reflects sociolinguistic reality and maintains language ideologies and existing social stereotypes. For that reason, we can mention so-called female and male language patterns and their main characteristics, which are to a great extent associated with social power, i.e. the role that an individual has in his social community or community of practice. This paper aims to examine whether the Greek media and more specifically, the Greek TV series promote so-called male and female language patterns, as well as social stereotypes directed towards women. In this paper, we analysed the linguistic behaviour of the protagonists of the Greek series Mην αρχίζεις την μουρμούρα. Qualitative non-experimental research based on the analysis of linguistic behaviour at the level of the characters‘ lexical choice, Vaso and Charis showed that their choice of language patterns is proportional to their social or professional status. In addition, we noticed the presence of certain social stereotypes, while it is evident that the use of stereotypical-female language patterns is associated with a hierarchically lower social position.
电视是影响人们态度和社会意识形态形成的主导媒介,因为它反映了社会语言学的现实,维护了语言意识形态和现有的社会刻板印象。因此,我们可以提到所谓的女性和男性语言模式及其主要特征,这在很大程度上与社会权力有关,即个人在其社会共同体或实践共同体中所扮演的角色。本文旨在研究希腊媒体,更具体地说,希腊电视剧是否促进了所谓的男性和女性语言模式,以及针对女性的社会刻板印象。本文分析了希腊电视剧《Mην αρχ εις την μο ρμο ζ》中主人公的语言行为。Vaso和Charis从词汇选择的角度对语言行为进行了定性的非实验研究,结果表明,他们对语言模式的选择与他们的社会或职业地位成正比。此外,我们注意到某些社会刻板印象的存在,而很明显,刻板印象-女性语言模式的使用与等级较低的社会地位有关。
{"title":"LANGUAGE AND GENDER – MALE AND FEMALE LANGUAGE PATTERNS IN THE GREEK SERIES MHN APXIZEIΣ THN MOYPMOYPA","authors":"Maja G. Baćić Ćosić","doi":"10.21618/fil2327345b","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327345b","url":null,"abstract":"Television is a dominant medium that can influence one’s attitude and social ideologies formation since it reflects sociolinguistic reality and maintains language ideologies and existing social stereotypes. For that reason, we can mention so-called female and male language patterns and their main characteristics, which are to a great extent associated with social power, i.e. the role that an individual has in his social community or community of practice. This paper aims to examine whether the Greek media and more specifically, the Greek TV series promote so-called male and female language patterns, as well as social stereotypes directed towards women. In this paper, we analysed the linguistic behaviour of the protagonists of the Greek series Mην αρχίζεις την μουρμούρα. Qualitative non-experimental research based on the analysis of linguistic behaviour at the level of the characters‘ lexical choice, Vaso and Charis showed that their choice of language patterns is proportional to their social or professional status. In addition, we noticed the presence of certain social stereotypes, while it is evident that the use of stereotypical-female language patterns is associated with a hierarchically lower social position.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"89 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126809300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper deals with the role of listening skills in the process of learning English as a foreign language, developing language competences and improving the level of English knowledge for the needs of successful young people in a modern business environment. The broader thematic framework of this research is the development of integrated language skills in teaching English for specific purposes to business students of higher vocational schools in Serbia. In order to determine the role of listening skills in teaching, the following is examined: listening comprehension of professional, complex and long texts; the presence of the teacher as a source of auditory text; student motivation; the role of implicit extracurricular listening skills; the importance of using audio-visual content and exposure to authentic language material in the acquisition of the English language. The theoretical postulates were verified by the research results based on the questionnaire answered by the respondents – business students at the Belgrade Business and Arts Academy for Applied Studies. The results were quantitatively processed using the statistical method, and interpreted and analysed in relation to the theoretical concept presented in the work. Insights gained were used to draw conclusions and to further design and improve the research and teaching contents.
