首页 > 最新文献

Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry最新文献

英文 中文
Luis de Góngora and Lope de Vega, Masters of Parody by Lindsay G. Kerr (review) 路易斯·德Góngora和洛佩·德·维加,《模仿大师》,作者林赛·g·克尔(书评)
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-12-11 DOI: 10.1353/mlr.2019.0204
R. J. McCaw
{"title":"Luis de Góngora and Lope de Vega, Masters of Parody by Lindsay G. Kerr (review)","authors":"R. J. McCaw","doi":"10.1353/mlr.2019.0204","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/mlr.2019.0204","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"24 1","pages":"242 - 243"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77953146","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rebolledo, Un Poeta Ante La Imprenta = Rebolledo, A Poet at the Printing Press
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-12-11 DOI: 10.5325/CALIOPE.23.2.0165
P. R. Pérez
RESUMEN:El aristócrata y diplomático Bernardino de Rebolledo frecuentó regularmente la imprenta para dar cauce a sus versos y materialidad a su articulación en libros. De manera más singular, revisa el proceso para conformar unas obras completas, caso de gran novedad en España. Para un escritor de perfil amateur, el horizonte de la imprenta y de un mercado sin la presión de las necesidades económicas muestra, con las distintas opciones editoriales y su regularidad, la distancia entre la práctica oral y cortesana del verso y su materialización en libro de poesía, un obstáculo y un trampolín para el desarrollo de la noción de poeta y la conciencia autorial.ABSTRACT:Aristocrat and diplomat Bernardino de Rebolledo regularly resorted to the printing press to disseminate his verses and materially shape them in books. More idiosyncratically, indeed a novelty in Spain at the time, he also reviewed the process that lead to the publication of his complete works. As an amateur writer, his use of the printing press and his entering the book market were remarkably free of economic reasons. The publication of Rebolledo's works illustrates the distance between the oral, courtly practice of poetry and its materialization in a book, a process that stands both as an obstacle and a springboard in the development of authorial conscience and of the idea of poet.
摘要:贵族和外交家贝纳迪诺·德·雷博雷多(Bernardino de Rebolledo)经常出入印刷厂,为他的诗歌提供渠道,并在书籍中表达其内容。以一种更独特的方式,它回顾了形成完整作品的过程,这在西班牙是一个巨大的创新。对于一个业余作家简介,地平线的印刷和市场没有显示经济需求压力,出版社及其规律的各种备选方法,练习口语和情妇的线之间的距离及其物化在诗歌的书,妨碍发展和一个跳水板autorial诗人的概念和良心。ABSTRACT: Aristocrat and外交官Bernardino Rebolledo的resorted印刷出版社广泛其verses and materially shape them in books。More idiosyncratically,实际上novelty in Spain at the time,我还reviewed the process that lead to the出版物作complete works。As an业余writer,其use of the印刷出版社以及他entering the book market是remarkably free of economic reasons。雷博雷多作品的出版说明了诗歌的口头实践和诗歌在书中的体现之间的距离,这一过程既是作者意识和诗人思想发展的障碍,也是一个springboard。
{"title":"Rebolledo, Un Poeta Ante La Imprenta = Rebolledo, A Poet at the Printing Press","authors":"P. R. Pérez","doi":"10.5325/CALIOPE.23.2.0165","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.23.2.0165","url":null,"abstract":"RESUMEN:El aristócrata y diplomático Bernardino de Rebolledo frecuentó regularmente la imprenta para dar cauce a sus versos y materialidad a su articulación en libros. De manera más singular, revisa el proceso para conformar unas obras completas, caso de gran novedad en España. Para un escritor de perfil amateur, el horizonte de la imprenta y de un mercado sin la presión de las necesidades económicas muestra, con las distintas opciones editoriales y su regularidad, la distancia entre la práctica oral y cortesana del verso y su materialización en libro de poesía, un obstáculo y un trampolín para el desarrollo de la noción de poeta y la conciencia autorial.ABSTRACT:Aristocrat and diplomat Bernardino de Rebolledo regularly resorted to the printing press to disseminate his verses and materially shape them in books. More idiosyncratically, indeed a novelty in Spain at the time, he also reviewed the process that lead to the publication of his complete works. As an amateur writer, his use of the printing press and his entering the book market were remarkably free of economic reasons. The publication of Rebolledo's works illustrates the distance between the oral, courtly practice of poetry and its materialization in a book, a process that stands both as an obstacle and a springboard in the development of authorial conscience and of the idea of poet.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"25 1","pages":"165 - 187"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-12-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74597978","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Francisco de Castilla, Boethius and the Search for True Happiness 弗朗西斯科·德·卡斯蒂亚,《波伊提乌和对真正幸福的追寻》
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-06-25 DOI: 10.5325/CALIOPE.23.1.0035
Ricardo Huamán
ABSTRACT:Francisco de Castilla published his treatise on the virtues, Teórica de virtudes, in 1518. The influence of Boethius' most famous work, De consolatione philosophiae, on medieval literature and imagery is well known. The connection of the four poems in Teórica to Boethius has not been studied. This lack of attention may be due solely to an ignorance of Castilla's poetic output. Castilla's case is noteworthy because he mentions Boethius by name several times, recreates De consolatione philosophiae in "Diálogo entre la Miseria humana y el Consuelo" and includes Lady Philosophy as a character in "Inquisición de la felicidad." This work investigates the relationship between De consolatione and Teórica and how Castilla learns to express the finding of true happiness in Boethian terms.RESUMEN:Francisco de Castilla editó su tratado sobre las virtudes, Teórica de virtudes, en 1518. La influencia de la obra más famosa de Boecio, De consolatione philosophiae, en la literatura e imaginería medieval es bien conocida. La conexión entre los cuatro poemas de Teórica con Boecio no se ha estudiado. Esta falta de atención tal vez se deba solamente a una ignorancia de las obras poéticas de Castilla. El caso de Castilla es notable porque él nombra a Boecio varias veces, recrea De consolatione philosophiae en "Diálogo entre la Miseria humana y el Consuelo" e incluye a Filosofía como personaje en "Inquisición de la felicidad." Este trabajo investiga la relación entre De consolatione y Teórica y cómo Castilla aprende a expresar la localización de la verdadera felicidad en términos boecianos.
