首页 > 最新文献

Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics最新文献

英文 中文
The object-gap pseudorelative generalization 对象间隙伪相对泛化
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4405
Nuria Aldama García
Previous literature contains two different points of view regarding the subject-object asymmetry related to the DP head of pseudorelatives (PRs). Some authors claim that the DP head can only be interpreted as the subject of the embedded predicate (subject-gap PRs). Other authors point towards the possibility of finding other constituents (e.g. direct object) in head position (object-gap PR), too. In this paper I claim that there are certain languages that only allow the DP head to be the subject of the embedded predicate, that is, they only allow subject-gap PRs, whereas other languages allow both subject-gap and object-gap PRs. Thus, the aim of this paper is to present the object-gap pseudorelative (PR) generalization to account for the cross-linguistic availability of subject-gap and object-gap PRs: the availability of object-gap PRs is subject to object clitic doubling. The structure of this paper goes as follows. Section 1 introduces PRs. Section 2 presents data about subject-gap and object-gap PRs. Section 3 gives some remarks on object clitic doubling. Section 4 presents the object-gap PR generalization. Conclusions and further research issues are presented in section 5.
先前的文献包含两种不同的观点,关于与假亲属(pr)的DP头部相关的主客体不对称。一些作者声称,DP头只能被解释为嵌入谓词的主语(主语间隙pr)。其他作者也指出了在头部位置发现其他成分(例如直接对象)的可能性(对象间隙PR)。在本文中,我声称有某些语言只允许DP头作为嵌入谓词的主语,也就是说,它们只允许主题间隙pr,而其他语言既允许主题间隙pr,也允许对象间隙pr。因此,本文的目的是提出客体间隙伪相对(PR)概化,以解释主体间隙和客体间隙伪相对的跨语言可用性:客体间隙伪相对的可用性受到客体clitic加倍的影响。本文的结构如下。第1节介绍pr。第2节给出了主体差距和客体差距pr的数据。第三节给出了一些关于对象clitic倍增的注释。第4节介绍了对象间隙PR推广。结论和进一步的研究问题在第5节中提出。
{"title":"The object-gap pseudorelative generalization","authors":"Nuria Aldama García","doi":"10.7557/1.7.1.4405","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4405","url":null,"abstract":"Previous literature contains two different points of view regarding the subject-object asymmetry related to the DP head of pseudorelatives (PRs). Some authors claim that the DP head can only be interpreted as the subject of the embedded predicate (subject-gap PRs). Other authors point towards the possibility of finding other constituents (e.g. direct object) in head position (object-gap PR), too. In this paper I claim that there are certain languages that only allow the DP head to be the subject of the embedded predicate, that is, they only allow subject-gap PRs, whereas other languages allow both subject-gap and object-gap PRs. Thus, the aim of this paper is to present the object-gap pseudorelative (PR) generalization to account for the cross-linguistic availability of subject-gap and object-gap PRs: the availability of object-gap PRs is subject to object clitic doubling. The structure of this paper goes as follows. Section 1 introduces PRs. Section 2 presents data about subject-gap and object-gap PRs. Section 3 gives some remarks on object clitic doubling. Section 4 presents the object-gap PR generalization. Conclusions and further research issues are presented in section 5.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121885465","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Face-enhancing compliments in informal conversations in Valencian Spanish 巴伦西亚西班牙语非正式谈话中的提面子恭维语
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4315
Maria Garcia
This article presents the results of an analysis conducted on politeness in informal conversations in Peninsular Spanish; more specifically, on the use of compliments in casual Valencian Spanish with face-enhancing effects. Face-enhancing compliments typically have the primary function of constituting and reinforcing the face of the addressee. The compliments that were analyzed consisted of positive comments about the complimentees’ belongings, people related to them, their actions, and their qualities. Most of these face-enhancing compliments were exchanged in situations defined by a high degree of communicative immediacy (Koch & Oesterreicher 1985) and conventionality. The settings where these compliments were produced, plus their discursive, structural and formal features, illustrate their formulaic nature. Among the most important of these features is the fact that there is a predominance of face-enhancing compliments (1) formulated as declarative, copulative and exclamatory sentences; (2) containing a short repertoire of adjectives with a positive meaning; (3) modified by intensifiers that help to reinforce and guarantee the face-enhancing effect of the speech act; (4) consisting of isolated utterances; (5) occupying a second turn position in adjacency pairs; and (6) that were rarely responded to with direct acceptances by their addressees.
