首页 > 最新文献

European Journal of Language Policy最新文献

英文 中文
Interventions: Editorial introduction 干预措施:编辑导言
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.8
M. Kelly
A wave of increased support for multilingualism is now tangible across Europe and further afield. This takes many forms, and in this issue of the journal, we are happy to include two contributions. The first is a report on the working group on “Languages and science”, formed within the Conseil européen pour les langues/ European Language Council. The round table organised in Geneva in August 2017 worked on developing a broader project, set within the general question: “How and in what conditions is plurilingualism an advantage (an added value) for the construction of new knowledge?” We publish here an early statement of its aims. The second contribution is a campaigning statement from a group of specialists meeting in December 2017 under the auspices of the Salzburg Global Summit. It promotes a multilingual world, advocating an inclusive society that recognises the intrinsic value of languages and does not discriminate against speakers on the basis of their language repertoires. We are aware that numerous initiatives are under way across Europe in the area of languages and we shall hope to report more fully on them in future issues of the journal.
在欧洲和更远的地方,越来越多的人支持使用多种语言。这有多种形式,在本期杂志中,我们很高兴包括两篇文章。第一份报告是关于在欧洲语言委员会/欧洲语言理事会内成立的“语言和科学”工作组的报告。2017年8月在日内瓦组织的圆桌会议致力于开发一个更广泛的项目,该项目围绕一个一般性问题:“多语如何以及在什么条件下对构建新知识具有优势(附加值)?”我们在此发表其目标的初步声明。第二份贡献是2017年12月在萨尔茨堡全球峰会主持下召开的一组专家会议的竞选声明。它推动建立一个多语言的世界,倡导建立一个包容的社会,承认语言的内在价值,不因语言储备而歧视使用者。我们知道,欧洲各地在语言领域正在采取许多主动行动,我们希望在今后的期刊中更全面地报道这些行动。
{"title":"Interventions: Editorial introduction","authors":"M. Kelly","doi":"10.3828/EJLP.2018.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.8","url":null,"abstract":"A wave of increased support for multilingualism is now tangible across Europe and further afield. This takes many forms, and in this issue of the journal, we are happy to include two contributions. The first is a report on the working group on “Languages and science”, formed within the Conseil européen pour les langues/ European Language Council. The round table organised in Geneva in August 2017 worked on developing a broader project, set within the general question: “How and in what conditions is plurilingualism an advantage (an added value) for the construction of new knowledge?” We publish here an early statement of its aims. The second contribution is a campaigning statement from a group of specialists meeting in December 2017 under the auspices of the Salzburg Global Summit. It promotes a multilingual world, advocating an inclusive society that recognises the intrinsic value of languages and does not discriminate against speakers on the basis of their language repertoires. We are aware that numerous initiatives are under way across Europe in the area of languages and we shall hope to report more fully on them in future issues of the journal.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"153 - 153"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45750041","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Towards an interdisciplinary lifetime approach to multilingualism: From implicit assumptions to current evidence 走向跨学科终身使用多种语言的方法:从隐含的假设到当前的证据
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-11-06 DOI: 10.3828/EJLP.2017.10
Dina Mehmedbegović, T. Bak
Many types of human behaviour, from scientific research to political decision-making, are based on implicit assumptions, considered to be so self-evident that they do not need any further justification. Such assumptions are particularly powerful in topics related to language: one of the most universal and fundamental human abilities and a prerequisite for social life, civilisation and culture. They become a driving force in the current debates about multilingualism.We identify three central assumptions underlying key controversies related to language: (a) the "limited resources model" assuming that learning languages has a detrimental effect on learning other subjects, (b) the notion that the "normal" state of human brain, mind and society is either monolingualism, or a strong dominance of a "mother tongue", accompanied by less relevant "additional" languages, (c) the belief that the aim of language learning is a "native-like" proficiency and anything that fails to reach it has only limited value.Combining radically different academic backgrounds (education and cognitive neuroscience) and methodologies (qualitative and quantitative) we examine how these assumptions influence attitudes towards multilingualism. We evaluate the available empirical evidence and explore conceptual common ground, from the design of school curricula to the promotion of healthy ageing. We conclude that our perspectives complement each other, providing a valuable tool to inform language policy.Bien des comportements humains, des recherches scientifiques aux prises de décisions politiques, sont basés sur des hypothèses implicites, considérées comme si évidentes en elles-mêmes qu'elles ne nécessitent donc pas de justifications supplémentaires. Ces hypothèses sont particulièrement pertinentes sur les sujets concernant le langage, capacité humaine la plus universelle et la plus fondamentale, et pré-requis pour la vie en société, la civilisation et la culture. Ces hypothèses jouent un rôle moteur dans les débats actuels sur le multilinguisme.On distingue trois hypothèses majeures subordonnées aux controverses clés liées au langage: a) "le modèle à ressources limitées" qui défend l'idée que l'apprentissage des langues se fait au détriment de l'apprentissage d'autres matières, b) la notion selon laquelle l'état "normal" du cerveau humain, de la pensée et de la société est, soit le monolinguisme, soit une forte domination de la langue maternelle, accompagnée de langues additionnelles moins pertinentes, c) la croyance selon laquelle le but de l'apprentissage des langues est d'atteindre le niveau de compétence d'un locuteur natif et que tout échec à y parvenir en limite la valeur.L'association de nos formations académiques (éducation et neurosciences cognitive) et de nos méthodologies (qualitative et quantitative) qui sont radicalement différentes, nous permettent d'examiner comment ces hypothèses influencent les nombreuses théories au sujet du multilinguisme. Nous analysons les ré