摘要:弗朗西斯科·德·卡斯蒂亚于1518年发表了他的美德论著Teórica de virtudes。波伊提乌最著名的作品《哲学的慰藉》对中世纪文学和意象的影响是众所周知的。Teórica中的四首诗与波伊提乌的联系还没有被研究过。这种缺乏关注可能仅仅是由于对卡斯蒂利亚诗歌作品的无知。卡斯蒂亚的案例值得注意,因为他多次提到波伊提乌的名字,在"Diálogo entre la Miseria humana y el Consuelo"中重现了" De consolone philosopae "在"Inquisición De la felicidad "中将哲学夫人作为一个角色包括在内。这部作品探讨了De consolente和Teórica之间的关系,以及Castilla如何学会用波提亚语表达对真正幸福的发现。简历:弗朗西斯科·德·卡斯蒂亚editó su tratado sobre las virtudes, Teórica de virtudes, en 1518。La influencia de La obra más famosa de Boecio, de consolise philosopae, en La literature e imaginería medieval es bien conocida。La conexión entre los cuatro poeas de Teórica con Boecio no se ha estudiado。在此期间,我们将通过atención了解卡斯蒂利亚的情况,了解卡斯蒂利亚的情况。埃尔卡索de卡斯蒂利亚es显著因为nombra Boecio瓦利亚斯有时,recrea de consolatione《在“对话一书之间拉极度胡玛纳y El Consuelo”e incluye所说科莫personaje en Inquisicion de la felicidad。”Este trabajo investiga la relación center De consolente y Teórica y cómo Castilla apenda expresar la localización De la verdadera felicicidad en en verrminos boecianos。
{"title":"Francisco de Castilla, Boethius and the Search for True Happiness","authors":"Ricardo Huamán","doi":"10.5325/CALIOPE.23.1.0035","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.23.1.0035","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Francisco de Castilla published his treatise on the virtues, Teórica de virtudes, in 1518. The influence of Boethius' most famous work, De consolatione philosophiae, on medieval literature and imagery is well known. The connection of the four poems in Teórica to Boethius has not been studied. This lack of attention may be due solely to an ignorance of Castilla's poetic output. Castilla's case is noteworthy because he mentions Boethius by name several times, recreates De consolatione philosophiae in \"Diálogo entre la Miseria humana y el Consuelo\" and includes Lady Philosophy as a character in \"Inquisición de la felicidad.\" This work investigates the relationship between De consolatione and Teórica and how Castilla learns to express the finding of true happiness in Boethian terms.RESUMEN:Francisco de Castilla editó su tratado sobre las virtudes, Teórica de virtudes, en 1518. La influencia de la obra más famosa de Boecio, De consolatione philosophiae, en la literatura e imaginería medieval es bien conocida. La conexión entre los cuatro poemas de Teórica con Boecio no se ha estudiado. Esta falta de atención tal vez se deba solamente a una ignorancia de las obras poéticas de Castilla. El caso de Castilla es notable porque él nombra a Boecio varias veces, recrea De consolatione philosophiae en \"Diálogo entre la Miseria humana y el Consuelo\" e incluye a Filosofía como personaje en \"Inquisición de la felicidad.\" Este trabajo investiga la relación entre De consolatione y Teórica y cómo Castilla aprende a expresar la localización de la verdadera felicidad en términos boecianos.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"5 1","pages":"35 - 60"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88671203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Un soneto de Cervantes a san Francisco = A Sonnet by Cervantes to St. Francis 塞万提斯写给圣弗朗西斯的十四行诗
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-06-25 DOI: 10.5325/CALIOPE.23.1.0061
J. Palomares
ABSTRACT:Among poetic compositions dedicated to St. Francis of Assisi in Jardín espiritual (1585) of Pedro de Padilla, there is, as is known, a sonnet by Miguel de Cervantes ("Muestra su ingenio el que es pintor curioso"), that has been little studied from a pictorial perspective. Indeed, the inventio of Cervantean composition derives from the Horatian dictum "ut pictura poesis" (Ad Pis., 361), applied to the topic of Deus pictor, but the originality of the laudatio is that does not remark platitudes of the Franciscan hagiography but that urges the saint as a pictura traced by ars divina and, by extension, as a microcosmic imago of Christ. In this paper we focus on the elocutive analysis of the poem, and we try to demonstrate his rhetorical design. The pictorial vocabulary is also related to several texts of the Augustinian Fray Luis de León, whose presence in the poem is postulated as a hypothesis. In the sonnet, in brief, "la historia, la poesía y la pintura simbolizan entre sí" (Persiles, III, 14).RESUMEN:Entre las composiciones poéticas dedicadas a san Francisco de Asís en el Jardín espiritual (1585) del carmelita linarense fray Pedro de Padilla, figura, como es sabido, un soneto de Miguel de Cervantes ("Muestra su ingenio el que es pintor curioso") que apenas ha sido abordado desde una perspectiva pictórica. En efecto, la inventio de la composición cervantina deriva del dictum horaciano "ut pictura poesis" (Ad Pis., 361), aplicado al tópico del Deus pictor, pero la originalidad de la laudatio radica en que no glosa lugares comunes de la hagiografía franciscana sino en que encarece al santo en tanto que pictura trazada por una ars divina y, por extensión, como imago microcósmica de Cristo. En esta contribución nos centramos en un análisis elocutivo del poema que intenta demostrar su diseño retórico. Asimismo, se relaciona el léxico pictórico con varios textos del agustino fray Luis de León, cuya presencia en el poema se postula como hipótesis. En el soneto, en suma, "la historia, la poesía y la pintura simbolizan entre sí" (Persiles, III, 14).
