首页 > 最新文献

Latin American Literary Review最新文献

英文 中文
The Pliable Page: Turn-of-the-21st-Century Reworkings of Villaverde’s Cecilia Valdés 柔韧的书页:在21世纪之交,维拉维尔德的塞西莉亚·瓦尔德海姆斯的重新创作
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.334
Christina Civantos
This essay examines turn-of-the-21st-century responses to the foundational 19th-century novel by Villaverde, Cecilia Valdés, pointing to the ambivalence toward textual authority and migration as key elements in Cubans’ relationship to historical memory. The analysis of two plays, a puppet show, a novel, and works of visual and performance art, all of which have a textual element and were produced between 1994 and 2006, demonstrates the ongoing use of the Cecilia story to question key elements of Cuban historical memory. While contesting the legacy of the colonial and nation-building era, these contemporary works open a dialogue regarding narratives about Cuban migration, from the 19th century into the present. They unpack the established narratives about Cuba’s colonial period—slavery, race, socioeconomic class, and sexuality, and also contribute to new narratives about migration. The relationship between movement, authority, and textuality in these responses to Villaverde’s novel points to how 19th-century historical memory, and intertwined with that migration, are central to the ongoing renegotiation of Cuban identity. By re-working Villaverde’s novel—figuratively or literally manipulating the pages of Cecilia Valdés—Cuban writers and artists participate in a ritual of resignification that redefines lo cubano.
这篇文章考察了21世纪初人们对维拉维尔德的19世纪基础小说塞西莉亚·瓦尔德萨姆斯的反应,指出了古巴人对文本权威和移民的矛盾心理,这是古巴人与历史记忆关系的关键因素。对1994年至2006年间制作的两部戏剧、一部木偶剧、一部小说以及视觉和表演艺术作品的分析表明,人们不断利用塞西莉亚的故事来质疑古巴历史记忆的关键要素。在质疑殖民和国家建设时代的遗产的同时,这些当代作品开启了一场关于古巴移民叙事的对话,从19世纪到现在。他们揭开了关于古巴殖民时期的既定叙事——奴隶制、种族、社会经济阶层和性,也为有关移民的新叙事做出了贡献。在这些对维拉维尔德小说的回应中,迁徙、权威和文本性之间的关系表明,19世纪的历史记忆,以及与移民交织在一起的历史记忆,是古巴身份重新谈判的核心。通过重新创作维拉维尔德的小说,古巴作家和艺术家参与了一场重新定义古巴人的辞职仪式。
{"title":"The Pliable Page: Turn-of-the-21st-Century Reworkings of Villaverde’s Cecilia Valdés","authors":"Christina Civantos","doi":"10.26824/lalr.334","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.334","url":null,"abstract":"This essay examines turn-of-the-21st-century responses to the foundational 19th-century novel by Villaverde, Cecilia Valdés, pointing to the ambivalence toward textual authority and migration as key elements in Cubans’ relationship to historical memory. The analysis of two plays, a puppet show, a novel, and works of visual and performance art, all of which have a textual element and were produced between 1994 and 2006, demonstrates the ongoing use of the Cecilia story to question key elements of Cuban historical memory. While contesting the legacy of the colonial and nation-building era, these contemporary works open a dialogue regarding narratives about Cuban migration, from the 19th century into the present. They unpack the established narratives about Cuba’s colonial period—slavery, race, socioeconomic class, and sexuality, and also contribute to new narratives about migration. The relationship between movement, authority, and textuality in these responses to Villaverde’s novel points to how 19th-century historical memory, and intertwined with that migration, are central to the ongoing renegotiation of Cuban identity. By re-working Villaverde’s novel—figuratively or literally manipulating the pages of Cecilia Valdés—Cuban writers and artists participate in a ritual of resignification that redefines lo cubano.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133438136","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Together We’re Strong:” Cross-Cultural Solidarity in Angie Cruz’s Dominicana “众志成”:安吉·克鲁兹的多米尼加的跨文化团结
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.250
Daniel Arbino