从科学研究到政治决策,许多类型的人类行为都是基于隐含的假设,被认为是不言而喻的,它们不需要任何进一步的理由。这些假设在与语言有关的主题上特别有力:最普遍和最基本的人类能力之一,也是社会生活、文明和文化的先决条件。他们成为当前关于多语言主义辩论的驱动力。我们确定了与语言相关的关键争议背后的三个中心假设:(a)“有限资源模型”,假设学习语言对学习其他科目有重大影响;(b)人类大脑、心智和社会的“正常”状态要么是单语,要么是“母语”的强大主导地位,伴随着较少相关的“附加”语言,(c)认为语言学习的目标是“像本地人一样”的熟练程度,任何未能达到目标的东西都价值有限。结合截然不同的学术背景(教育和认知神经科学)和方法(定性和定量),我们研究了这些假设如何影响对多语言主义的态度。我们评估了现有的经验证据,探索了从学校课程设计到促进健康老龄化的概念共同点。我们的结论是,我们的观点相互补充,为告知语言政策提供了一个有价值的工具。许多人类行为,从科学研究到政治决策,都是基于隐含的假设,这些假设本身被认为是如此明显,因此不需要额外的理由。这些假设与语言、最普遍和最基本的人类能力以及社会生活、文明和文化的先决条件有关。这些假设在当前关于多种语文的辩论中发挥了主导作用。有三个主要假设受到关键语言争议的影响:(a)“资源有限模型”认为语言学习是以牺牲其他科目为代价的;(b)人脑、思想和社会的“正常”状态要么是单语,要么是母语的强烈支配,伴随着其他不太相关的语言,c)相信语言学习的目的是达到母语人士的熟练水平,任何未能达到这一水平的行为都会限制其价值。我们的学术背景(教育和认知神经科学)与我们截然不同的方法(定性和定量)相结合,使我们能够研究这些假设如何影响许多关于多种语言的理论。我们分析了现有的经验结果,并探索了从课程开发到健康老龄化意识的概念共性。我们的结论是,我们的观点相互补充,为语言政策的发展提供了宝贵的工具。
{"title":"Towards an interdisciplinary lifetime approach to multilingualism: From implicit assumptions to current evidence","authors":"Dina Mehmedbegović, T. Bak","doi":"10.3828/EJLP.2017.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.10","url":null,"abstract":"Many types of human behaviour, from scientific research to political decision-making, are based on implicit assumptions, considered to be so self-evident that they do not need any further justification. Such assumptions are particularly powerful in topics related to language: one of the most universal and fundamental human abilities and a prerequisite for social life, civilisation and culture. They become a driving force in the current debates about multilingualism.We identify three central assumptions underlying key controversies related to language: (a) the \"limited resources model\" assuming that learning languages has a detrimental effect on learning other subjects, (b) the notion that the \"normal\" state of human brain, mind and society is either monolingualism, or a strong dominance of a \"mother tongue\", accompanied by less relevant \"additional\" languages, (c) the belief that the aim of language learning is a \"native-like\" proficiency and anything that fails to reach it has only limited value.Combining radically different academic backgrounds (education and cognitive neuroscience) and methodologies (qualitative and quantitative) we examine how these assumptions influence attitudes towards multilingualism. We evaluate the available empirical evidence and explore conceptual common ground, from the design of school curricula to the promotion of healthy ageing. We conclude that our perspectives complement each other, providing a valuable tool to inform language policy.Bien des comportements humains, des recherches scientifiques aux prises de décisions politiques, sont basés sur des hypothèses implicites, considérées comme si évidentes en elles-mêmes qu'elles ne nécessitent donc pas de justifications supplémentaires. Ces hypothèses sont particulièrement pertinentes sur les sujets concernant le langage, capacité humaine la plus universelle et la plus fondamentale, et pré-requis pour la vie en société, la civilisation et la culture. Ces hypothèses jouent un rôle moteur dans les débats actuels sur le multilinguisme.On distingue trois hypothèses majeures subordonnées aux controverses clés liées au langage: a) \"le modèle à ressources limitées\" qui défend l'idée que l'apprentissage des langues se fait au détriment de l'apprentissage d'autres matières, b) la notion selon laquelle l'état \"normal\" du cerveau humain, de la pensée et de la société est, soit le monolinguisme, soit une forte domination de la langue maternelle, accompagnée de langues additionnelles moins pertinentes, c) la croyance selon laquelle le but de l'apprentissage des langues est d'atteindre le niveau de compétence d'un locuteur natif et que tout échec à y parvenir en limite la valeur.L'association de nos formations académiques (éducation et neurosciences cognitive) et de nos méthodologies (qualitative et quantitative) qui sont radicalement différentes, nous permettent d'examiner comment ces hypothèses influencent les nombreuses théories au sujet du multilinguisme. Nous analysons les ré","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"149 - 167"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.10","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48802863","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 13
Language policy and teacher team coordination practices in secondary CLIL schools 中学CLIL学校的语言政策与教师团队协调实践
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-11-06 DOI: 10.3828/EJLP.2017.12
C. Julián-de-Vega, M. Carmen Fonseca-Mora
Foreign language learning at schools protects not only Europe's cultural heritage but it is also a key issue for our children to become world citizens. One of the ways in which educational systems are coping with this demand is through the CLIL teaching approach where content teachers and language teachers need to work in teams and to collaborate. Though the relationships established between teachers are key processes when dealing with CLIL programmes, few empirical studies from an emic point of view have been carried out. The present case study analyses the role of coordinator teachers supporting CLIL teachers to develop pedagogical practices in their CLIL classes. Direct observation, interviews and questionnaires help to describe CLIL teams in Spanish/Andalusian secondary schools and examine the development of their professional learning. Results indicate some training guidelines that should be included in European language policies of similar contexts to help CLIL teachers in their professional development.L'apprentissage des langues étrangères dans les écoles protège non seulement l'héritage culturel de l'Europe, mais c'est aussi un élément clé pour que nos enfants deviennent des citoyens du monde. Une des façons dont les systèmes éducatifs font face à cette demande est l'approche d'enseignement CLIL/EMILE où les enseignants et les enseignants de langues doivent travailler en équipe et collaborer. Bien que les relations établies entre les enseignants soient des processus clés lorsqu'ils traitent des programmes CLIL, peu d'études empiriques ont été réalisées d'un point de vue émique. La présente étude de cas analyse le rôle des enseignants coordonnateurs qui soutiennent les enseignants de CLIL pour développer des pratiques pédagogiques dans leurs classes CLIL. L'observation directe, les entretiens et les questionnaires permettent de décrire les équipes CLIL dans les écoles secondaires espagnoles et andalouses et d'examiner le développement de leur apprentissage professionnel. Les résultats indiquent certaines lignes directrices de formation qui devraient être incluses dans les politiques linguistiques européennes de contextes similaires pour aider les enseignants CLIL dans leur développement professionnel.