摘要:在佩德罗·德·帕迪拉(Pedro de Padilla)的《Jardín精神》(1585)中献给阿西西圣方济各的诗歌作品中,塞万提斯的一首十四行诗(“Muestra su ingenio el que es pintor curioso”)很少从绘画的角度进行研究。事实上,塞万提斯创作的发明源于贺拉斯的格言“ut picture poesis”(Ad Pis)。, 361),适用于主题的Deus pictor,但原创性的赞美是,不评论陈词滥调的方济各会的圣徒传记,但敦促圣人作为一个图片追踪的ars divina,并通过扩展,作为一个微观形象的基督。本文着重对这首诗进行语言分析,并试图论证他的修辞设计。图画词汇也与奥古斯丁的弗雷·路易斯·德León的几个文本有关,他在诗中的存在被假设为一种假设。在十四行诗中,简而言之,“la historia, la poesía y la pintura symbolizan entre sí”(Persiles, III, 14)。RESUMEN:拉斯维加斯之间composiciones当时dedicadas旧金山de Asis en el查顿espiritual(1585)德尔卡梅丽塔linarense争论佩德罗·德·帕迪拉figura科莫es sabido,联合国soneto·德·米格尔·塞万提斯(“具体苏ingenio el, es pintor美术品爱好者”),apenas ha sido abordado将作为这些活动的desde una perspectiva pictorica。事实上,我发明了一种新方法composición塞万提斯衍生出一种新观点,即“图画诗歌”(Ad Pis)。, 361), aplicado topico德尔迪乌斯画架座,佩罗la originalidad de la laudatio雷克从事什么没有glosa卢格缩写de la hagiografia franciscana澳华en, encarece al圣,太多是绘画trazada una ars长诗y,扩展,科莫成虫microcosmica德克里斯托。即使是contribución也不会centramos En un análisis我们的诗歌也会展示我们的意图diseño retórico。Asimismo,与 通讯通讯条例(通讯通讯条例(通讯通讯条例))的关系pictórico,与通讯通讯条例(通讯通讯条例)的关系León,以及与通讯条例(通讯条例)的关系hipótesis。En el sononeto, En suma,“la historia, la poesía y la pintura symbolizan entre sí”(Persiles, III, 14)。
{"title":"Un soneto de Cervantes a san Francisco = A Sonnet by Cervantes to St. Francis","authors":"J. Palomares","doi":"10.5325/CALIOPE.23.1.0061","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.23.1.0061","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Among poetic compositions dedicated to St. Francis of Assisi in Jardín espiritual (1585) of Pedro de Padilla, there is, as is known, a sonnet by Miguel de Cervantes (\"Muestra su ingenio el que es pintor curioso\"), that has been little studied from a pictorial perspective. Indeed, the inventio of Cervantean composition derives from the Horatian dictum \"ut pictura poesis\" (Ad Pis., 361), applied to the topic of Deus pictor, but the originality of the laudatio is that does not remark platitudes of the Franciscan hagiography but that urges the saint as a pictura traced by ars divina and, by extension, as a microcosmic imago of Christ. In this paper we focus on the elocutive analysis of the poem, and we try to demonstrate his rhetorical design. The pictorial vocabulary is also related to several texts of the Augustinian Fray Luis de León, whose presence in the poem is postulated as a hypothesis. In the sonnet, in brief, \"la historia, la poesía y la pintura simbolizan entre sí\" (Persiles, III, 14).RESUMEN:Entre las composiciones poéticas dedicadas a san Francisco de Asís en el Jardín espiritual (1585) del carmelita linarense fray Pedro de Padilla, figura, como es sabido, un soneto de Miguel de Cervantes (\"Muestra su ingenio el que es pintor curioso\") que apenas ha sido abordado desde una perspectiva pictórica. En efecto, la inventio de la composición cervantina deriva del dictum horaciano \"ut pictura poesis\" (Ad Pis., 361), aplicado al tópico del Deus pictor, pero la originalidad de la laudatio radica en que no glosa lugares comunes de la hagiografía franciscana sino en que encarece al santo en tanto que pictura trazada por una ars divina y, por extensión, como imago microcósmica de Cristo. En esta contribución nos centramos en un análisis elocutivo del poema que intenta demostrar su diseño retórico. Asimismo, se relaciona el léxico pictórico con varios textos del agustino fray Luis de León, cuya presencia en el poema se postula como hipótesis. En el soneto, en suma, \"la historia, la poesía y la pintura simbolizan entre sí\" (Persiles, III, 14).","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"4 1","pages":"61 - 76"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81312202","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reading Góngora's habla de negros in a Literary Attack Poem 阅读Góngora的《文学攻击诗中的黑人之歌》
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-06-25 DOI: 10.5325/CALIOPE.23.1.0115
M. J. Kelley
ABSTRACT:This article interprets and contextualizes Góngora's 1609 burlesque, black-talk sonnet "A la Jerusalén conquistada que compuso Lope de Vega." A translation into English illuminates the poem's sense: a black reader critiques Lope's epic and alludes to an African epic superior to the Jerusalén. After clarifying Góngora's words, I argue that his implied reader recognizes black talk as an invitation to laughter at and derision of black Africans. The study then focuses specifically on black oppression related to literary composition and shows how Góngora's sonnet affirms exclusivity for white male authors. To this end, I establish parallels between Góngora's sonnet and writing by and about Juan Latino, the sixteenth-century black author of epic poetry in Latin who challenged white authorial exclusivity and became a frequently invoked exception to the rule as well as a target for racist stereotyping.RESUMEN:Este artículo interpreta y contextualiza el soneto burlesco "A la Jerusalén conquistada que compuso Lope de Vega", en que Góngora se sirve del habla de negros. Una traducción al inglés revela el sentido: un lector negro critica la epopeya de Lope y se refiere a un poema épico de autor africano superior a la Jerusalén. A continuación, la discusión propone que el lector implícito reconoce el habla de negros como invitación a la risa burlona dirigida al negro africano. Finalmente, el estudio se enfoca en la opresión del negro en el contexto de la producción literaria y demuestra cómo el soneto de Góngora apoya la exclusividad para el autor blanco. El poema logra este fin a través de unos paralelismos oportunos al fenómeno histórico de Juan Latino, autor negro de una epopeya latina de finales del siglo XVI, quien llegó a representar la excepción que confirma la regla además de ser objeto de ataques racistas.