In this article, I examine how Dominican American author Angie Cruz’s novel Dominicana (2019) uses the bildungsroman genre to point to cross-cultural solidarity, or different communities working in tandem, to contest hegemonic discourse. Cruz’s take on a bildungsroman has an interesting inflection that juxtaposes learning and unlearning in two different societies (Dominican and American) where lessons do not inform each other. Because Cruz's main protagonist Ana’s sense of Self develops alongside her civic engagement, I argue that it is useful to think of Dominicana as a feminist bildungsroman. Along with her brother-in-law César, Ana searches for change through relationality and intercultural empathy as vehicles toward larger community engagement that shares a common plight. Due to her peripheral positionality as an undocumented, non-English-speaking Person of Color in 1960s New York, she finds a location of identity within an alternative community of African American and white protestors, whose intersection is of class and political beliefs. My goal is not to overlook or minimize differences between groups, differences that have, at times, been contentious, but rather to emphasize that Cruz’s sense of belonging is guided by increased engagement in alternative communities that share in her alienation. Utilizing a theoretical lens grounded in the works of Jill Toliver Richardson, Rita Felski, and Amy Cummins and Myra Infante-Sheridan, I conclude that for Cruz, intercultural empathy and alternative communities are viable paths toward resisting the American national community that presents itself as an unattainable model of assimilation.
在本文中,我研究了多米尼加裔美国作家安吉·克鲁兹(Angie Cruz)的小说《多米尼加》(Dominicana)(2019)如何利用成长小说类型来指出跨文化团结,或不同社区协同工作,以对抗霸权话语。克鲁兹的成长小说有一个有趣的转折,将两个不同社会(多米尼加和美国)的学习和遗忘放在一起,在这两个社会中,课程不能相互告知。因为克鲁兹的主人公安娜的自我意识是随着她的公民参与而发展的,我认为把多米尼加看作一部女权主义成长小说是有用的。安娜和她的姐夫cacimsar一起,通过关系和跨文化同理心来寻找改变,作为更大的社区参与的工具,分享共同的困境。由于她在20世纪60年代的纽约作为一个没有证件的、不会说英语的有色人种的边缘地位,她在非裔美国人和白人抗议者的另类社区中找到了一个身份的位置,他们的交集是阶级和政治信仰。我的目标不是忽视或最小化群体之间的差异,这些差异有时会引起争议,而是强调克鲁兹的归属感是通过增加与其他社区的接触来引导的,这些社区与她一样疏远。利用吉尔·托利弗·理查森、丽塔·费尔斯基、艾米·康明斯和迈拉·英弗特-谢里丹的作品为基础的理论视角,我得出结论,对克鲁兹来说,跨文化同理心和另类社区是抵抗美国民族社区的可行途径,而美国民族社区将自己呈现为难以实现的同化模式。
{"title":"“Together We’re Strong:” Cross-Cultural Solidarity in Angie Cruz’s Dominicana","authors":"Daniel Arbino","doi":"10.26824/lalr.250","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.250","url":null,"abstract":"In this article, I examine how Dominican American author Angie Cruz’s novel Dominicana (2019) uses the bildungsroman genre to point to cross-cultural solidarity, or different communities working in tandem, to contest hegemonic discourse. Cruz’s take on a bildungsroman has an interesting inflection that juxtaposes learning and unlearning in two different societies (Dominican and American) where lessons do not inform each other. Because Cruz's main protagonist Ana’s sense of Self develops alongside her civic engagement, I argue that it is useful to think of Dominicana as a feminist bildungsroman. Along with her brother-in-law César, Ana searches for change through relationality and intercultural empathy as vehicles toward larger community engagement that shares a common plight. Due to her peripheral positionality as an undocumented, non-English-speaking Person of Color in 1960s New York, she finds a location of identity within an alternative community of African American and white protestors, whose intersection is of class and political beliefs. My goal is not to overlook or minimize differences between groups, differences that have, at times, been contentious, but rather to emphasize that Cruz’s sense of belonging is guided by increased engagement in alternative communities that share in her alienation. Utilizing a theoretical lens grounded in the works of Jill Toliver Richardson, Rita Felski, and Amy Cummins and Myra Infante-Sheridan, I conclude that for Cruz, intercultural empathy and alternative communities are viable paths toward resisting the American national community that presents itself as an unattainable model of assimilation.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114507610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Blues 蓝调
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.305
Lucia Orellana Damacela
A woman who works as a museum curator and is organizing a new exhibition, starts crying blue and goes to an eye doctor's clinic hoping to find a cure for her ailment.