本文介绍了对半岛西班牙语非正式会话中的礼貌行为进行分析的结果;更具体地说,是关于在非正式的瓦伦西亚西班牙语中使用赞美的面部增强效果。美化脸型的恭维语通常具有塑造和美化对方脸型的主要功能。被分析的赞美包括对被赞美者的物品、与他们有关的人、他们的行为和他们的品质的积极评价。大多数这些增强面部表情的赞美都是在交际即时性高(Koch & Oesterreicher 1985)和传统的情况下进行的。这些赞美产生的环境,加上它们的话语、结构和形式特征,说明了它们的公式化本质。这些特征中最重要的一个事实是,以陈述句、并列句和感叹句的形式表达的增强面部表情的恭维语占主导地位。(2)含有少量褒义形容词的;(3)通过加强和保证言语行为面部增强效果的强化词修饰;(四)由孤立的话语构成的;(5)在邻接对中占据第二转弯位置;(6)收件人很少直接接受。
{"title":"Face-enhancing compliments in informal conversations in Valencian Spanish","authors":"Maria Garcia","doi":"10.7557/1.7.1.4315","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4315","url":null,"abstract":"This article presents the results of an analysis conducted on politeness in informal conversations in Peninsular Spanish; more specifically, on the use of compliments in casual Valencian Spanish with face-enhancing effects. Face-enhancing compliments typically have the primary function of constituting and reinforcing the face of the addressee. The compliments that were analyzed consisted of positive comments about the complimentees’ belongings, people related to them, their actions, and their qualities. Most of these face-enhancing compliments were exchanged in situations defined by a high degree of communicative immediacy (Koch & Oesterreicher 1985) and conventionality. The settings where these compliments were produced, plus their discursive, structural and formal features, illustrate their formulaic nature. Among the most important of these features is the fact that there is a predominance of face-enhancing compliments (1) formulated as declarative, copulative and exclamatory sentences; (2) containing a short repertoire of adjectives with a positive meaning; (3) modified by intensifiers that help to reinforce and guarantee the face-enhancing effect of the speech act; (4) consisting of isolated utterances; (5) occupying a second turn position in adjacency pairs; and (6) that were rarely responded to with direct acceptances by their addressees.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126170565","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Evaluative prenominal possessives in Spanish 西班牙语的评价名前物主格
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4254
Luis Eguren
In this paper, the properties of Spanish evaluative prenominal possessives (i.e. the affective possessive preceding a proper name, the so-called “emphatic possessive”, and the possessive in the Old and American Spanish doubled possessive construction) are thoroughly described, and compared with those of canonical prenominal possessives. It is mainly proposed that evaluative possessives, in contrast to canonical prenominal possessives, are not base-generated as nominal modifiers and then raise to D0, but are directly merged (mostly) within the DP domain, thus capturing the fact that affective, emphatic and doubling possessives just evaluate the relation between the possessum and the possessor, and are not interpreted as complements of the noun. In order to account for their different distribution, it is further argued that the three types of Spanish evaluative prenominal possessives are inserted (basically) in different structural positions in an split-DP.