学校的外语学习不仅保护了欧洲的文化遗产,也是我们儿童成为世界公民的关键问题。教育系统应对这一需求的方法之一是通过CLIL教学方法,内容教师和语言教师需要团队合作和协作。尽管教师之间建立的关系是处理CLIL课程的关键过程,但从EMIC的角度来看,很少有实证研究。本案例研究分析了协调教师在支持CLIL教师在CLIL课堂上发展教学实践方面的作用。直接观察、访谈和问卷调查有助于描述西班牙/安达卢西亚中学的CLIL团队,并审查其专业学习的发展。结果表明,欧洲语言政策中应包含一些类似背景的培训指南,以帮助CLIL教师的专业发展。在学校学习外语不仅保护了欧洲的文化遗产,也是我们的孩子成为世界公民的关键因素。教育系统应对这一需求的一种方式是CLIL/EMILE教学方法,教师和语言教师必须团队合作。尽管教师之间建立的关系是处理CLIL课程的关键过程,但很少有实证研究从埃米尔的角度进行。本案例研究分析了协调教师在支持CLIL教师在CLIL课堂上发展教学实践方面的作用。通过直接观察、访谈和问卷调查,可以描述西班牙和安达卢西亚中学的CLIL团队,并检查他们的专业学习发展。结果表明,某些培训指南应纳入类似背景下的欧洲语言政策,以帮助CLIL教师的专业发展。
{"title":"Language policy and teacher team coordination practices in secondary CLIL schools","authors":"C. Julián-de-Vega, M. Carmen Fonseca-Mora","doi":"10.3828/EJLP.2017.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.12","url":null,"abstract":"Foreign language learning at schools protects not only Europe's cultural heritage but it is also a key issue for our children to become world citizens. One of the ways in which educational systems are coping with this demand is through the CLIL teaching approach where content teachers and language teachers need to work in teams and to collaborate. Though the relationships established between teachers are key processes when dealing with CLIL programmes, few empirical studies from an emic point of view have been carried out. The present case study analyses the role of coordinator teachers supporting CLIL teachers to develop pedagogical practices in their CLIL classes. Direct observation, interviews and questionnaires help to describe CLIL teams in Spanish/Andalusian secondary schools and examine the development of their professional learning. Results indicate some training guidelines that should be included in European language policies of similar contexts to help CLIL teachers in their professional development.L'apprentissage des langues étrangères dans les écoles protège non seulement l'héritage culturel de l'Europe, mais c'est aussi un élément clé pour que nos enfants deviennent des citoyens du monde. Une des façons dont les systèmes éducatifs font face à cette demande est l'approche d'enseignement CLIL/EMILE où les enseignants et les enseignants de langues doivent travailler en équipe et collaborer. Bien que les relations établies entre les enseignants soient des processus clés lorsqu'ils traitent des programmes CLIL, peu d'études empiriques ont été réalisées d'un point de vue émique. La présente étude de cas analyse le rôle des enseignants coordonnateurs qui soutiennent les enseignants de CLIL pour développer des pratiques pédagogiques dans leurs classes CLIL. L'observation directe, les entretiens et les questionnaires permettent de décrire les équipes CLIL dans les écoles secondaires espagnoles et andalouses et d'examiner le développement de leur apprentissage professionnel. Les résultats indiquent certaines lignes directrices de formation qui devraient être incluses dans les politiques linguistiques européennes de contextes similaires pour aider les enseignants CLIL dans leur développement professionnel.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"183 - 202"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41696137","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Anthropologie de l'anglicisation de l'enseignement supérieur et de la recherche 高等教育与研究英语化人类学
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2017.14
P. Frath
L'Europe s'anglicise rapidement, en particulier dans l'économie et la production des connaissances. Dans ce texte, nous rappelons les conséquences largement négatives de ce phénomène, en particulier dans le domaine de la recherche et de l'enseignement supérieur. Nous examinons aussi les argumentaires en faveur de l'anglicisation, mais en réalité celle-ci se met le plus souvent en place de manière « spontanée ». L'hypothèse est qu'il y là des phénomènes anthropologiques inconscients à l'œuvre, et nous nous proposons de les caractériser par rapport à des phénomènes du même type dans le passé et le présent. Nous formulons aussi l'espoir est que l'Europe se dote d'une politique linguistique cohérente qui favorise son développement sans abandonner ses langues et sa diversité culturelle au seul profit d'une lingua franca exclusive.Europe is rapidly becoming Anglicised, particularly in the economy and the production of knowledge. In this text, we recall the largely negative consequences of this phenomenon, particularly in the field of research and higher education. We also examine the arguments in favour of Anglicisation, but in reality it is most often implemented in a "spontaneous" way. The hypothesis is that there are unconscious anthropological phenomena at work, and we propose to characterise them in relation to phenomena of the same type in the past and the present. We also hope that Europe will have a coherent linguistic policy that promotes its development without abandoning its languages and its cultural diversity solely for the benefit of an exclusive lingua franca.
欧洲正在迅速变得英语化,尤其是在经济和知识生产方面。在本文中,我们回顾了这一现象的广泛负面后果,特别是在研究和高等教育领域。我们也研究了英语化的理由,但在现实中,英语化通常是“自发的”。假设这是无意识的人类学现象在起作用,我们建议将它们与过去和现在的同类现象进行比较。我们还表示希望,欧洲将有一项连贯的语言政策,以促进其发展,而不放弃其语言和文化多样性,只为了一种独特的通用语言。欧洲正迅速被英国化,特别是在经济和知识生产方面。在本文中,我们回顾这一现象的负面后果,特别是在研究和高等教育领域。我们还研究了支持英语化的论点,但实际上它通常是以一种“自然”的方式实施的。假设is that are痕迹裁示人类学phenomena at work, and we to characterise提议这个广场的关系类型to phenomena of The same in The past and The此证。我们还希望,欧洲将有一项连贯的语言政策,促进其发展,而不放弃其语言和文化多样性,只为了一种独特的通用语言的利益。
{"title":"Anthropologie de l'anglicisation de l'enseignement supérieur et de la recherche","authors":"P. Frath","doi":"10.3828/EJLP.2017.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.14","url":null,"abstract":"L'Europe s'anglicise rapidement, en particulier dans l'économie et la production des connaissances. Dans ce texte, nous rappelons les conséquences largement négatives de ce phénomène, en particulier dans le domaine de la recherche et de l'enseignement supérieur. Nous examinons aussi les argumentaires en faveur de l'anglicisation, mais en réalité celle-ci se met le plus souvent en place de manière « spontanée ». L'hypothèse est qu'il y là des phénomènes anthropologiques inconscients à l'œuvre, et nous nous proposons de les caractériser par rapport à des phénomènes du même type dans le passé et le présent. Nous formulons aussi l'espoir est que l'Europe se dote d'une politique linguistique cohérente qui favorise son développement sans abandonner ses langues et sa diversité culturelle au seul profit d'une lingua franca exclusive.Europe is rapidly becoming Anglicised, particularly in the economy and the production of knowledge. In this text, we recall the largely negative consequences of this phenomenon, particularly in the field of research and higher education. We also examine the arguments in favour of Anglicisation, but in reality it is most often implemented in a \"spontaneous\" way. The hypothesis is that there are unconscious anthropological phenomena at work, and we propose to characterise them in relation to phenomena of the same type in the past and the present. We also hope that Europe will have a coherent linguistic policy that promotes its development without abandoning its languages and its cultural diversity solely for the benefit of an exclusive lingua franca.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"227 - 251"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43236685","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Essor du plurilinguisme dans le Japon moderne: Du plurilinguisme intensif pour les élites au plurilinguisme extensif pour les masses 现代日本多语言的兴起:从精英的密集多语言到大众的广泛多语言
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2017.11
Jean Noriyuki Nishiyama
Le présent article a pour but d'examiner l'évolution du plurilinguisme du point de vue des curricula de l'enseignement des langues au Japon depuis la fin du XIXe siècle jusqu'à nos jours. L'enseignement des langues dans l'enseignement secondaire au Japon ne s'est pas toujours confiné à l'apprentissage d'une seule langue, l'anglais en l'occurrence et ce jusqu'à la veille de la défaite de la Seconde Guerre mondiale, surtout dans les lycées de l'ancien régime où le plurilinguisme était promu en faveur de jeunes élites choisies. Suite à la mise en place d'un curriculum d'enseignement secondaire rédigé sous la direction du Commandement suprême des forces alliées juste après la guerre, la tendance didactique s'est orientée vers le monolinguisme de l'anglais, pour une population toujours plus importante, évinçant progressivement les autres langues dans les curricula du 1956 à 2002.Tout en succédant à l'enseignement plurilingue pratiqué dans les lycées de l'ancien régime, l'enseignement supérieur après la guerre a cherché à sauvegarder la pluralité de l'enseignement des langues face à l'offensive de l'anglo-américain, langue prétendue de mondialisation, même si sa valeur fonctionnelle semble moins bien fondée. Dans ce contexte favorable au monolinguisme, l'apport relativement restreint du CECR ne suffit pas à renforcer le plurilinguisme dans le paysage didactique du Japon.The purpose of this article is to examine the evolution of plurilingualism from the point of view of the curricula in language teaching in Japan from the end of the nineteenth century to the present day. Language teaching was not always centred on English in secondary education until the defeat of the Second World War, in particular in high schools before the war. Plurilingualism was promoted in favour of selected young elites in the high school, though with the secondary education curriculum drafted under the leadership of the General Headquarters just after the war, the pedagogical tendency moved towards monolingualism of English for the larger population, gradually evicting other languages in the curricula from 1956 to 2002.While post-war higher education has continued the plurilingual teaching practices of the high school before the war, post-war higher education has sought to safeguard the plurality of language teaching against the offensive of English, the language of globalization, although its functional value seems less well-founded. In this context, favourable to monolingualism, the relatively limited contribution of the CEFR does not tend to reinforce plurilingualism in the language teaching landscape of Japan.