一位博物馆馆长女士正在组织一个新的展览,她开始哭得很伤心,来到眼科医生的诊所,希望能找到治疗她的疾病的方法。
{"title":"Blues","authors":"Lucia Orellana Damacela","doi":"10.26824/lalr.305","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.305","url":null,"abstract":"A woman who works as a museum curator and is organizing a new exhibition, starts crying blue and goes to an eye doctor's clinic hoping to find a cure for her ailment.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121231742","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Ghost and the Double: Identity, Migration, and Storytelling in Francisco Goldman’s The Long Night of White Chickens 《白鸡长夜》中的幽灵和替身:身份、迁徙和故事
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.338
Cynthia M. Martinez
Francisco Goldman’s 1992 novel, The Long Night of White Chickens, explores themes of personal and political instability through characters who move between Guatemala and the United States during the 1970s and 1980s, some of the most violent years of Guatemala’s Civil War. This essay combines an analysis of literary form and content to explore the unease that characters experience as they traverse a range of national, ethnic, and racialized markers (such as, Latina/o, Guatemalan, Jewish, and indigenous), while they migrate between Guatemala and the US. I explore Roger’s (the narrator) unreliable methods of storytelling alongside characters’ conceptions of their own and each other’s multiple positionalities. I focus on the metaphorical presence of ghosts, doubles, and disabled bodies to examine the connections that the novel forges between identity, transnationality, and storytelling. Specifically, I argue that the use of ghostliness and disability as metaphor serves to explore—at times, problematically—characters’ embodied differences by rendering their otherness literal. My analysis seeks to demonstrate how the narrator’s use of storytelling evolves throughout the novel. While storytelling initially serves Roger as a deflection of his own ontological concerns, it ultimately becomes his outlet for self-reflection, reckoning, and healing. As Roger confronts the haunting presence of the recently deceased Flor–his surrogate sister, object of desire, and anchor to his existence–he begins to use storytelling to grapple with the seeming chaos and open-endedness of his transnational life.
弗朗西斯科·戈德曼(Francisco Goldman) 1992年的小说《白鸡的长夜》(The Long Night of White Chickens)通过人物在20世纪70年代和80年代——危地马拉内战中最暴力的几年——在危地马拉和美国之间穿梭,探讨了个人和政治不稳定的主题。这篇文章结合了对文学形式和内容的分析,探讨了人物在危地马拉和美国之间迁徙时,穿越一系列国家、民族和种族标记(如拉丁裔/非拉丁裔、危地马拉人、犹太人和土著)时所经历的不安。我探索了罗杰(叙述者)不可靠的讲故事方法,以及人物对自己和彼此多重地位的看法。我把重点放在鬼魂、替身和残疾身体的隐喻性存在上,以检验小说在身份、跨国和讲故事之间建立的联系。具体来说,我认为使用幽灵和残疾作为隐喻是为了探索——有时是有问题的——人物通过将他们的他者性呈现在字面上而体现出的差异。我的分析旨在证明叙述者是如何在整部小说中运用讲故事的手法的。虽然讲故事最初是Roger对自己本体论关注的一种转移,但它最终成为他自我反思、清算和治愈的出口。当罗杰面对最近去世的弗洛——他的代理妹妹,他的欲望对象,以及他存在的锚——时,他开始用讲故事的方式来解决他跨国生活中看似混乱和开放的问题。
{"title":"The Ghost and the Double: Identity, Migration, and Storytelling in Francisco Goldman’s The Long Night of White Chickens","authors":"Cynthia M. Martinez","doi":"10.26824/lalr.338","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.338","url":null,"abstract":"Francisco Goldman’s 1992 novel, The Long Night of White Chickens, explores themes of personal and political instability through characters who move between Guatemala and the United States during the 1970s and 1980s, some of the most violent years of Guatemala’s Civil War. This essay combines an analysis of literary form and content to explore the unease that characters experience as they traverse a range of national, ethnic, and racialized markers (such as, Latina/o, Guatemalan, Jewish, and indigenous), while they migrate between Guatemala and the US. I explore Roger’s (the narrator) unreliable methods of storytelling alongside characters’ conceptions of their own and each other’s multiple positionalities. I focus