本文详细描述了西班牙语的评价名词前所有格(即专名前的情感所有格、所谓的“强调所有格”以及古西班牙语和美洲西班牙语的双重所有格结构中的所有格)的性质,并与规范名词前所有格进行了比较。本文主要提出,与规范的名前所有格相比,评价所有格不是作为名义修饰语基础生成的,然后上升到D0,而是直接合并(大部分)在DP域中,从而抓住了情感所有格、强调所有格和加倍所有格只是评价所有格和所有格之间的关系,而不是被解释为名词的补语的事实。为了解释它们的不同分布,本文进一步论证了三种类型的西班牙语评价性名前所有格在分裂- dp中(基本上)被插入到不同的结构位置。
{"title":"Evaluative prenominal possessives in Spanish","authors":"Luis Eguren","doi":"10.7557/1.7.1.4254","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4254","url":null,"abstract":"In this paper, the properties of Spanish evaluative prenominal possessives (i.e. the affective possessive preceding a proper name, the so-called “emphatic possessive”, and the possessive in the Old and American Spanish doubled possessive construction) are thoroughly described, and compared with those of canonical prenominal possessives. It is mainly proposed that evaluative possessives, in contrast to canonical prenominal possessives, are not base-generated as nominal modifiers and then raise to D0, but are directly merged (mostly) within the DP domain, thus capturing the fact that affective, emphatic and doubling possessives just evaluate the relation between the possessum and the possessor, and are not interpreted as complements of the noun. In order to account for their different distribution, it is further argued that the three types of Spanish evaluative prenominal possessives are inserted (basically) in different structural positions in an split-DP.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116855254","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
'Parecen que lo olvidan': Plurals did it again “好像他们忘记了”:复数又来了
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4317
María Mare, Enrique Pato
The distribution of DDPP in raising constructions –depending on the embedded clause’s formal properties– has been essential for Case Theory and movement. Likewise, the behavior of DDPP, according to agreement facts, has given rise to relevant discussions about the kind of movement involved (A-Movement/A’-Movement). Nevertheless, this distribution is not so clear in certain Spanish dialects, which shows a double agreement effects. It means that the embedded verb as well as the raising verb ( parecer ‘to seem’) present inflectional number (and person) morphology: Parece-n que lo olvida-n (seem.3PL that it forget.3PL ‘They seem to forget him’). The analysis of the data in these varieties allows us to define many characteristics which are relevant from a descriptive and a theoretical point of view. Descriptively, it is possible to identify some notable particularities, with respect to the position of the DP, which triggers agreement and the interaction of these constructions with dative experiencers as well ( Me parece que ... ‘It seems to me that...’). From a theoretical point of view, these data have consequences for approaches on agreement, on the relationship between Case and movement, and on the discussion regarding the Experiencer Paradox in Spanish. Additionally, they allow us to identify a new empirical domain in which a DP plural number feature has an active role in the Probe-Goal domain.
DDPP在提升结构中的分布——取决于嵌入子句的形式属性——对格理论和运动至关重要。同样,根据协议事实,DDPP的行为引发了有关运动类型的相关讨论(A-Movement/A ' -Movement)。然而,这种分布在某些西班牙方言中并不那么清楚,这显示了双重一致效应。这意味着嵌入的动词以及提升动词(表语“似乎”)呈现屈折数(和人称)形态:表语“似乎”-n que lo olvida-n(似乎)。第三方物流,它忘记了。(“他们似乎忘记了他”)。对这些品种的数据分析使我们能够从描述和理论的角度定义许多相关的特征。描述性地说,可以识别出一些显著的特殊性,关于DP的位置,它触发了这些结构与和格体验者的一致和相互作用(Me parece que…)(在我看来……)。从理论的角度来看,这些数据对一致性的方法、案例与运动之间的关系以及西班牙语中关于体验者悖论的讨论产生了影响。此外,它们允许我们识别一个新的经验域,其中DP复数特征在Probe-Goal域中具有积极作用。
{"title":"'Parecen que lo olvidan': Plurals did it again","authors":"María Mare, Enrique Pato","doi":"10.7557/1.7.1.4317","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4317","url":null,"abstract":"The distribution of DDPP in raising constructions –depending on the embedded clause’s formal properties– has been essential for Case Theory and movement. Likewise, the behavior of DDPP, according to agreement facts, has given rise to relevant discussions about the kind of movement involved (A-Movement/A’-Movement). Nevertheless, this distribution is not so clear in certain Spanish dialects, which shows a double agreement effects. It means that the embedded verb as well as the raising verb ( parecer ‘to seem’) present inflectional number (and person) morphology: Parece-n que lo olvida-n (seem.3PL that it forget.3PL ‘They seem to forget him’). The analysis of the data in these varieties allows us to define many characteristics which are relevant from a descriptive and a theoretical point of view. Descriptively, it is possible to identify some notable particularities, with respect to the position of the DP, which triggers agreement and the interaction of these constructions with dative experiencers as well ( Me parece que ... ‘It seems to me that...’). From a theoretical point of view, these data have consequences for approaches on agreement, on the relationship between Case and movement, and on the discussion regarding the Experiencer Paradox in Spanish. Additionally, they allow us to identify a new empirical domain in which a DP plural number feature has an active role in the Probe-Goal domain.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"115 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124824053","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