本文的目的是从19世纪末至今日本语言教学课程的角度研究多语言的演变。直到第二次世界大战战败前夕,日本中学的语言教学并不总是局限于学习一种语言,在这种情况下是英语,特别是在旧政权的高中,在那里,多语言被推广到有利于选定的年轻精英。战后,在盟军最高司令部的指导下制定了中学课程后,教学趋势转向了英语单语,人口不断增加,1956年至2002年期间,课程中逐渐淘汰了其他语言。战后的高等教育试图在英美攻势面前保护语言教学的多样性,英美攻势被认为是全球化的语言,尽管其功能价值似乎不太合理。在这种有利于单语的背景下,CEFR相对有限的贡献不足以加强日本教学环境中的多语言性。在第二次世界大战失败之前,语言教学在中学教育中并不总是以英语为中心,特别是在战前的高中。战后高等教育继续在战前高中采用多语言教学实践,尽管中学课程是在总总部的领导下制定的,但在1956年至2002年的课程中,教育学倾向转向为广大人口使用英语单语,逐渐淘汰了其他语言。战后高等教育试图保护语言教学的多样性,使其免受英语的攻击,英语是全球化的语言,尽管其功能价值似乎基础不太充分。在这种情况下,有利于单语主义,CEFR相对有限的贡献并不倾向于加强日本语言教学景观中的多语言主义。
{"title":"Essor du plurilinguisme dans le Japon moderne: Du plurilinguisme intensif pour les élites au plurilinguisme extensif pour les masses","authors":"Jean Noriyuki Nishiyama","doi":"10.3828/EJLP.2017.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.11","url":null,"abstract":"Le présent article a pour but d'examiner l'évolution du plurilinguisme du point de vue des curricula de l'enseignement des langues au Japon depuis la fin du XIXe siècle jusqu'à nos jours. L'enseignement des langues dans l'enseignement secondaire au Japon ne s'est pas toujours confiné à l'apprentissage d'une seule langue, l'anglais en l'occurrence et ce jusqu'à la veille de la défaite de la Seconde Guerre mondiale, surtout dans les lycées de l'ancien régime où le plurilinguisme était promu en faveur de jeunes élites choisies. Suite à la mise en place d'un curriculum d'enseignement secondaire rédigé sous la direction du Commandement suprême des forces alliées juste après la guerre, la tendance didactique s'est orientée vers le monolinguisme de l'anglais, pour une population toujours plus importante, évinçant progressivement les autres langues dans les curricula du 1956 à 2002.Tout en succédant à l'enseignement plurilingue pratiqué dans les lycées de l'ancien régime, l'enseignement supérieur après la guerre a cherché à sauvegarder la pluralité de l'enseignement des langues face à l'offensive de l'anglo-américain, langue prétendue de mondialisation, même si sa valeur fonctionnelle semble moins bien fondée. Dans ce contexte favorable au monolinguisme, l'apport relativement restreint du CECR ne suffit pas à renforcer le plurilinguisme dans le paysage didactique du Japon.The purpose of this article is to examine the evolution of plurilingualism from the point of view of the curricula in language teaching in Japan from the end of the nineteenth century to the present day. Language teaching was not always centred on English in secondary education until the defeat of the Second World War, in particular in high schools before the war. Plurilingualism was promoted in favour of selected young elites in the high school, though with the secondary education curriculum drafted under the leadership of the General Headquarters just after the war, the pedagogical tendency moved towards monolingualism of English for the larger population, gradually evicting other languages in the curricula from 1956 to 2002.While post-war higher education has continued the plurilingual teaching practices of the high school before the war, post-war higher education has sought to safeguard the plurality of language teaching against the offensive of English, the language of globalization, although its functional value seems less well-founded. In this context, favourable to monolingualism, the relatively limited contribution of the CEFR does not tend to reinforce plurilingualism in the language teaching landscape of Japan.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"169 - 182"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49114098","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Trilingual education for ethnic minority groups in China with special reference to trilingual CLIL education in Europe: an Exploratory Study 中国少数民族的三语教育——以欧洲的三语CLIL教育为例
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2017.13
Ruilin Wu
Abstract:China has long been a multiethnic and multilingual country, and the language of instruction at schools has always been of significance among all the issues concerning education for ethnic minorities. Members of each ethnic minority have to learn their minority language to maintain their culture identity, to learn the national language, Chinese, to set into the mainstream modern society and also to learn English to compete on the international stage. During last decades, the issue of trilingual education for ethnic minorities has gradually attracted the attention of policy-makers, researchers, and practitioners in China. Meanwhile, many issues and problems come along with the current implementation of trilingual education. It is suggested that it would be beneficial to find implications and solutions through the analysis of experienced and successful trilingual education system. Thus, this article aims at taking a case study of Uyghur minority trilingual education, analysing its issues and problems and generating the corresponding implications with reference to the successful minority trilingual education featured with the Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach in the European Union.Résumé:La Chine est depuis longtemps un pays multiethnique et multilingue, et la langue d'enseignement dans les écoles a toujours été significative parmi toutes les questions concernant l'éducation pour les minorités ethniques. Les membres de chaque minorité ethnique doivent apprendre leur langue minoritaire pour maintenir leur identité culturelle, apprendre la langue nationale, le chinois, s'installer dans la société moderne et aussi apprendre l'anglais pour participer à la scène internationale. Au cours des dernières décennies, la question de l'éducation trilingue pour les minorités ethniques a progressivement attiré l'attention des décideurs, des chercheurs et des praticiens en Chine. Pendant ce temps, de nombreux problèmes se présentent avec la mise en œuvre actuelle de l'éducation trilingue. Il est suggéré qu'il serait bénéfique de trouver des implications et des solutions grâce à l'analyse d'un système d'éducation trilingue expérimenté et réussi. Ainsi, cet article vise à faire une étude de cas de l'éducation trilingue minoritaire Ouïghour, à analyser ses problèmes et à générer les implications correspondantes en référence à l'éducation trilingue minoritaire réussie présentée dans l'approche Apprentissage intégré du contenu et du langage (CLIL) dans l'Union européenne.