on the metaphorical presence of ghosts, doubles, and disabled bodies to examine the connections that the novel forges between identity, transnationality, and storytelling. Specifically, I argue that the use of ghostliness and disability as metaphor serves to explore—at times, problematically—characters’ embodied differences by rendering their otherness literal. My analysis seeks to demonstrate how the narrator’s use of storytelling evolves throughout the novel. While storytelling initially serves Roger as a deflection of his own ontological concerns, it ultimately becomes his outlet for self-reflection, reckoning, and healing. As Roger confronts the haunting presence of the recently deceased Flor–his surrogate sister, object of desire, and anchor to his existence–he begins to use storytelling to grapple with the seeming chaos and open-endedness of his transnational life.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125843064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shawn McDaniel, Centenary Subjects: Race, Reason, & Rupture in the Americas (Vanderbilt University Press, 2021) 282 pages. 肖恩·麦克丹尼尔,《百年主题:美洲的种族、理性与破裂》(范德比尔特大学出版社,2021年)282页。
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.336
Anibal Gonzalez Perez
n/a
N/A
{"title":"Shawn McDaniel, Centenary Subjects: Race, Reason, & Rupture in the Americas (Vanderbilt University Press, 2021) 282 pages.","authors":"Anibal Gonzalez Perez","doi":"10.26824/lalr.336","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.336","url":null,"abstract":"<jats:p>n/a</jats:p>","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132164295","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El Cautiverio 被囚禁
Pub Date : 2022-09-09 DOI: 10.26824/lalr.248
Elliott Turner
Como un cañón divide una cordillera en dos, mi infancia también tiene dos partes. Mejor dicho, hay dos maneras de verla. Una manera —la primera— es borrosa pero alegre. La otra es clara pero perturbadora. No sé cuál prefiero. Ambas oscurecen la verdad, pero a su modo. Sin duda, yo era un niño consentido, y lo sabía. Vivía con mi familia en una mansión de dos pisos estilo colonial, con un techo de tejas rojas, anchas paredes de adobe y una alberca en el patio de atrás. El piso era cerámico —de azulejos de Talavera— y mantenía fresca la casa durante los veranos calurosos. Extraño los ventanales ojivales y aún puedo sentir con el yelmo de mis dedos la textura de las cortinas de terciopelo oscuro.
就像峡谷把山脉一分为二一样,我的童年也有两部分。更确切地说,有两种方式来看待它。一种方式——第一种方式——是模糊但令人愉快的。另一个很清楚,但令人不安。我不知道我更喜欢哪一个。两者都以自己的方式掩盖真相。毫无疑问,我是一个被宠坏的孩子,我知道这一点。我和我的家人住在一个大厦二层的风格,与一个大的红瓦屋顶,adobe和一个游泳池壁后面的院子里。地板是陶瓷的——塔拉韦拉瓷砖——在炎热的夏天让房子保持凉爽。奇怪的窗ojivales与头盔和我仍然可以感觉到手指的触觉,黑色的天鹅绒窗帘的。
{"title":"El Cautiverio","authors":"Elliott Turner","doi":"10.26824/lalr.248","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.248","url":null,"abstract":"Como un cañón divide una cordillera en dos, mi infancia también tiene dos partes. Mejor dicho, hay dos maneras de verla. Una manera —la primera— es borrosa pero alegre. La otra es clara pero perturbadora. No sé cuál prefiero. Ambas oscurecen la verdad, pero a su modo. Sin duda, yo era un niño consentido, y lo sabía. Vivía con mi familia en una mansión de dos pisos estilo colonial, con un techo de tejas rojas, anchas paredes de adobe y una alberca en el patio de atrás. El piso era cerámico —de azulejos de Talavera— y mantenía fresca la casa durante los veranos calurosos. Extraño los ventanales ojivales y aún puedo sentir con el yelmo de mis dedos la textura de las cortinas de terciopelo oscuro.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126191286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Listen, Auriliano 听着,Auriliano
Pub Date : 2022-04-03 DOI: 10.26824/lalr.243
Michael McGuire
The story of a young man hardly suited for what is expected of him.