El uso del gerundio en el español de Tejas 德州西班牙语中动名词的用法
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4128
C. Romero
Este estudio sociolinguistico analiza, a traves de la descripcion oral de un dibujo, una entrevista grabada y dos cuestionarios linguisticos, la manera en que 40 hablantes bilingues de Tejas de tres grupos generacionales usan el gerundio espanol en la oralidad y en la escritura. Tambien se investigaron las formas que alternan con los gerundios que los informantes emplean. Se analizo ademas si en el uso de  estar + -ndo existe una transferencia del gerundio ingles en el discurso oral y escrito y si  los gerundios se relacionan con el sexo y el grupo generacional de los participantes. Finalmente, se evaluo la seguridad linguistica de los hablantes cuando estos diferencian entre gerundios “esperados” y gerundios “no esperados”. Los resultados revelaron que utilizan mas el gerundio estar +-ndo y con menor frecuencia la forma andar + -ndo y los gerundios independientes. Ademas, se hallo que en contextos variables los gerundios alternan con el presente, el imperfecto y el presente perfecto pero en contextos categoricos no ocurren esas alternancias. Asi mismo, se hallo una transferencia del gerundio ingles en el uso estar + -ndo en el habla controlada y el habla no controlada particularmente en la tercera generacion de hablantes. Por otro lado, no se identifico ninguna asociacion entre el sexo de los participantes, la generacion y los gerundios. Finalmente, se encontro que los hablantes tienen seguridad linguistica cuando usan el gerundio en forma escrita pero muestran inseguridad linguistica al seleccionar entre usos “esperados” y usos “no esperados” del gerundio.
这项社会语言学研究通过对一幅画的口头描述、一段录音访谈和两份语言问卷,分析了来自德克萨斯州三代群体的40名双语者在口头和写作中使用西班牙动名词的方式。我们还研究了告密者使用的动名词的交替形式。本文还分析了英语动名词在口头和书面话语中的转移,以及动名词是否与参与者的性别和代际群体有关。最后,我们评估了说话者在区分“预期”动名词和“意外”动名词时的语言安全性。结果表明,他们更多地使用动名词estar +-ndo,较少使用andar +-ndo和独立动名词。此外,在不同的语境中,动名词与现在、不完成和现在完成交替出现,但在范畴语境中,这种交替并不发生。此外,在受控语言和非受控语言中使用be + -ndo也发现了英语动名词的转移,特别是在第三代说话者中。此外,参与者的性别、代际和动名词之间没有关联。最后,我们发现说话者在书面形式中使用动名词时具有语言上的确定性,但在动名词的“预期”和“意外”用法之间的选择时表现出语言上的不确定性。
{"title":"El uso del gerundio en el español de Tejas","authors":"C. Romero","doi":"10.7557/1.7.1.4128","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4128","url":null,"abstract":"Este estudio sociolinguistico analiza, a traves de la descripcion oral de un dibujo, una entrevista grabada y dos cuestionarios linguisticos, la manera en que 40 hablantes bilingues de Tejas de tres grupos generacionales usan el gerundio espanol en la oralidad y en la escritura. Tambien se investigaron las formas que alternan con los gerundios que los informantes emplean. Se analizo ademas si en el uso de  estar + -ndo existe una transferencia del gerundio ingles en el discurso oral y escrito y si  los gerundios se relacionan con el sexo y el grupo generacional de los participantes. Finalmente, se evaluo la seguridad linguistica de los hablantes cuando estos diferencian entre gerundios “esperados” y gerundios “no esperados”. Los resultados revelaron que utilizan mas el gerundio estar +-ndo y con menor frecuencia la forma andar + -ndo y los gerundios independientes. Ademas, se hallo que en contextos variables los gerundios alternan con el presente, el imperfecto y el presente perfecto pero en contextos categoricos no ocurren esas alternancias. Asi mismo, se hallo una transferencia del gerundio ingles en el uso estar + -ndo en el habla controlada y el habla no controlada particularmente en la tercera generacion de hablantes. Por otro lado, no se identifico ninguna asociacion entre el sexo de los participantes, la generacion y los gerundios. Finalmente, se encontro que los hablantes tienen seguridad linguistica cuando usan el gerundio en forma escrita pero muestran inseguridad linguistica al seleccionar entre usos “esperados” y usos “no esperados” del gerundio.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133993814","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Smaller than small comparatives: the case of Basque 比小的比较物小:巴斯克的例子