摘要:本文对Góngora 1609年创作的讽刺、黑话的十四行诗《耶路撒冷的幻影》进行了阐释和语境化。翻译成英文说明了这首诗的意义:一个黑人读者批评洛普的史诗,并暗示了一个优于耶路撒冷的非洲史诗。在澄清Góngora的话之后,我认为他的隐含读者认为黑人谈话是对非洲黑人的嘲笑和嘲笑。然后,该研究特别关注与文学创作有关的黑人压迫,并展示Góngora的十四行诗如何肯定白人男性作家的排他性。为此,我在Góngora的十四行诗和Juan Latino的作品之间建立了相似之处,Juan Latino是16世纪用拉丁语写史诗的黑人作家,他挑战了白人作家的排他性,经常成为规则的例外,也是种族主义刻板印象的目标。简历:Este artículo通过将“A la jerusalasten conquistada que compuso Lope de Vega”解释为“A la jerusalasten conquista que compuso Lope de Vega”,en que Góngora se sirve del habla de negros”。untraducción al - inglsamas揭示了一种新的情感:选举黑人批评家Lope - epopeya - de - Lope - jepe - de - Lope - jepe - de - jerusalem - samas - unpoema - samas - de - jerusalem - samas。A continuación, la discusión倾向于选举implícito认识到el habla de negros como invitación A la risa burlona dirigida al negro africano。最后,el estudio se enfoca en la opresión del negro en el context de la producción literaria y demueststra cómo el sononeto de Góngora apoya la exclusividad para el author blanco。拉丁美洲的拉丁裔代表,第十六届拉丁裔最后会议的作者,拉丁裔代表,excepción确认拉丁裔代表,además反对种族主义的攻击。
{"title":"Reading Góngora's habla de negros in a Literary Attack Poem","authors":"M. J. Kelley","doi":"10.5325/CALIOPE.23.1.0115","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.23.1.0115","url":null,"abstract":"ABSTRACT:This article interprets and contextualizes Góngora's 1609 burlesque, black-talk sonnet \"A la Jerusalén conquistada que compuso Lope de Vega.\" A translation into English illuminates the poem's sense: a black reader critiques Lope's epic and alludes to an African epic superior to the Jerusalén. After clarifying Góngora's words, I argue that his implied reader recognizes black talk as an invitation to laughter at and derision of black Africans. The study then focuses specifically on black oppression related to literary composition and shows how Góngora's sonnet affirms exclusivity for white male authors. To this end, I establish parallels between Góngora's sonnet and writing by and about Juan Latino, the sixteenth-century black author of epic poetry in Latin who challenged white authorial exclusivity and became a frequently invoked exception to the rule as well as a target for racist stereotyping.RESUMEN:Este artículo interpreta y contextualiza el soneto burlesco \"A la Jerusalén conquistada que compuso Lope de Vega\", en que Góngora se sirve del habla de negros. Una traducción al inglés revela el sentido: un lector negro critica la epopeya de Lope y se refiere a un poema épico de autor africano superior a la Jerusalén. A continuación, la discusión propone que el lector implícito reconoce el habla de negros como invitación a la risa burlona dirigida al negro africano. Finalmente, el estudio se enfoca en la opresión del negro en el contexto de la producción literaria y demuestra cómo el soneto de Góngora apoya la exclusividad para el autor blanco. El poema logra este fin a través de unos paralelismos oportunos al fenómeno histórico de Juan Latino, autor negro de una epopeya latina de finales del siglo XVI, quien llegó a representar la excepción que confirma la regla además de ser objeto de ataques racistas.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"27 1","pages":"115 - 134"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84197856","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El epíteto en la Grandeza Mexicana de Bernardo de Balbuena = The Epithet In the Grandeza Mexicana by Bernardo de Balbuena 贝尔纳多·德·巴尔布埃纳的墨西哥伟大的绰号=贝尔纳多·德·巴尔布埃纳的墨西哥伟大的墓志碑
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.5325/CALIOPE.23.1.0077
E. Ávalos
ABSTRACT:Within the framework of Spanish American mannerism, this article explores the function and variety of epithets found in Bernardo de Balbuena's Grandeza Mexicana (1604). This work examines the classical epithets in the poem based on their role in the construction of a hyperbolic image of Mexico City and its representation as a central figure of the world. This study also focuses on the role of the epithets in the articulation of metaphors and concettos that cause the argument to unfold into multiple meanings. This analysis shows how the epithets serve as "decoders" of various hidden concepts (conceits) that reveal the complexity of a multidimensional message, both political and artistic.RESUMEN:En el marco del manierismo hispanoamericano este artículo explora la función y variedad de epítetos encontrados en la Grandeza Mexicana (1604) de Bernardo de Balbuena. Los epítetos clásicos son estudiados a partir de su papel en la construcción de la imagen enaltecedora de la Ciudad de México y en su reposicionamiento como figura central del mundo. Asimismo, se examina la importancia de los epítetos conceptistas en la articulación de metáforas y concettos, donde el argumento del poema se desdobla en múltiples significados. Este análisis muestra cómo los epítetos sirven como "decodificadores" de diversos conceptos subrepticios que nos hablan de la complejidad de un mensaje multidimensional, tanto político como artístico.