{"title":"THE POSITION AND ROLE OF LISTENING SKILLS IN ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES: BUSINESS STUDENTS’ ATTITUDES","authors":"Danijela G. Kulić, Ana Ž. Kažanegra Veličković","doi":"10.21618/fil2327299k","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327299k","url":null,"abstract":"This paper deals with the role of listening skills in the process of learning English as a foreign language, developing language competences and improving the level of English knowledge for the needs of successful young people in a modern business environment. The broader thematic framework of this research is the development of integrated language skills in teaching English for specific purposes to business students of higher vocational schools in Serbia. In order to determine the role of listening skills in teaching, the following is examined: listening comprehension of professional, complex and long texts; the presence of the teacher as a source of auditory text; student motivation; the role of implicit extracurricular listening skills; the importance of using audio-visual content and exposure to authentic language material in the acquisition of the English language. The theoretical postulates were verified by the research results based on the questionnaire answered by the respondents – business students at the Belgrade Business and Arts Academy for Applied Studies. The results were quantitatively processed using the statistical method, and interpreted and analysed in relation to the theoretical concept presented in the work. Insights gained were used to draw conclusions and to further design and improve the research and teaching contents.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121088974","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Linguists around the world have been researching international English for a long time, forming three paradigms of thought and research – English as an International Language (EIL), World English (WE) and English as a Lingua Franca (ELF). The aim of this paper is to present a review of the research conducted so far regarding English in Serbia and, thus, to offer insight into the inner workings of Serbian English, all in the light of ELF research. Bearing in mind that research within the ELF paradigm framework is not carried out often in Serbia, all the studies presented in this paper view the Serbian English variety as learners’ language. The elimination of contrastive studies was taken as the basic criterion for literature selection, which made it possible to compare the Serbian linguists’ studies with the ELF paradigm framework. Studies within the scope of phonetics/phonology and pragmatics were found. As regards to phonetics and phonology, papers of only two authors fit in with the established criterion. The findings of their studies confirm that Serbian English speakers have acquired the phonetic features necessary for international communication, i.e. the ELF phonetic core. Nonetheless, it was not possible to compare Serbian English pragmatic studies with ELF research – ELF studies involve spoken corpora, while Serbian English studies encompass questionnaires and interviews. Therefore, there is much to be discovered about the Serbian variety of English. Conducting further research into Serbian English within the ELF paradigm would allow comparison with ELF standards and unveil those linguistic elements which students in Serbia need to acquire in order to participate in international communication more efficiently.
{"title":"SERBIAN ENGLISH THROUGH THE LENS OF THE ELF RESEARCH PARADIGM","authors":"Tamara P. Tošić","doi":"10.21618/fil2327384t","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327384t","url":null,"abstract":"Linguists around the world have been researching international English for a long time, forming three paradigms of thought and research – English as an International Language (EIL), World English (WE) and English as a Lingua Franca (ELF). The aim of this paper is to present a review of the research conducted so far regarding English in Serbia and, thus, to offer insight into the inner workings of Serbian English, all in the light of ELF research. Bearing in mind that research within the ELF paradigm framework is not carried out often in Serbia, all the studies presented in this paper view the Serbian English variety as learners’ language. The elimination of contrastive studies was taken as the basic criterion for literature selection, which made it possible to compare the Serbian linguists’ studies with the ELF paradigm framework. Studies within the scope of phonetics/phonology and pragmatics were found. As regards to phonetics and phonology, papers of only two authors fit in with the established criterion. The findings of their studies confirm that Serbian English speakers have acquired the phonetic features necessary for international communication, i.e. the ELF phonetic core. Nonetheless, it was not possible to compare Serbian English pragmatic studies with ELF research – ELF studies involve spoken corpora, while Serbian English studies encompass questionnaires and interviews. Therefore, there is much to be discovered about the Serbian variety of English. Conducting further research into Serbian English within the ELF paradigm would allow comparison with ELF standards and unveil those linguistic elements which students in Serbia need to acquire in order to participate in international communication more efficiently.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129742470","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
На основании собранного диалектного материала о речи Бастаса, деревни на юго-западе Боснии, автор статьи отмечает, что по распределению заударных долгот эта речь очень похожа на стандартный сербский язык и другие речи восточно-герцеговинского (герцеговинско-краинского) диалекта, к группе которого она принадлежит по своей структуре. Основные отклонения от просодической нормы сербского языка в речи Бастаса сводятся на пример к следующему: 1) Заударные долготы утрачиваются на гласной е в основе настоящего времени у многочисленных глаголов первой группы Стевановича, если глагольные формы, построенные из такой основы, имеют долгое восходящее ударение: извéземо гоблéнā, сȁмо ỳ кāртама крάде. 2) Они также утрачиваются в форме настоящего времени у глаголов с основой на -je: нѐ вјерујем ником, засије свѐгā пὸмало. 3) Вторичные долготы регулярно встречаются в притяжательных формах, оканчивающихся на на -ов и -ин: на Бȍгдāнов пóзив, Нȅнāд Бȍшков; Нéђо Ȁнūн, Àњђēлкūн ỳнук. 4) Кроме того, вторичные долготы регулярно встречаются на последнем слоге слова в третьем лице множественного числа аориста: зὰвадͧшē се, јутрōс закὰснͧшē... В работе также описывается отношение речи Бастаса к соседним икавским говорам ливанско-дуванского типа.