Pub Date : 2018-05-18 DOI: 10.7557/1.7.1.4398
Laura Vela-Plo
Adjectival comparatives like txiki baino txikiago ‘smaller than small’ in Basque exhibit some striking properties that present a challenge for previous analyses of inequality comparatives. The research on this unstudied type of adjectival comparatives in Basque – henceforth small comparatives – is especially interesting due to the rich morphology and freedom of word order that Basque displays. These two properties are vital for the testing of the hypotheses on the structure of these comparatives. First, the examination of the underlying structure of the standard of comparison reveals that these adjectival modifiers are inequality comparatives with a phrasal standard. Second, the study of the extraction constraints of the standard and the particular distribution of small comparatives evidence the fact that the standard marker in these comparatives behaves as a coordinating conjunction, and that these modifiers can appear inside a Determiner Phrase, in contrast with previously analysed adjectival comparatives. These properties are explained by assuming the functional analysis of adjectives and comparative markers (- ago ‘-er, more’), and proposing a coordination analysis of these phrasal comparatives. The study of small comparatives hence shows that the coordination analysis of comparative structures is necessary not only for clausal comparatives (Napoli & Nespor 1983 for Italian; Saez 1992 for Spanish; and Lechner 2004 for English and German) but also for phrasal comparatives such as small comparatives.
像txiki baino txikiago这样的形容词比较级在巴斯克语中的意思是“小于小”,它表现出了一些惊人的特性,这对之前对不平等比较级的分析提出了挑战。由于巴斯克语中丰富的词法和自由的词序,对巴斯克语中这种未被研究过的形容词比较级的研究尤其有趣。这两个性质对于检验这些比较级结构的假设是至关重要的。首先,对比较标准的基本结构的考察表明,这些形容词修饰语与短语标准是不相等的比较级。其次,对标准级的提取约束和小比较级的特殊分布的研究表明,这些比较级中的标准标记作为一个并列连词,并且这些修饰语可以出现在限定词短语中,这与之前分析的形容词比较级不同。通过对形容词和比较级标记(- ago ' -er, more ')的功能分析,并提出对这些短语比较级的协调分析来解释这些特性。因此,对小比较级的研究表明,比较结构的协调分析不仅对于小句比较级是必要的(Napoli & Nespor 1983 for意大利语;1992年西班牙赛斯;和Lechner 2004年的英语和德语),也适用于短语比较级,如小比较级。
{"title":"Smaller than small comparatives: the case of Basque","authors":"Laura Vela-Plo","doi":"10.7557/1.7.1.4398","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.7.1.4398","url":null,"abstract":"Adjectival comparatives like txiki baino txikiago ‘smaller than small’ in Basque exhibit some striking properties that present a challenge for previous analyses of inequality comparatives. The research on this unstudied type of adjectival comparatives in Basque – henceforth small comparatives – is especially interesting due to the rich morphology and freedom of word order that Basque displays. These two properties are vital for the testing of the hypotheses on the structure of these comparatives. First, the examination of the underlying structure of the standard of comparison reveals that these adjectival modifiers are inequality comparatives with a phrasal standard. Second, the study of the extraction constraints of the standard and the particular distribution of small comparatives evidence the fact that the standard marker in these comparatives behaves as a coordinating conjunction, and that these modifiers can appear inside a Determiner Phrase, in contrast with previously analysed adjectival comparatives. These properties are explained by assuming the functional analysis of adjectives and comparative markers (- ago ‘-er, more’), and proposing a coordination analysis of these phrasal comparatives. The study of small comparatives hence shows that the coordination analysis of comparative structures is necessary not only for clausal comparatives (Napoli & Nespor 1983 for Italian; Saez 1992 for Spanish; and Lechner 2004 for English and German) but also for phrasal comparatives such as small comparatives.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-05-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121047027","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Proficiency Matters: L2 Avoidance in Spanish Complex Wh- Production 熟练程度问题:西班牙语复杂Wh-生产中的L2回避
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.7557/1.6.2.4098
María Turrero-García