摘要:本文以西班牙裔美国作家巴尔布埃纳1604年创作的《墨西哥大画卷》为背景,探讨了小说中形容词的功能和多样性。这项工作考察了经典的绰号在诗的基础上,他们在墨西哥城的双曲形象的建设中的作用,并代表其作为世界的中心人物。本研究还关注了修辞格在隐喻和概念的表达中所起的作用,这些修辞格使论点展开成多重意义。这一分析表明,这些绰号如何充当各种隐藏概念(自负)的“解码器”,这些概念(自负)揭示了政治和艺术多维信息的复杂性。简历:西班牙裔美国人的文化遗产artículo explora la función y variedad de epítetos encontros En la grande deza Mexicana (1604) de Bernardo de Balbuena。Los epítetos clásicos son studados a partipartide susupaperen construcción de la imagimagentecedora de la Ciudad de msamichado通过susureposicionamiento como figura centraldel del mundo。Asimismo, se examina la importanca de los epítetos conceptistas en la articulación de metáforas y concettos, donde el argumento del poema se desdobla en múltiples significados。Este análisis musea cómo los epítetos sirven como "decodificadores" de diversos conceptos subrepticios que nos hablan de la complejidad de un mensaje multidimensional, tanto político como artístico。
{"title":"El epíteto en la Grandeza Mexicana de Bernardo de Balbuena = The Epithet In the Grandeza Mexicana by Bernardo de Balbuena","authors":"E. Ávalos","doi":"10.5325/CALIOPE.23.1.0077","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.23.1.0077","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Within the framework of Spanish American mannerism, this article explores the function and variety of epithets found in Bernardo de Balbuena's Grandeza Mexicana (1604). This work examines the classical epithets in the poem based on their role in the construction of a hyperbolic image of Mexico City and its representation as a central figure of the world. This study also focuses on the role of the epithets in the articulation of metaphors and concettos that cause the argument to unfold into multiple meanings. This analysis shows how the epithets serve as \"decoders\" of various hidden concepts (conceits) that reveal the complexity of a multidimensional message, both political and artistic.RESUMEN:En el marco del manierismo hispanoamericano este artículo explora la función y variedad de epítetos encontrados en la Grandeza Mexicana (1604) de Bernardo de Balbuena. Los epítetos clásicos son estudiados a partir de su papel en la construcción de la imagen enaltecedora de la Ciudad de México y en su reposicionamiento como figura central del mundo. Asimismo, se examina la importancia de los epítetos conceptistas en la articulación de metáforas y concettos, donde el argumento del poema se desdobla en múltiples significados. Este análisis muestra cómo los epítetos sirven como \"decodificadores\" de diversos conceptos subrepticios que nos hablan de la complejidad de un mensaje multidimensional, tanto político como artístico.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"14 1","pages":"113 - 77"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86034294","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“La décima musa portuguesa” and Her Soledades de Buçaco: Gendered Landscape Poetry Dedicated to the Nuns of Santo Alberto “La dacima musa portuesa”和她的Soledades de buaco:献给圣阿尔贝托修女的性别景观诗歌
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2017-12-15 DOI: 10.5325/CALIOPE.22.2.0145
Valerie Hegstrom
ABSTRACT: In 1634, Bernarda Ferreira de Lacerda, known as “la décima musa portuguesa,” published Soledades de Buçaco to celebrate the Carmelite “desert” of Bussaco, an enclosed forest inhabited by monks and located in central Portugal. Although a papal order excluded women from entering Bussaco, through her poems, Lacerda reveals the forbidden space to the nuns of Lisbon’s Convento de Santo Alberto, to whom she dedicates her book. Her poems gender the landscape of Bussaco as feminine by invoking the founding mother of the order, cataloging the flora and fauna and thereby emphasizing the fertility of the place, personifying the hillside as female, and alluding to the Song of Songs, thus making Bussaco both the Soul and the setting of the mystical union. RESUMEN: En 1634, Bernarda Ferreira de Lacerda, conocida como “la décima musa portuguesa,” publicó Soledades de Buçaco para celebrar el “desierto” carmelita de Bussaco, un bosque encerrado y habitado por monjes, localizado en el centro de Portugal. A pesar de que una bula papal impidió que las mujeres entraran en Bussaco, a través de sus poemas, Lacerda les revela el espacio prohibido a las monjas del Convento de Santo Alberto de Lisboa, a quienes dedica su libro. Sus poemas transforman el género del paisaje de Bussaco en femenino al invocar a la fundadora de la orden, catalogar la flora y fauna y así enfatizar la fertilidad del lugar, personificar el monte como mujer y aludir al Cantar de los cantares, de este modo haciendo de Bussaco tanto el Alma como el escenario de la unión mística.