摘要:中国长期以来是一个多民族、多语言的国家,学校教学语言一直是少数民族教育问题中的重要问题。每个少数民族的成员都必须学习自己的少数民族语言,以保持自己的文化认同,学习国语汉语,以融入现代主流社会,也必须学习英语,以在国际舞台上竞争。近几十年来,少数民族三语教育问题逐渐引起了中国政策制定者、研究者和实践者的关注。同时,三语教育的实施也带来了许多问题。笔者认为,通过分析经验丰富的成功的三语教育体系,可以从中找到启示和解决方案。因此,本文旨在以维吾尔少数民族三语教育为例,分析维吾尔少数民族三语教育存在的问题,并借鉴欧盟以内容与语言整合学习(CLIL)为特色的少数民族三语教育的成功经验,得出相应的启示。少数民族和少数民族:《中华人民共和国关于多民族和多语言的长期报告》、《中华人民共和国关于多民族和多语言的报告》、《中华人民共和国关于多民族和多语言的报告》、《中华人民共和国关于少数民族和少数民族的报告》、《中华人民共和国关于少数民族和少数民族的报告》、《中华人民共和国关于少数民族和少数民族的报告》、《中华人民共和国关于少数民族和少数民族的报告》等。少数民族的成员:少数民族的成员:民族的成员:少数民族的成员:维持少数民族的身份:文化的成员:国家的成员:中国人:社会的成员:现代的成员:英国的成员:国际的参与者。在课程中,关于 交换交换器,关于 交换交换器,关于 交换交换器,关于 交换交换器,关于 交换交换器,关于交换交换器,关于交换交换器,关于交换交换器,关于交换交换器。在临时情况下,没有任何问题可以解决所有的问题,例如:实际情况下,没有任何问题可以解决所有的问题。因此,我们建议将“ 系统”和“ 系统”结合起来,用“ 系统”和“ 系统”来进行分析。例如,文章中提到,如果你的电子邮箱地址是“电子邮箱”,那么你的邮箱地址是“电子邮箱”,电子邮箱地址是“电子邮箱”,电子邮箱地址是“电子邮箱”,电子邮箱地址是“电子邮箱”,邮件地址是“电子邮箱”。
{"title":"Trilingual education for ethnic minority groups in China with special reference to trilingual CLIL education in Europe: an Exploratory Study","authors":"Ruilin Wu","doi":"10.3828/EJLP.2017.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.13","url":null,"abstract":"Abstract:China has long been a multiethnic and multilingual country, and the language of instruction at schools has always been of significance among all the issues concerning education for ethnic minorities. Members of each ethnic minority have to learn their minority language to maintain their culture identity, to learn the national language, Chinese, to set into the mainstream modern society and also to learn English to compete on the international stage. During last decades, the issue of trilingual education for ethnic minorities has gradually attracted the attention of policy-makers, researchers, and practitioners in China. Meanwhile, many issues and problems come along with the current implementation of trilingual education. It is suggested that it would be beneficial to find implications and solutions through the analysis of experienced and successful trilingual education system. Thus, this article aims at taking a case study of Uyghur minority trilingual education, analysing its issues and problems and generating the corresponding implications with reference to the successful minority trilingual education featured with the Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach in the European Union.Résumé:La Chine est depuis longtemps un pays multiethnique et multilingue, et la langue d'enseignement dans les écoles a toujours été significative parmi toutes les questions concernant l'éducation pour les minorités ethniques. Les membres de chaque minorité ethnique doivent apprendre leur langue minoritaire pour maintenir leur identité culturelle, apprendre la langue nationale, le chinois, s'installer dans la société moderne et aussi apprendre l'anglais pour participer à la scène internationale. Au cours des dernières décennies, la question de l'éducation trilingue pour les minorités ethniques a progressivement attiré l'attention des décideurs, des chercheurs et des praticiens en Chine. Pendant ce temps, de nombreux problèmes se présentent avec la mise en œuvre actuelle de l'éducation trilingue. Il est suggéré qu'il serait bénéfique de trouver des implications et des solutions grâce à l'analyse d'un système d'éducation trilingue expérimenté et réussi. Ainsi, cet article vise à faire une étude de cas de l'éducation trilingue minoritaire Ouïghour, à analyser ses problèmes et à générer les implications correspondantes en référence à l'éducation trilingue minoritaire réussie présentée dans l'approche Apprentissage intégré du contenu et du langage (CLIL) dans l'Union européenne.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"203 - 225"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.13","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45846180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Gap Between Educational Policies and Actual Workplace Communication in ELF: A Japanese Case ELF教育政策与实际职场沟通的差距——以日本为例
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-04-25 DOI: 10.3828/EJLP.2017.7
Akiko Otsu
Abstract:The Japanese government acknowledges the crucial role of English in today's globalised world and emphasises the importance of English education, yet little discussion has focused on how English is actually used as a lingua franca today, as well as what kind of skills are (un)necessary to communicate successfully. Moreover, referring to outside standards (e.g. CEFR) in improving its own English teaching curricula and guidelines, the government seems to have little doubt about the native speaker orientation in those criteria. As a result, English education in Japan remains based on English as a foreign language (EFL) perspectives, disseminating the idea that non-native speakers' English is something inferior. The tendency lasts and can be found even in in-house language training provided for Japanese professionals who use English as a lingua franca (ELF) for work. The present study examines the gap between what is taught/how it is taught in the classroom and what is prioritised in the workplace communication by analysing talk-in-interaction recorded in academic and professional settings, where the same participant (i.e. a Japanese architect) learns and uses English. The findings suggest that Japanese policy makers need to first consider what should be taught in the subject "English" to foster future ELF users and then establish its own criteria that reflect the Japanese educational needs and context.Resumé:Le gouvernement japonais reconnaît le rôle crucial de l'anglais dans le monde globalisé d'aujourd'hui et souligne l'importance de l'éducation en anglais. Pourtant, peu de discussion a porté sur la façon dont l'anglais est réellement utilisé comme lingua franca aujourd'hui et quel genre de compétences sont nécessaires pour communiquer avec succès. De plus, en se référant à des normes extérieures (par exemple, le CECR) pour améliorer ses propres programmes et lignes directrices en enseignement de l'anglais, le gouvernement semble avoir peu de doutes quant à l'orientation de privilégier les locuteurs natifs dans ces critères. En conséquence, l'éducation de l'anglais au Japon reste basée sur les perspectives de l'anglais comme langue étrangère (EFL), disséminant l'idée que l'anglais des non-locuteurs natifs est quelque chose d'inférieur. Cette tendance se pérennise et peut être trouvée même dans la formation linguistique interne pour les professionnels japonais qui utilisent l'anglais comme lingua franca (ELF) pour le travail. La présente étude examine l'écart entre ce qui est enseigné/comment il est enseigné en classe et ce qui est prioritaire dans la communication sur le lieu de travail. Pour ce faire, elle analyse les conversations en interaction enregistrées dans des milieux universitaires et professionnels où le même participant (un architecte japonais) apprend et utilise l'anglais. Les résultats suggèrent que les décideurs japonais devraient d'abord examiner ce qui devrait être enseigné dans le sujet "anglais" pour encourager les futur