The Derivational Complexity Hypothesis (Jakubowicz & Strik 2008) proposes that computationally complex structures interact with syntactic constraints in linguistic production, causing the rise of avoidance strategies in child L1 and adult L2 speakers. These avoidance strategies have until recently been understudied in the field of SLA (as opposed to the use of ungrammatical structures), but they actively compete with target-like forms during the language acquisition process and can therefore advance our understanding of non-native linguistic development. This article provides evidence for the DCH based on avoidance strategies shown by non-native speakers of Spanish in the production of the wh- island ( How did you say when the jewels were stolen? ). Through a game-based elicitation task, speakers at the intermediate and near-native level were prompted to produce questions containing a wh- island. The results show that intermediate speakers of Spanish significantly avoid producing questions that contain an island, as opposed to native and near-native speakers. The strategies used instead of the target are of a less complex nature (pronominalization of the second clause, omission of the middle verb), therefore supporting the DCH. Near-native and native data, on the other hand, show a use of creative strategies that is absent from the intermediate data. Off-target constructions by these groups often consist of questions that are structurally more complex than the intended target forms (use of relative clauses and embedded NPs).
衍生复杂性假说(Jakubowicz & Strik 2008)提出,计算复杂的结构与语言生成中的句法约束相互作用,导致儿童母语和成人第二语言使用者中回避策略的增加。直到最近,这些回避策略在二语习得领域还没有得到充分的研究(与使用非语法结构相反),但它们在语言习得过程中积极地与目标形式竞争,因此可以促进我们对非母语语言发展的理解。这篇文章为DCH提供了基于非西班牙语母语者在制作wh- island时所表现出的回避策略的证据(你是怎么说珠宝被盗的?). 通过一个基于游戏的启发任务,中级和接近母语水平的说话者被提示提出包含wh- island的问题。结果表明,与母语和接近母语的人相比,中级西班牙语使用者明显避免提出包含岛屿的问题。使用的替代目标的策略不太复杂(第二句的代词化,省略中间动词),因此支持DCH。另一方面,近原生数据和原生数据显示了中间数据所没有的创造性策略的使用。这些群体的脱靶结构通常由结构上比预期目标形式更复杂的问题组成(使用关系从句和嵌入的NPs)。
{"title":"Proficiency Matters: L2 Avoidance in Spanish Complex Wh- Production","authors":"María Turrero-García","doi":"10.7557/1.6.2.4098","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.6.2.4098","url":null,"abstract":"The Derivational Complexity Hypothesis (Jakubowicz & Strik 2008) proposes that computationally complex structures interact with syntactic constraints in linguistic production, causing the rise of avoidance strategies in child L1 and adult L2 speakers. These avoidance strategies have until recently been understudied in the field of SLA (as opposed to the use of ungrammatical structures), but they actively compete with target-like forms during the language acquisition process and can therefore advance our understanding of non-native linguistic development. This article provides evidence for the DCH based on avoidance strategies shown by non-native speakers of Spanish in the production of the wh- island ( How did you say when the jewels were stolen? ). Through a game-based elicitation task, speakers at the intermediate and near-native level were prompted to produce questions containing a wh- island. The results show that intermediate speakers of Spanish significantly avoid producing questions that contain an island, as opposed to native and near-native speakers. The strategies used instead of the target are of a less complex nature (pronominalization of the second clause, omission of the middle verb), therefore supporting the DCH. Near-native and native data, on the other hand, show a use of creative strategies that is absent from the intermediate data. Off-target constructions by these groups often consist of questions that are structurally more complex than the intended target forms (use of relative clauses and embedded NPs).","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"290 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133977245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Adjetivos i-level y s-level. Nuevas evidencias experimentales 形容词i-level y -level。新的实验证据
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.7557/1.6.2.4220
María del Carmen Horno-Chéliz, J. Igoa
Una distincion ya clasica en la bibliografia linguistica diferencia dos tipos de adjetivos: los denominados adjetivos de nivel individual, como alto y los adjetivos de nivel de estadio como sucio (en lo sucesivo adjetivos i-level y s-level respectivamente, por su denominacion en ingles). Para Chierchia (1995), los adjetivos i-level presentan en su Estructura Argumental (EA) un argumento eventivo saturado desde el lexicon e interpretado en Forma Logica como generico, mientras que los adjetivos s-level presentan ese mismo argumento sin saturar en su EA. Para Kratzer (1995), por el contrario, solo los adjetivos s-level contarian en su EA con dicho argumento eventivo. El objetivo de esta investigacion es ofrecer evidencia que apoye una de estas dos propuestas teoricas. Para ello, una vez resumidas las conclusiones de trabajos anteriores (teoricos y empiricos), se presentara un experimento conductual, en el que se miden tiempos de lectura. Los resultados de este experimento parecen apoyar la propuesta de Chierchia (1995), dado que los adjetivos i-level muestran una mayor carga lexica (con efectos de coercion) que los adjetivos s-level .