摘要:1634年,葡萄牙作家贝尔纳达•费雷拉•德•拉瑟尔达出版了《布帕拉科之歌》,以庆祝加尔默罗会的“沙漠”——位于葡萄牙中部的布萨科,这里是僧侣居住的封闭森林。尽管罗马教皇的命令禁止女性进入布萨科,但通过她的诗歌,拉西尔达向里斯本圣阿尔贝托修道院的修女们揭示了这个被禁止的空间,她将自己的书献给了她们。她的诗将Bussaco的景观性别化为女性,通过调用该秩序的创始母亲,对动植物进行分类,从而强调该地方的生育能力,将山坡拟人化为女性,并暗指《雅歌》,从而使Bussaco既是灵魂又是神秘结合的背景。简历:En 1634, Bernarda Ferreira de Lacerda, conocida como " la danciima musa portuesa, " publicó Soledades de buaco para cellar el " desierto " carmelita de Bussaco, unbosque encerrado y habitado poror monjes, localizado En el centro de Portugal。一份关于教皇的报告impidió一份关于圣女的报告,一份关于诗歌的报告,一份关于禁止空间的报告,一份关于里斯本圣阿尔贝托修道院的报告,一份关于图书馆的报告。我们的诗是:《巴西的妇女与社会的交流》,《植物与动物的交流》,《así巴西的妇女与社会的交流》,《巴西的妇女与社会的交流》,《巴西的妇女与社会的交流》,《巴西的妇女与社会的交流》,《巴西的妇女与社会的交流》,《unión mística》。
{"title":"“La décima musa portuguesa” and Her Soledades de Buçaco: Gendered Landscape Poetry Dedicated to the Nuns of Santo Alberto","authors":"Valerie Hegstrom","doi":"10.5325/CALIOPE.22.2.0145","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.22.2.0145","url":null,"abstract":"ABSTRACT: In 1634, Bernarda Ferreira de Lacerda, known as “la décima musa portuguesa,” published Soledades de Buçaco to celebrate the Carmelite “desert” of Bussaco, an enclosed forest inhabited by monks and located in central Portugal. Although a papal order excluded women from entering Bussaco, through her poems, Lacerda reveals the forbidden space to the nuns of Lisbon’s Convento de Santo Alberto, to whom she dedicates her book. Her poems gender the landscape of Bussaco as feminine by invoking the founding mother of the order, cataloging the flora and fauna and thereby emphasizing the fertility of the place, personifying the hillside as female, and alluding to the Song of Songs, thus making Bussaco both the Soul and the setting of the mystical union. RESUMEN: En 1634, Bernarda Ferreira de Lacerda, conocida como “la décima musa portuguesa,” publicó Soledades de Buçaco para celebrar el “desierto” carmelita de Bussaco, un bosque encerrado y habitado por monjes, localizado en el centro de Portugal. A pesar de que una bula papal impidió que las mujeres entraran en Bussaco, a través de sus poemas, Lacerda les revela el espacio prohibido a las monjas del Convento de Santo Alberto de Lisboa, a quienes dedica su libro. Sus poemas transforman el género del paisaje de Bussaco en femenino al invocar a la fundadora de la orden, catalogar la flora y fauna y así enfatizar la fertilidad del lugar, personificar el monte como mujer y aludir al Cantar de los cantares, de este modo haciendo de Bussaco tanto el Alma como el escenario de la unión mística.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"44 1","pages":"145 - 164"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80091489","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sor Juana, doctora en Teología: la sabiduría y el conocimiento en los villancicos de 1676/Sor Juana, Doctor in Theology: Wisdom and Knowledge in the villancicos of 1676 索尔·胡安娜,神学博士:1676年颂歌中的智慧和知识/索尔·胡安娜,神学博士:1676年颂歌中的智慧和知识
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2017-12-15 DOI: 10.5325/CALIOPE.22.2.0191
Elena Deanda-Camacho
ABSTRACT: Sor Juana Inés de la Cruz fought not only for women’s right to education but also for public recognition of their intelligence. This essay locates the inception of her fight in her first suite of villancicos from 1676 written in honor of the Assumption of Mary. In this suite Sor Juana inaugurates her own Marian sapiential theology. In her theology Sor Juana most often juxtaposes herself to the female figures of Wisdom and the Virgin Mary. She makes the Virgin Mary embody Wisdom and also makes her a doctor of theology. In doing the latter, she imprints her own situation upon the work since she too was a theologian—at least in practice. Nonetheless, to dissolve any hints of heresy, she defines wisdom as a divine attribute and knowledge as an acquired understanding. Overall, Sor Juana uses herself and the two most important female figures of Christianity to project the image of an intelligent woman in Mexico’s cathedral and thus validates the case for women’s rights to education. RESUMEN: Sor Juana Inés de la Cruz luchó por el acceso a la educación de la mujer y el reconocimiento público de su inteligencia. Este ensayo localiza la matrix de esta lucha en su primera suite de villancicos de 1676 dedicados a la Asunción de María. En esta suite sor Juana despliega el germen de su teología marianista y sapiencial al yuxtaponer sobre sí misma, las figuras de la Virgen María y la Sabiduría. Sor Juana hace que la figura mariana encarne a la Sabiduría y a una doctora en teología y al hacer esto, se inscribe en el texto en tanto ella era también una teóloga, al menos en la práctica. Sin embargo, para evitar toda herejía, sor Juana delimita las fronteras entre lo humano y lo divino al considerar la sabiduría cualidad divina y el conocimiento producto adquirido. Al proyectar la imagen de la mujer letrada en la catedral metropolitana, sor Juana busca acostumbrar a la feligresía y al clero a ver a las mujeres como seres inteligentes y validar así su reclamo a la educación de la mujer.