摘要:日本政府认识到英语在当今全球化世界中的关键作用,并强调英语教育的重要性,但很少有讨论的重点是英语今天如何被用作通用语言,以及成功沟通所需的技能。此外,在改进自己的英语教学课程和指南时,政府似乎对这些标准中的母语人士取向有点怀疑。因此,从英语作为外语(EFL)的角度来看,日本的英语教育仍然以英语为基础,传播了非母语人士英语较低的观点。这种趋势持续存在,甚至可以在为使用英语作为通用语言(ELF)工作的日语专业人员提供的内部语言培训中找到。本研究通过分析学术和专业环境中记录的互动对话,探讨了课堂上的教学/如何教学与工作场所沟通中的优先事项之间的差距,同一参与者(即日本建筑师)在学习和使用英语的地方。调查结果表明,日本决策者需要首先考虑在“英语”主题下应引入什么,以培养未来的精灵用户,然后制定自己的标准,反映日本的教育需求和背景。日本政府认识到英语在当今全球化世界中的关键作用,并强调英语教育的重要性。然而,很少有人讨论英语在今天是如何被用作通用语言的,以及成功沟通需要什么样的技能。此外,通过参考外部标准(如CEFR)来改进自己的英语教学计划和指南,政府似乎对在这些标准中优先考虑母语人士的方向几乎没有疑问。因此,日本的英语教育仍然以英语作为外语(EFL)的观点为基础,传播了非母语人士的英语是低劣的观念。这一趋势持续下去,甚至可以在日本专业人士的内部语言培训中找到,他们在工作中使用英语作为通用语言(ELF)。本研究调查了课堂上教授的内容/如何教授与工作场所沟通中优先考虑的内容之间的差距。为此,她分析了在学术和专业环境中记录的互动对话,其中同一参与者(日本建筑师)学习和使用英语。研究结果表明,日本决策者应首先考虑在“英语”科目中应教授什么,以鼓励未来的ELF用户,然后制定自己的标准,反映日本的教育需求和背景。
{"title":"The Gap Between Educational Policies and Actual Workplace Communication in ELF: A Japanese Case","authors":"Akiko Otsu","doi":"10.3828/EJLP.2017.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.7","url":null,"abstract":"Abstract:The Japanese government acknowledges the crucial role of English in today's globalised world and emphasises the importance of English education, yet little discussion has focused on how English is actually used as a lingua franca today, as well as what kind of skills are (un)necessary to communicate successfully. Moreover, referring to outside standards (e.g. CEFR) in improving its own English teaching curricula and guidelines, the government seems to have little doubt about the native speaker orientation in those criteria. As a result, English education in Japan remains based on English as a foreign language (EFL) perspectives, disseminating the idea that non-native speakers' English is something inferior. The tendency lasts and can be found even in in-house language training provided for Japanese professionals who use English as a lingua franca (ELF) for work. The present study examines the gap between what is taught/how it is taught in the classroom and what is prioritised in the workplace communication by analysing talk-in-interaction recorded in academic and professional settings, where the same participant (i.e. a Japanese architect) learns and uses English. The findings suggest that Japanese policy makers need to first consider what should be taught in the subject \"English\" to foster future ELF users and then establish its own criteria that reflect the Japanese educational needs and context.Resumé:Le gouvernement japonais reconnaît le rôle crucial de l'anglais dans le monde globalisé d'aujourd'hui et souligne l'importance de l'éducation en anglais. Pourtant, peu de discussion a porté sur la façon dont l'anglais est réellement utilisé comme lingua franca aujourd'hui et quel genre de compétences sont nécessaires pour communiquer avec succès. De plus, en se référant à des normes extérieures (par exemple, le CECR) pour améliorer ses propres programmes et lignes directrices en enseignement de l'anglais, le gouvernement semble avoir peu de doutes quant à l'orientation de privilégier les locuteurs natifs dans ces critères. En conséquence, l'éducation de l'anglais au Japon reste basée sur les perspectives de l'anglais comme langue étrangère (EFL), disséminant l'idée que l'anglais des non-locuteurs natifs est quelque chose d'inférieur. Cette tendance se pérennise et peut être trouvée même dans la formation linguistique interne pour les professionnels japonais qui utilisent l'anglais comme lingua franca (ELF) pour le travail. La présente étude examine l'écart entre ce qui est enseigné/comment il est enseigné en classe et ce qui est prioritaire dans la communication sur le lieu de travail. Pour ce faire, elle analyse les conversations en interaction enregistrées dans des milieux universitaires et professionnels où le même participant (un architecte japonais) apprend et utilise l'anglais. Les résultats suggèrent que les décideurs japonais devraient d'abord examiner ce qui devrait être enseigné dans le sujet \"anglais\" pour encourager les futur","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"105 - 118"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.7","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42824632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Language Policy in Chinese Higher Education: A Focus on International Students in China 中国高等教育的语言政策:以留学生为中心
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-04-25 DOI: 10.3828/EJLP.2017.4
Ying Wang
Abstract:This paper is motivated by the observation that relatively little research has been done to investigate language policy in Chinese higher education oriented towards international students, in the context that China welcomes an increasing number of international students in its higher education sector in response to globalisation. The paper integrates Spolsky's (2012) three-component framework of language policy with Ricento and Hornberger's (1996) approach that examines language policy in multiple levels. It also considers the implications for language policy of research into English as a lingua franca. Empirical data are collected through document analysis, interviews and classroom observation to explore what language policies are available to support Chinese higher education for international students and how language policies are operationalised in institutional settings, with a focus on one university as a case study. The investigation reveals a policy vacuum in Chinese higher education for international students and concludes with a discussion of ways of addressing the vacuum.Resumé:Cet article est motivé par l'observation que relativement peu de recherches ont été faites pour étudier la politique linguistique dans l'enseignement supérieur chinois orienté vers les étudiants internationaux. Cela peut surprendre dans le contexte que la Chine accueille un nombre croissant d'étudiants internationaux dans son secteur de l'enseignement supérieur en réponse à la mondialisation. L'article intègre les trois dimensions de la politique linguistique proposées par Spolsky (2012) avec l'approche de Ricento et Hornberger (1996) qui examine la politique linguistique à plusieurs niveaux. Il considère également les implications pour la politique linguistique de la recherche en anglais comme lingua franca. Les données empiriques sont recueillies par l'analyse de documents, les entretiens et l'observation en classe. Cela permet d'explorer les politiques linguistiques disponibles pour soutenir l'enseignement supérieur chinois en direction des étudiants internationaux et montre comment les politiques linguistiques sont mises en action dans le cadre des établissements, avec une étude de cas. L'enquête révèle un vide politique dans l'enseignement supérieur chinois en ce qui concerne les étudiants internationaux, ce qui conduit à la discussion sur les moyens d'aborder le vide dans la conclusion.