在语言学文献中,一个经典的区别区分了两种类型的形容词:所谓的个人级别形容词,如高,和阶段级别形容词,如肮脏(以下分别是i级和s级形容词)。Chierchia(1995),形容词i-level均在其Argumental结构(EA) eventivo饱和从lexicon论证和解释,以逻辑的形式作为generico同一论点而形容词s-level均没有浸透的EA。Kratzer(1995),相反,只有形容词s-level contarian的EA与eventivo论点。本研究的目的是提供证据来支持这两种理论中的一种。本研究的目的是评估阅读时间的影响,并在此基础上,提出一个行为实验,在这个实验中,阅读时间被测量。这个实验的结果似乎支持Chierchia(1995)的建议,因为i级形容词比s级形容词表现出更大的词汇负荷(具有强制效应)。
{"title":"Adjetivos i-level y s-level. Nuevas evidencias experimentales","authors":"María del Carmen Horno-Chéliz, J. Igoa","doi":"10.7557/1.6.2.4220","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.6.2.4220","url":null,"abstract":"Una distincion ya clasica en la bibliografia linguistica diferencia dos tipos de adjetivos: los denominados adjetivos de nivel individual, como alto y los adjetivos de nivel de estadio como sucio (en lo sucesivo adjetivos i-level y s-level respectivamente, por su denominacion en ingles). Para Chierchia (1995), los adjetivos i-level presentan en su Estructura Argumental (EA) un argumento eventivo saturado desde el lexicon e interpretado en Forma Logica como generico, mientras que los adjetivos s-level presentan ese mismo argumento sin saturar en su EA. Para Kratzer (1995), por el contrario, solo los adjetivos s-level contarian en su EA con dicho argumento eventivo. El objetivo de esta investigacion es ofrecer evidencia que apoye una de estas dos propuestas teoricas. Para ello, una vez resumidas las conclusiones de trabajos anteriores (teoricos y empiricos), se presentara un experimento conductual, en el que se miden tiempos de lectura. Los resultados de este experimento parecen apoyar la propuesta de Chierchia (1995), dado que los adjetivos i-level muestran una mayor carga lexica (con efectos de coercion) que los adjetivos s-level .","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115157838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Adjectives of completeness as maximizers of event nominalizations 作为事件名词化最大化器的完备形容词
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.7557/1.6.2.4200
Melania S. Masiá
Aspectual modifiers that have adverbial and adjectival counterparts are an important source of information for researching lexical aspect in the nominal domain. One class of such modifiers are adverbs of completeness ( completamente 'completely', totalmente 'totally'), which are maximizers when modify adjectives, and their correspondent adjectives ( completo 'complete', total 'total'). This paper addresses the inheritance of aspectual features and its relation to degree in event nominalizations of incremental theme verbs ( traducccion 'translation', destruccion 'destruction') through the analysis modification by adjectives of completeness in Spanish. The proposal combines a syntactic account of deverbal nominalizations with a scalar approach to aspect. Adjectives of completeness are argued to be aspectual modifiers, with a contribution equivalent to that of their adverbial counterparts both in the verbal and in the adjectival domain, establishing thus a parallelism between degree modification of adjectives, verbs and nominals.