摘要:胡安娜·因萨梅斯·德拉克鲁兹不仅为女性的受教育权而奋斗,还为女性的智慧得到公众的认可而奋斗。这篇文章将她战斗的开始定位在她1676年为纪念圣母升天而写的第一套villancicos中。在这个套间里,胡安娜开创了她自己的玛丽安智慧神学。在她的神学中,胡安娜最常将自己与智慧和圣母玛利亚的女性形象并列。她使圣母玛利亚体现智慧,也使她成为神学博士。在做后者时,她把自己的处境印在了作品上,因为她也是一位神学家——至少在实践上是这样。然而,为了消除任何异端的暗示,她将智慧定义为一种神圣的属性,将知识定义为一种获得的理解。总的来说,胡安娜用她自己和基督教中最重要的两个女性形象,在墨西哥的大教堂里塑造了一个聪明的女人的形象,从而验证了妇女受教育权的情况。简历:胡安娜·伊萨梅斯·德·拉·科鲁兹luchó(墨西哥)与(墨西哥)educación(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)(墨西哥)público(墨西哥)。Este ensayo localizo la matrix de esta lucha en su primeria suite de villancicos de 1676 dedicados a la Asunción de María。En esta suite or Juana despliega el german de su teología marianista or sapiicial al yuxtaponer sobre sí misma, las figas de la virgin María y la Sabiduría。胡安娜有que la figura mariana encarne a la Sabiduría y a una doctora en teología y al hacer esto,她在el text上刻了en tanto ella era tamamichan una teóloga, al menos en la práctica。在禁运期间,para evitar今天herejía,或Juana delimita as fronterterentrentro human . lo . divional考虑到sabiduría cualidad divina . el conocimiento productquirido。通过验证así su reclamo a la educación de la mujer,我们可以看到,在一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市,一个城市。
{"title":"Sor Juana, doctora en Teología: la sabiduría y el conocimiento en los villancicos de 1676/Sor Juana, Doctor in Theology: Wisdom and Knowledge in the villancicos of 1676","authors":"Elena Deanda-Camacho","doi":"10.5325/CALIOPE.22.2.0191","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.22.2.0191","url":null,"abstract":"ABSTRACT: Sor Juana Inés de la Cruz fought not only for women’s right to education but also for public recognition of their intelligence. This essay locates the inception of her fight in her first suite of villancicos from 1676 written in honor of the Assumption of Mary. In this suite Sor Juana inaugurates her own Marian sapiential theology. In her theology Sor Juana most often juxtaposes herself to the female figures of Wisdom and the Virgin Mary. She makes the Virgin Mary embody Wisdom and also makes her a doctor of theology. In doing the latter, she imprints her own situation upon the work since she too was a theologian—at least in practice. Nonetheless, to dissolve any hints of heresy, she defines wisdom as a divine attribute and knowledge as an acquired understanding. Overall, Sor Juana uses herself and the two most important female figures of Christianity to project the image of an intelligent woman in Mexico’s cathedral and thus validates the case for women’s rights to education. RESUMEN: Sor Juana Inés de la Cruz luchó por el acceso a la educación de la mujer y el reconocimiento público de su inteligencia. Este ensayo localiza la matrix de esta lucha en su primera suite de villancicos de 1676 dedicados a la Asunción de María. En esta suite sor Juana despliega el germen de su teología marianista y sapiencial al yuxtaponer sobre sí misma, las figuras de la Virgen María y la Sabiduría. Sor Juana hace que la figura mariana encarne a la Sabiduría y a una doctora en teología y al hacer esto, se inscribe en el texto en tanto ella era también una teóloga, al menos en la práctica. Sin embargo, para evitar toda herejía, sor Juana delimita las fronteras entre lo humano y lo divino al considerar la sabiduría cualidad divina y el conocimiento producto adquirido. Al proyectar la imagen de la mujer letrada en la catedral metropolitana, sor Juana busca acostumbrar a la feligresía y al clero a ver a las mujeres como seres inteligentes y validar así su reclamo a la educación de la mujer.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"27 1","pages":"191 - 216"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84843524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poetry As/And Community: The Verses of Two Spiritual Daughters of St. Teresa 诗歌与社区:圣特蕾莎的两个精神女儿的诗句
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2017-12-15 DOI: 10.5325/CALIOPE.22.2.0119
Stacey Schlau
ABSTRACT: María de San José (Salazar) and Ana de San Bartolomé’s poetry echoed Saint Teresa of Ávila’s actions, beliefs, and literary style, while also articulating a link to their time and place in (and, as nuns, dead to) the world, and to the monastic communities to which they dedicated themselves. María de San José’s verses portray the daily life, interests, obstacles to, and methodologies of the new Discalced Carmelite convents. Dramatically representing joy and challenges, internal and external, her poems convey a militant defense of her spiritual mother’s reform. Less elaborated than María de San José’s, Ana de San Bartolomé’s extant poems reflect sixteenth-century cultural expression in its broadest sense. She expresses the Discalced Carmelite concern with an intimate relationship with the divinity and the desire to inculcate the reformed Order’s way of life. Her verses elaborate a mystical bent, as well as a profound sense of monastic community. RESUMEN: La poesía de María de San José (Salazar) y de Ana de San Bartolomé refleja las acciones, creencias y estilo de Teresa de Ávila. Al mismo tiempo se vincula con la época y lugar en (y, como monjas, muertas a) el mundo, además de la comunidad a que se dedicaron. Los versos de la primera retratan la vida cotidiana, los intereses, los obstáculos y la metodología de los nuevos conventos de Carmelitas Descalzas. Representan la alegría y los desafíos, y elaboran una defensa de la reforma teresiana. Menos adornados que los poemas de María de San José, los de Ana de San Bartolomé reflejan la expresión cultural del siglo dieciséis en general. Expresan la preocupación carmelitana con una relación íntima con la divinidad y el deseo de enseñar la manera de ser de la Orden reformada. Sus versos son místicos, al mismo tiempo que conllevan un profundo sentido de comunidad monástica.