摘要:本文的动机是观察到,在中国高等教育部门欢迎越来越多的国际学生以应对全球化的背景下,对面向国际学生的中国高等教育语言政策进行调查的研究相对较少。本文将Spolsky(2012)的三成分语言政策框架与Ricento和Hornberger(1996)的方法结合起来,从多个层面研究语言政策。它还考虑了研究英语作为通用语对语言政策的影响。本文通过文献分析、访谈和课堂观察收集实证数据,探讨支持中国高等教育面向国际学生的语言政策,以及语言政策如何在院校环境中实施,并以一所大学为案例研究重点。调查揭示了中国高等教育对国际学生的政策真空,并讨论了解决这一真空的方法。简历:这篇文章是关于动机的,关于观察和关系的,关于研究和研究和研究和前程的,关于研究和前程的,关于研究和前程的,关于研究和前程的,关于研究和前程的。在中国的情况下,如果你不确定你的身份,你就不能确定你的身份;如果你确定你的身份,你就不能确定你的身份,你就不能确定你的身份。《语言政治的三个维度》提出了Spolsky(2012)和《Ricento和Hornberger(1996)的方法》,以检验语言政治的三个维度。我将考虑从政治和语言角度考虑对英语共同语言研究的影响。“经验”通常是指“分析文件”,“观察课堂”。Cela perperd 'explorer, les politiques, linguesculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules, disculcules。* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *。
{"title":"Language Policy in Chinese Higher Education: A Focus on International Students in China","authors":"Ying Wang","doi":"10.3828/EJLP.2017.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.4","url":null,"abstract":"Abstract:This paper is motivated by the observation that relatively little research has been done to investigate language policy in Chinese higher education oriented towards international students, in the context that China welcomes an increasing number of international students in its higher education sector in response to globalisation. The paper integrates Spolsky's (2012) three-component framework of language policy with Ricento and Hornberger's (1996) approach that examines language policy in multiple levels. It also considers the implications for language policy of research into English as a lingua franca. Empirical data are collected through document analysis, interviews and classroom observation to explore what language policies are available to support Chinese higher education for international students and how language policies are operationalised in institutional settings, with a focus on one university as a case study. The investigation reveals a policy vacuum in Chinese higher education for international students and concludes with a discussion of ways of addressing the vacuum.Resumé:Cet article est motivé par l'observation que relativement peu de recherches ont été faites pour étudier la politique linguistique dans l'enseignement supérieur chinois orienté vers les étudiants internationaux. Cela peut surprendre dans le contexte que la Chine accueille un nombre croissant d'étudiants internationaux dans son secteur de l'enseignement supérieur en réponse à la mondialisation. L'article intègre les trois dimensions de la politique linguistique proposées par Spolsky (2012) avec l'approche de Ricento et Hornberger (1996) qui examine la politique linguistique à plusieurs niveaux. Il considère également les implications pour la politique linguistique de la recherche en anglais comme lingua franca. Les données empiriques sont recueillies par l'analyse de documents, les entretiens et l'observation en classe. Cela permet d'explorer les politiques linguistiques disponibles pour soutenir l'enseignement supérieur chinois en direction des étudiants internationaux et montre comment les politiques linguistiques sont mises en action dans le cadre des établissements, avec une étude de cas. L'enquête révèle un vide politique dans l'enseignement supérieur chinois en ce qui concerne les étudiants internationaux, ce qui conduit à la discussion sur les moyens d'aborder le vide dans la conclusion.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"45 - 66"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.4","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48462529","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Language Policy in Hong Kong Education: A Historical Overview 香港教育中的语文政策:历史回顾
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-04-25 DOI: 10.3828/EJLP.2017.5
S. Evans
Abstract:This article presents an overview of language policy in Hong Kong education during the colonial and post-colonial periods. The article is divided into three main sections. The first section outlines the sociolinguistic background of Hong Kong, including the demographic trends that have been crucial in determining the course of educational development in the city in the past 170 years. The second section offers an overview of language policies and practices during the colonial era (1842–1997). This section is divided into the two distinct phases which characterised education under the British; namely, (1) the period between the 1840s and the 1960s, during which English-medium secondary education was the preserve of the elite in society, and (2) the years between the 1970s and 1997, during which the majority of students in each age cohort attended schools in which English was the official medium of instruction. The third section examines developments in language policy since the handover, focusing on the promotion and subsequent fine-tuning of a controversial policy to promote Chinese-medium instruction at secondary level.Resumé:Cet article présente un aperçu de la politique linguistique dans l'éducation de Hong Kong pendant les périodes coloniales et post-coloniales. L'article est divisé en trois sections principales. La première section examine le contexte sociolinguistique de Hong Kong, notamment les tendances démographiques qui ont contribué au développement de l'éducation depuis 1842. La deuxième section offre un aperçu des politiques et pratiques linguistiques à l'époque coloniale (1842–1997). Cette section est divisée en deux phases distinctes qui caractérisent l'éducation pendant la période coloniale: (1) 1840s–1960s, quand l'éducation en anglais était l'apanage de l'élite dans la société, et (2) 1970s–1997, quand la majorité des étudiants fréquentaient des écoles où l'anglais était la langue officielle d'enseignement. La troisième section examine l'évolution de la politique linguistique depuis la rétrocession. Cette section se concentre sur la promotion et le réglage d'une politique controversée de promouvoir l'enseignement en chinois.
摘要:本文概述了殖民时期和后殖民时期香港教育的语言政策。这篇文章分为三个主要部分。第一部分概述了香港的社会语言学背景,包括在过去170年里决定香港教育发展进程的人口趋势。第二部分概述了殖民时期(1842-1997)的语言政策和做法。这一部分分为两个不同的阶段,这是英国教育的特点;即:(1)19世纪40年代至60年代期间,以英语授课的中等教育是社会精英的特权;(2)20世纪70年代至1997年期间,每个年龄段的大多数学生就读的学校都以英语为官方教学语言。第三部分考察了回归以来语言政策的发展,重点介绍了一项有争议的政策的推广和随后的微调,以促进中学阶段的中文教学。简历:Cet(中央东部东京)的文章现在联合国梗概de la政治linguistique在l 'education de香港吊坠les时期殖民和后殖民。article est diviseries en trois sections principales。第一部分检视香港的社会语言环境,“一九四二年,香港的社会语言发展情况与香港的社会语言发展有关”。本节提供了关于政治和语言实践的 形式形式的 形式形式的殖民(1842-1997)。(1) 19世纪40年代至60年代;(2)20世纪70年代至1997年;(1)19世纪40年代至60年代;(2)20世纪70年代至1997年;(2)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;(2)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;(3)20世纪70年代至1997年;本节审查了关于语言政治的 交换和 交换和交换的 交换和交换。这一节的主题是“集中在政治上的升迁”,“政治上的争议”,“升迁”,“在中国的升迁”。
{"title":"Language Policy in Hong Kong Education: A Historical Overview","authors":"S. Evans","doi":"10.3828/EJLP.2017.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.5","url":null,"abstract":"Abstract:This article presents an overview of language policy in Hong Kong education during the colonial and post-colonial periods. The article is divided into three main sections. The first section outlines the sociolinguistic background of Hong Kong, including the demographic trends that have been crucial in determining the course of educational development in the city in the past 170 years. The second section offers an overview of language policies and practices during the colonial era (1842–1997). This section is divided into the two distinct phases which characterised education under the British; namely, (1) the period between the 1840s and the 1960s, during which English-medium secondary education was the preserve of the elite in society, and (2) the years between the 1970s and 1997, during which the majority of students in each age cohort attended schools in which English was the official medium of instruction. The third section examines developments in language policy since the handover, focusing on the promotion and subsequent fine-tuning of a controversial policy to promote Chinese-medium instruction at secondary level.Resumé:Cet article présente un aperçu de la politique linguistique dans l'éducation de Hong Kong pendant les périodes coloniales et post-coloniales. L'article est divisé en trois sections principales. La première section examine le contexte sociolinguistique de Hong Kong, notamment les tendances démographiques qui ont contribué au développement de l'éducation depuis 1842. La deuxième section offre un aperçu des politiques et pratiques linguistiques à l'époque coloniale (1842–1997). Cette section est divisée en deux phases distinctes qui caractérisent l'éducation pendant la période coloniale: (1) 1840s–1960s, quand l'éducation en anglais était l'apanage de l'élite dans la société, et (2) 1970s–1997, quand la majorité des étudiants fréquentaient des écoles où l'anglais était la langue officielle d'enseignement. La troisième section examine l'évolution de la politique linguistique depuis la rétrocession. Cette section se concentre sur la promotion et le réglage d'une politique controversée de promouvoir l'enseignement en chinois.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"67 - 84"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.5","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48053089","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 9