具有副词和形容词对应关系的体位修饰语是研究词位领域词汇体位的重要信息来源。其中一类修饰语是完备副词(completamente表示“完全”,totalmente表示“完全”),它们在修饰形容词及其对应形容词(completo表示“完全”,total表示“全部”)时起到最大限度的作用。本文通过对西班牙语中完成性形容词修饰的分析,探讨了渐进式主位动词事件名化中体位特征的继承及其与程度的关系。该建议结合了对指称名词化的句法解释和对方面的标量方法。完整形容词被认为是方面修饰语,在动词和形容词领域的贡献与它们的对等状语相当,从而建立了形容词、动词和名词的程度修饰语之间的平行关系。
{"title":"Adjectives of completeness as maximizers of event nominalizations","authors":"Melania S. Masiá","doi":"10.7557/1.6.2.4200","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.6.2.4200","url":null,"abstract":"Aspectual modifiers that have adverbial and adjectival counterparts are an important source of information for researching lexical aspect in the nominal domain. One class of such modifiers are adverbs of completeness ( completamente 'completely', totalmente 'totally'), which are maximizers when modify adjectives, and their correspondent adjectives ( completo 'complete', total 'total'). This paper addresses the inheritance of aspectual features and its relation to degree in event nominalizations of incremental theme verbs ( traducccion 'translation', destruccion 'destruction') through the analysis modification by adjectives of completeness in Spanish. The proposal combines a syntactic account of deverbal nominalizations with a scalar approach to aspect. Adjectives of completeness are argued to be aspectual modifiers, with a contribution equivalent to that of their adverbial counterparts both in the verbal and in the adjectival domain, establishing thus a parallelism between degree modification of adjectives, verbs and nominals.","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130271981","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On wh-movement in Spanish Echo Questions 论西班牙语回声疑问句中的“wh”运动
Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.7557/1.6.2.4146
Ekaterina F. Chernova
This paper examines Spanish echo questions, an understudied phenomenon even in extensively described languages such as English. In particular, it focuses on a very particular type of echo questions, such as those made in response to a previous yes/no question (e.g. – Did you buy { mumble } ?; –Did I buy what? ) and makes a detailed description, on the one hand, of inherent echo features, common across most languages, and, on the other, those language-specific. In particular, I argue that wh-in-situ is not the only possible option in Spanish EQs in order to get a proper, echo interpretation. In addition, I offer some evidence from Spanish data in favour of a particular syntactic structure underlying this sort of questions (Sobin 2010).
本文研究了西班牙语的回声问题,这是一种未被充分研究的现象,即使在英语等广泛描述的语言中也是如此。特别地,它关注的是一种非常特殊的回声问题,比如那些对之前的是/否问题的回应(例如:你买了{mumble}吗?;-我买了什么?)并详细描述了在大多数语言中普遍存在的固有的回声特征,以及这些语言特有的回声特征。特别是,我认为在西班牙语eq中,为了获得正确的回声解释,wh- situ并不是唯一可能的选择。此外,我从西班牙数据中提供了一些证据,支持这类问题背后的特定语法结构(Sobin 2010)。
{"title":"On wh-movement in Spanish Echo Questions","authors":"Ekaterina F. Chernova","doi":"10.7557/1.6.2.4146","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/1.6.2.4146","url":null,"abstract":"This paper examines Spanish echo questions, an understudied phenomenon even in extensively described languages such as English. In particular, it focuses on a very particular type of echo questions, such as those made in response to a previous yes/no question (e.g. – Did you buy { mumble } ?; –Did I buy what? ) and makes a detailed description, on the one hand, of inherent echo features, common across most languages, and, on the other, those language-specific. In particular, I argue that wh-in-situ is not the only possible option in Spanish EQs in order to get a proper, echo interpretation. In addition, I offer some evidence from Spanish data in favour of a particular syntactic structure underlying this sort of questions (Sobin 2010).","PeriodicalId":230880,"journal":{"name":"Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116130275","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
期刊
Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1