{"title":"О СУДЬБЕ ЗАУДАРНЫХ ДОЛГОТ В РЕЧИ БАСТАСА","authors":"Драгомир В. Козомара","doi":"10.21618/fil2327187k","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327187k","url":null,"abstract":"На основании собранного диалектного материала о речи Бастаса, деревни на юго-западе Боснии, автор статьи отмечает, что по распределению заударных долгот эта речь очень похожа на стандартный сербский язык и другие речи восточно-герцеговинского (герцеговинско-краинского) диалекта, к группе которого она принадлежит по своей структуре. Основные отклонения от просодической нормы сербского языка в речи Бастаса сводятся на пример к следующему: \u00001) Заударные долготы утрачиваются на гласной е в основе настоящего времени у многочисленных глаголов первой группы Стевановича, если глагольные формы, построенные из такой основы, имеют долгое восходящее ударение: извéземо гоблéнā, сȁмо ỳ кāртама крάде. \u00002) Они также утрачиваются в форме настоящего времени у глаголов с основой на -je: нѐ вјерујем ником, засије свѐгā пὸмало. \u00003) Вторичные долготы регулярно встречаются в притяжательных формах, оканчивающихся на на -ов и -ин: на Бȍгдāнов пóзив, Нȅнāд Бȍшков; Нéђо Ȁнūн, Àњђēлкūн ỳнук. \u00004) Кроме того, вторичные долготы регулярно встречаются на последнем слоге слова в третьем лице множественного числа аориста: зὰвадͧшē се, јутрōс закὰснͧшē... \u0000В работе также описывается отношение речи Бастаса к соседним икавским говорам ливанско-дуванского типа.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131099335","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"POLYSEMIC LEXIC IN THE SERBIAN LANGUAGE: VERBS, NOUNS, AND ADJECTIVES","authors":"Милош М. Кецман","doi":"10.21618/fil2327542k","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327542k","url":null,"abstract":"<jats:p>Приказ</jats:p>","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134424199","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Based on folk tales of Northern European nations, Arnold’s poems ‘The Forsaken Merman’ (1849) and ‘The Neckan’ (1853), both tell a story of human women who marry sea creatures, mermen, and replace their home on the land with the mermen’s underwater world. By crossing the boundaries between their worlds, they cause numerous problems, most significantly the tension resulting from their different religious beliefs. In ‘The Forsaken Merman’, Margaret, the merman’s wife, fearing that her soul will be damned because of her marriage to a pagan, decides to rejoin the human world on the most important Christian holiday, Easter. In ‘The Neckan’, in order to comfort his wife, the Neckan goes to the human world to find a priest who would be willing to baptise him, but he is rejected because he is a ‘monster’ who cannot be saved. The paper will examine the way in which Arnold’s poems reflect the fears of the Victorian era as well as his own anxieties. This will be accomplished by comparing the two opposite worlds of the poems – the human world of everyday activities, rules, laws, and expectations; and the mermen’s home, the mysterious, colourful, and peaceful world of sea-beasts. In addition, the paper will analyse the reversal of traditional gender roles and re-examine literary, cultural, and social stereotypes. The paper will also attempt to find a connection between the main topics of these poems and Arnold’s life and career of a poet and literary critic.
{"title":"MATTHEW ARNOLD’S ‘THE FORSAKEN MERMAN’ AND ‘THE NECKAN’AS REFLECTIONS OF VICTORIAN FEARS","authors":"D. Tica","doi":"10.21618/fil2327083t","DOIUrl":"https://doi.org/10.21618/fil2327083t","url":null,"abstract":"Based on folk tales of Northern European nations, Arnold’s poems ‘The Forsaken Merman’ (1849) and ‘The Neckan’ (1853), both tell a story of human women who marry sea creatures, mermen, and replace their home on the land with the mermen’s underwater world. By crossing the boundaries between their worlds, they cause numerous problems, most significantly the tension resulting from their different religious beliefs. In ‘The Forsaken Merman’, Margaret, the merman’s wife, fearing that her soul will be damned because of her marriage to a pagan, decides to rejoin the human world on the most important Christian holiday, Easter. In ‘The Neckan’, in order to comfort his wife, the Neckan goes to the human world to find a priest who would be willing to baptise him, but he is rejected because he is a ‘monster’ who cannot be saved. \u0000The paper will examine the way in which Arnold’s poems reflect the fears of the Victorian era as well as his own anxieties. This will be accomplished by comparing the two opposite worlds of the poems – the human world of everyday activities, rules, laws, and expectations; and the mermen’s home, the mysterious, colourful, and peaceful world of sea-beasts. In addition, the paper will analyse the reversal of traditional gender roles and re-examine literary, cultural, and social stereotypes. The paper will also attempt to find a connection between the main topics of these poems and Arnold’s life and career of a poet and literary critic.","PeriodicalId":197643,"journal":{"name":"Филолог – часопис за језик књижевност и културу","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123052968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}