摘要:María de San joss (Salazar)和Ana de San bartolom的诗歌呼应了Ávila圣特蕾莎的行为、信仰和文学风格,同时也清晰地表达了她们所处的时代和地点(作为修女,她们已经去世了),以及她们所献身的修道团体。María de San josise的诗句描绘了新的Discalced Carmelite修道院的日常生活,兴趣,障碍和方法。她的诗歌戏剧性地表现了内心和外在的喜悦和挑战,表达了对她精神母亲改革的激进辩护。比起María de San jossore的诗来,Ana de San bartolomosore现存的诗在最广泛的意义上反映了16世纪的文化表达。她表达了Discalced加尔默罗关注与神的亲密关系和渴望灌输改革后的秩序的生活方式。她的诗句阐述了一种神秘的倾向,以及一种深刻的修道院社区意识。简历:La poesía de María de San jossan (Salazar) y de Ana de San bartolomererefja las acciones, creencias y estilo de Teresa de Ávila。世界卫生组织(墨西哥,墨西哥,墨西哥)和世界卫生组织(墨西哥,墨西哥,墨西哥),además世界卫生组织和世界卫生组织。Los versos de la primeria retratan la vida cotidiana, Los interes, Los obstáculos y la metodología de Los nuevos convtos de Carmelitas Descalzas。代表阿根廷alegría y los desafíos,代表阿根廷改革的辩护。关于María圣约瑟,关于圣巴托洛姆,关于expresión文化决定的总体决议。Expresan la preocupación carmelitana con una relación íntima con la divinidad y el deseo de enseñar la manera de ser de la Orden reformada。Sus versos son místicos, almismo tiempo que conlevan undeepdo sentido de communidad monástica。
{"title":"Poetry As/And Community: The Verses of Two Spiritual Daughters of St. Teresa","authors":"Stacey Schlau","doi":"10.5325/CALIOPE.22.2.0119","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.22.2.0119","url":null,"abstract":"ABSTRACT: María de San José (Salazar) and Ana de San Bartolomé’s poetry echoed Saint Teresa of Ávila’s actions, beliefs, and literary style, while also articulating a link to their time and place in (and, as nuns, dead to) the world, and to the monastic communities to which they dedicated themselves. María de San José’s verses portray the daily life, interests, obstacles to, and methodologies of the new Discalced Carmelite convents. Dramatically representing joy and challenges, internal and external, her poems convey a militant defense of her spiritual mother’s reform. Less elaborated than María de San José’s, Ana de San Bartolomé’s extant poems reflect sixteenth-century cultural expression in its broadest sense. She expresses the Discalced Carmelite concern with an intimate relationship with the divinity and the desire to inculcate the reformed Order’s way of life. Her verses elaborate a mystical bent, as well as a profound sense of monastic community. RESUMEN: La poesía de María de San José (Salazar) y de Ana de San Bartolomé refleja las acciones, creencias y estilo de Teresa de Ávila. Al mismo tiempo se vincula con la época y lugar en (y, como monjas, muertas a) el mundo, además de la comunidad a que se dedicaron. Los versos de la primera retratan la vida cotidiana, los intereses, los obstáculos y la metodología de los nuevos conventos de Carmelitas Descalzas. Representan la alegría y los desafíos, y elaboran una defensa de la reforma teresiana. Menos adornados que los poemas de María de San José, los de Ana de San Bartolomé reflejan la expresión cultural del siglo dieciséis en general. Expresan la preocupación carmelitana con una relación íntima con la divinidad y el deseo de enseñar la manera de ser de la Orden reformada. Sus versos son místicos, al mismo tiempo que conllevan un profundo sentido de comunidad monástica.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"41 1","pages":"119 - 143"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79149033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Visibilidad autorial y competencia de las escritoras en justas poéticas de la primera Edad Moderna española/Female Writers’s Authorial Visibility and Competence in the justas poéticas of Early Modern Spain 作者的可见性和能力的作家在justas poeticas de la primera Edad Moderna espauna /女性作家的作者可见性和能力在justas poeticas de la primera Edad Moderna espauna
IF 0.1 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2017-12-15 DOI: 10.5325/CALIOPE.22.2.0063
M. Pérez
ABSTRACT: This paper studies women’s participation in poetry contests during the seventeenth century, based on the information provided by printed chronicles and the information that these chronicles include about the way in which women intervened in these cultural events. We analyze the conditions in which this participation took place, the opinion of contemporaries about the poems, and how the context of competitiveness redefined some concepts in the relationship between genders. The final objective is to reach conclusions about the impact that this socio-literary phenomenon had on the authorial visibility of women writers in the Early Modern Age. RESUMEN: Este artículo estudia la participación femenina en justas poéticas en el siglo XVII, a partir de la información proporcionada por las crónicas impresas conservadas y los datos que estas contienen sobre la forma en la que las mujeres intervenían en estos eventos culturales. Se analiza, a partir de esta información, las condiciones en la que se producía esta participación, el juicio de los coetáneos sobre sus poemas, y cómo el contexto de competitividad y premio redefinía en algunos conceptos la relación entre géneros. El objetivo final es establecer conclusiones sobre el impacto que este fenómeno socio-literario tuvo para la visibilidad autorial de las mujeres escritoras en este período de la primera Edad Moderna.
摘要:本文基于印刷编年史所提供的信息以及这些编年史所包含的关于女性如何参与这些文化活动的信息,研究了17世纪女性参与诗歌比赛的情况。我们分析了这种参与发生的条件,同时代人对诗歌的看法,以及竞争的语境如何重新定义了性别关系中的一些概念。最后的目的是得出关于这一社会文学现象对早期现代女作家的作者知名度的影响的结论。简历:Este artículo estudia la participación femenina en justas poticas en。我们的分析,一个缔约方的esta información, las condiciones en la que Se producía esta participación, el juicio de los coetáneos sobre sus poeas,通过cómo el context de competitive和premio redefinía en algunos conceptos la relación entre gsamneros。“最终的目标是建立结论”,“严肃的影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”,“影响”。
{"title":"Visibilidad autorial y competencia de las escritoras en justas poéticas de la primera Edad Moderna española/Female Writers’s Authorial Visibility and Competence in the justas poéticas of Early Modern Spain","authors":"M. Pérez","doi":"10.5325/CALIOPE.22.2.0063","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/CALIOPE.22.2.0063","url":null,"abstract":"ABSTRACT: This paper studies women’s participation in poetry contests during the seventeenth century, based on the information provided by printed chronicles and the information that these chronicles include about the way in which women intervened in these cultural events. We analyze the conditions in which this participation took place, the opinion of contemporaries about the poems, and how the context of competitiveness redefined some concepts in the relationship between genders. The final objective is to reach conclusions about the impact that this socio-literary phenomenon had on the authorial visibility of women writers in the Early Modern Age. RESUMEN: Este artículo estudia la participación femenina en justas poéticas en el siglo XVII, a partir de la información proporcionada por las crónicas impresas conservadas y los datos que estas contienen sobre la forma en la que las mujeres intervenían en estos eventos culturales. Se analiza, a partir de esta información, las condiciones en la que se producía esta participación, el juicio de los coetáneos sobre sus poemas, y cómo el contexto de competitividad y premio redefinía en algunos conceptos la relación entre géneros. El objetivo final es establecer conclusiones sobre el impacto que este fenómeno socio-literario tuvo para la visibilidad autorial de las mujeres escritoras en este período de la primera Edad Moderna.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":"20 1","pages":"63 - 99"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2017-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86417817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1