一个年轻人的故事几乎不符合人们对他的期望。
{"title":"Listen, Auriliano","authors":"Michael McGuire","doi":"10.26824/lalr.243","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.243","url":null,"abstract":"The story of a young man hardly suited for what is expected of him.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126498827","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Mi estilo lo confirma letra por letra”: la literatura criminal en “El niño proletario” de Osvaldo Lamborghini.
Pub Date : 2022-04-03 DOI: 10.26824/lalr.299
A. Mutis
El presente ensayo examina el discurso del narrador en el cuento “El niño proletario” de Osvaldo Lamborghini como una reflexión ideológica sobre la complicidad entre literatura y violencia. Mediante la inspección del estilo lingüístico del narrador asesino, este trabajo propone que el cuento de Lamborghini presenta la escritura como una forma de expresión vinculada a la violencia y acusa a la tradición literaria hispanoamericana, específicamente al naturalismo y al modernismo, de participar en la violencia social que el relato denuncia. De esta manera, el sustrato ideológico del cuento de Lamborghini va más allá del desmonte de la tradicional dicotomía civilización-barbarie, al presentar un comentario acerca del rol de la literatura y el letrado en la violencia social. Con ello, “El niño proletario” se inscribe dentro de una tradición de ‘grafofobia’ en la narrativa latinoamericana moderna que, como explica Aníbal González, ve con recelo el poder de la palabra escrita y de la cultura letrada.
这篇文章探讨了奥斯瓦尔多·兰博基尼的短篇小说《无产阶级的孩子》中叙述者的话语,作为对文学与暴力共通的意识形态反思。通过检查风格lingüístico叙事杀手,这个工作建议,兰博基尼介绍故事写作作为一种言论与暴力和指责文学传统,专门用于自然主义和现代,讲述社会参与暴力投诉。通过这种方式,兰博基尼故事的意识形态基础超越了传统的文明-野蛮二分法,对文学和学者在社会暴力中的作用进行了评论。因此,“El nino无产阶级”是现代拉丁美洲叙事中“grafofobia”传统的一部分,正如anibal gonzalez解释的那样,这种叙事对书面文字和文化的力量持怀疑态度。
{"title":"“Mi estilo lo confirma letra por letra”: la literatura criminal en “El niño proletario” de Osvaldo Lamborghini.","authors":"A. Mutis","doi":"10.26824/lalr.299","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.299","url":null,"abstract":"El presente ensayo examina el discurso del narrador en el cuento “El niño proletario” de Osvaldo Lamborghini como una reflexión ideológica sobre la complicidad entre literatura y violencia. Mediante la inspección del estilo lingüístico del narrador asesino, este trabajo propone que el cuento de Lamborghini presenta la escritura como una forma de expresión vinculada a la violencia y acusa a la tradición literaria hispanoamericana, específicamente al naturalismo y al modernismo, de participar en la violencia social que el relato denuncia. De esta manera, el sustrato ideológico del cuento de Lamborghini va más allá del desmonte de la tradicional dicotomía civilización-barbarie, al presentar un comentario acerca del rol de la literatura y el letrado en la violencia social. Con ello, “El niño proletario” se inscribe dentro de una tradición de ‘grafofobia’ en la narrativa latinoamericana moderna que, como explica Aníbal González, ve con recelo el poder de la palabra escrita y de la cultura letrada.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130859021","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mirando a Nacho López 看着Nacho lopez
Pub Date : 2022-04-03 DOI: 10.26824/lalr.272
Jose Edgardo Cruz Figueroa
El personaje de esta historia visita una exhibición de fotos de Nacho López en la embajada de México en Madrid y en el transcurso de su visita se pregunta por qué lo hace, si ha mirado las fotos de López o si su visita resulta en un comentario abstracto o una "reseña" de sí mismo basada en esa y otras experiencias.