English Language Policy in Thailand 泰国的英语语言政策
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2017-04-25 DOI: 10.3828/EJLP.2017.3
W. Baker, Wisut Jarunthawatchai
The focus of this article is on English language policy in Thailand and education policy in particular as the most obvious manifestation of official overt language policy. As such English language education policy offers a lens through which to examine current language ideologies and the connections between language policy and practices. We place English within the wider linguistic landscape of Thailand in relation to Thai and other languages and explore the monolingual and monocultural ideologies that underpin much policy in this area. However, we also suggest that recent policy reflects an increasing awareness of multilingualism. Nonetheless, Thailand along with many other countries in ASEAN (Association of South East Asian Nations) has invested considerable resources and time in English, based on an underlying ideology that views English as the language of development and globalisation. At the same time, there has been persistent dissatisfaction with the perceived results of education practices as regards English proficiency levels. We argue that much of this supposedly low level of proficiency is due to inappropriate native speaker and Anglo-centric models of English which do not reflect the growing use of English as a lingua franca (ELF) globally and particularly as the official lingua franca of ASEAN. We also note the concerns that have been raised as regards the detrimental effects on other languages and areas of education resulting from an over-emphasis on English and the inequalities that this may reinforce.Resumé:L'objet de cet article est la politique de langue anglaise en Thaïlande et la politique de l'éducation en particulier, comme la manifestation la plus évidente de la politique linguistique officielle déclarée. En tant que telle, la politique en matière d'enseignement de l'anglais offre un moyen d'examiner les idéologies linguistiques actuelles et les liens entre la politique et les pratiques linguistiques. Nous plaçons l'anglais dans le paysage linguistique plus large de la Thaïlande par rapport aux langues thaï et autres et explorons les idéologies monolingues et monoculturelles qui sous-tendent de nombreuses politiques dans ce domaine. Cependant, nous suggérons également que la politique récente reflète une prise de conscience croissante du multilinguisme. Néanmoins, la Thaïlande et de nombreux autres pays de l'ANASE (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) ont investi des ressources et du temps considérables en anglais selon une idéologie sous-jacente qui considère l'anglais comme le langage du développement et de la mondialisation. En même temps, cependant, il y a eu une insatisfaction persistante avec les résultats perçus des pratiques éducatives en ce qui concerne les niveaux de compétence en anglais. Nous prétendons qu'en grande partie ce niveau de compétence, supposé faible, est dû à des modèles d'anglais anglophones inappropriés et anglo-centriques qui ne reflètent pas l'utilisation croissante de l'anglais comme l
本文的重点是泰国的英语语言政策,特别是教育政策,这是官方公开语言政策的最明显表现。因此,英语语言教育政策提供了一个镜头,通过它来检查当前的语言意识形态和语言政策和实践之间的联系。我们将英语置于泰国与泰语和其他语言相关的更广泛的语言景观中,并探索支撑该领域许多政策的单语和单一文化意识形态。然而,我们也认为,最近的政策反映了人们对使用多种语言的意识日益增强。尽管如此,泰国和东南亚国家联盟(ASEAN)的许多其他国家在英语上投入了大量的资源和时间,这是基于一种潜在的意识形态,即把英语视为发展和全球化的语言。与此同时,人们一直对英语水平教育实践的预期结果感到不满。我们认为,这种所谓的低水平熟练程度很大程度上是由于不适当的母语人士和以英语为中心的英语模式,这并没有反映出英语作为全球通用语言(ELF)的日益增长的使用,特别是作为东盟的官方通用语言。我们还注意到,由于过度强调英语,可能会对其他语言和教育领域产生不利影响,并可能加剧不平等现象,这引起了人们的关注。简历:本文的目的是确定英语语言政治的目标,并确定 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -“我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是我的意思。”Nous pla。Cependant,常识suggerons合理,la政治recente reflete一撬de良心croissante du multilinguisme。亚洲-东南地区国家协会(asas)投资资源和资源,使其在英语中具有相当大的可变性;在英语中具有相当大的可变性;在英语中具有相当大的可变性;在英语中具有可变性。欧盟cependant En meme临时工,有一个不满足感persistante时候percus des检疫educatives En, concerne莱斯大学英语掌握能力。瞿常识pretendons grande一部分ce能力水平,假设faible, est du des模型d 'anglais英语inappropries et anglo-centriques,不refletent l 'utilisation croissante de l 'anglais作为通用语(精灵)在《世界报》等在particulier像通用语officielle de l 'ANASE。现在的概念是: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
{"title":"English Language Policy in Thailand","authors":"W. Baker, Wisut Jarunthawatchai","doi":"10.3828/EJLP.2017.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2017.3","url":null,"abstract":"The focus of this article is on English language policy in Thailand and education policy in particular as the most obvious manifestation of official overt language policy. As such English language education policy offers a lens through which to examine current language ideologies and the connections between language policy and practices. We place English within the wider linguistic landscape of Thailand in relation to Thai and other languages and explore the monolingual and monocultural ideologies that underpin much policy in this area. However, we also suggest that recent policy reflects an increasing awareness of multilingualism. Nonetheless, Thailand along with many other countries in ASEAN (Association of South East Asian Nations) has invested considerable resources and time in English, based on an underlying ideology that views English as the language of development and globalisation. At the same time, there has been persistent dissatisfaction with the perceived results of education practices as regards English proficiency levels. We argue that much of this supposedly low level of proficiency is due to inappropriate native speaker and Anglo-centric models of English which do not reflect the growing use of English as a lingua franca (ELF) globally and particularly as the official lingua franca of ASEAN. We also note the concerns that have been raised as regards the detrimental effects on other languages and areas of education resulting from an over-emphasis on English and the inequalities that this may reinforce.Resumé:L'objet de cet article est la politique de langue anglaise en Thaïlande et la politique de l'éducation en particulier, comme la manifestation la plus évidente de la politique linguistique officielle déclarée. En tant que telle, la politique en matière d'enseignement de l'anglais offre un moyen d'examiner les idéologies linguistiques actuelles et les liens entre la politique et les pratiques linguistiques. Nous plaçons l'anglais dans le paysage linguistique plus large de la Thaïlande par rapport aux langues thaï et autres et explorons les idéologies monolingues et monoculturelles qui sous-tendent de nombreuses politiques dans ce domaine. Cependant, nous suggérons également que la politique récente reflète une prise de conscience croissante du multilinguisme. Néanmoins, la Thaïlande et de nombreux autres pays de l'ANASE (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) ont investi des ressources et du temps considérables en anglais selon une idéologie sous-jacente qui considère l'anglais comme le langage du développement et de la mondialisation. En même temps, cependant, il y a eu une insatisfaction persistante avec les résultats perçus des pratiques éducatives en ce qui concerne les niveaux de compétence en anglais. Nous prétendons qu'en grande partie ce niveau de compétence, supposé faible, est dû à des modèles d'anglais anglophones inappropriés et anglo-centriques qui ne reflètent pas l'utilisation croissante de l'anglais comme l","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"9 1","pages":"27 - 44"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2017.3","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47896808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 42
期刊
European Journal of Language Policy
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1