这个故事的人物访问一个展览的照片,Nacho lopez墨西哥大使馆在马德里和在其访问期间想知道为什么这么做,她看着照片lopez或者抽象的访问导致留言或“记述”自己的基于此项和其他经验。
{"title":"Mirando a Nacho López","authors":"Jose Edgardo Cruz Figueroa","doi":"10.26824/lalr.272","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.272","url":null,"abstract":"El personaje de esta historia visita una exhibición de fotos de Nacho López en la embajada de México en Madrid y en el transcurso de su visita se pregunta por qué lo hace, si ha mirado las fotos de López o si su visita resulta en un comentario abstracto o una \"reseña\" de sí mismo basada en esa y otras experiencias.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128353433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The plumed horn / El corno emplumado: poetry, translation and subversion 有羽毛的号角/ El corno emplumado:诗歌、翻译和颠覆
Pub Date : 2022-04-03 DOI: 10.26824/lalr.275
Yasmín Elizabeth Rojas
In this essay, the importance of translation as a means of subversion is studied through the bilingual literary magazine El Corno emplumado / The plumed horn. It was published in Mexico City in 1962 and ran for seven and a half years, until 1969. The editors and poets, Sergio Mondragón and Margaret Randall, founded, wrote, translated, and edited 31 volumes in total. It was a bilingual trimester publication —spanish/english—, of art and literature. Some of the many objectives that the editors had were to create a cultural exchange between the Spanish speaking countries and the English ones; to spread the pacifist ideas of the time, which came from a marked social conscience; and to translate other not yet translated poets from the continent in order to inform readers of the realities that oppressed nations by dictatorial governments, where going through. It is the case of “America” by beat poet Allen Ginsberg and “México: XIXth Olympiad” by the Nobel prize winner Octavio Paz, also analyzed in the text.
本文通过双语文学杂志El Corno emplumado (the plumed horn)来研究翻译作为颠覆手段的重要性。它于1962年在墨西哥城出版,出版了七年半,直到1969年。编辑和诗人塞尔吉奥Mondragón和玛格丽特兰德尔(Margaret Randall)创立、撰写、翻译和编辑了总共31卷。这是一本以西班牙语/英语出版的艺术和文学三期双语刊物。编辑们的许多目标之一是在说西班牙语的国家和说英语的国家之间建立文化交流;传播当时的和平主义思想,这种思想来自一种明显的社会良知;并翻译来自欧洲大陆的其他尚未被翻译的诗人,以便让读者了解独裁政府压迫民族的现实。文章中还分析了著名诗人艾伦·金斯伯格的《美国》和诺贝尔奖得主奥克塔维奥·帕斯的《第19届奥林匹克运动会》。
{"title":"The plumed horn / El corno emplumado: poetry, translation and subversion","authors":"Yasmín Elizabeth Rojas","doi":"10.26824/lalr.275","DOIUrl":"https://doi.org/10.26824/lalr.275","url":null,"abstract":"In this essay, the importance of translation as a means of subversion is studied through the bilingual literary magazine El Corno emplumado / The plumed horn. It was published in Mexico City in 1962 and ran for seven and a half years, until 1969. The editors and poets, Sergio Mondragón and Margaret Randall, founded, wrote, translated, and edited 31 volumes in total. It was a bilingual trimester publication —spanish/english—, of art and literature. Some of the many objectives that the editors had were to create a cultural exchange between the Spanish speaking countries and the English ones; to spread the pacifist ideas of the time, which came from a marked social conscience; and to translate other not yet translated poets from the continent in order to inform readers of the realities that oppressed nations by dictatorial governments, where going through. It is the case of “America” by beat poet Allen Ginsberg and “México: XIXth Olympiad” by the Nobel prize winner Octavio Paz, also analyzed in the text.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116500246","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Latin American Literary Review
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1