Abstract:This article sets out an argument in favour of policy-based provision for immigrant minority language (IM) students' inclusion in and access to plurilingual Content and Language Integrated Learning (CLIL) programmes. First, it provides a summary of the research evidence on these students' achievement in CLIL programmes, and the motivations underlying their families' choice for these programmes. Next, after evaluating existing educational support provisions for immigrant minority language students, it is shown how CLIL programmes are capable of providing IM students with educational opportunities and effective pedagogical support which existing mainstream monolingual and minority bilingual education programmes may not. Finally, the article examines European and national policies in terms of the extent to which they facilitate or hamper the inclusion of immigrant minority language students in CLIL programmes.Résumé:Cet article document présente une argumentation en faveur d'une offre basée sur des politiques pour l'inclusion et l'accès des élèves immigrés de langue minoritaire aux programmes plurilingues d'apprentissage intégré du contenu et de la langue (EMILE/CLIL). D'abord, il fournit un résumé des données de recherche sur la réussite de ces élèves dans les programmes EMILE/CLIL, et les motivations sous-jacentes au choix de leurs familles pour ces programmes. Ensuite, après avoir évalué les mesures de soutien éducatif existantes pour les étudiants immigrés en langues minoritaires, il montre comment les programmes EMILE/CLIL sont capables d'offrir aux étudiants immigrés de langue minoritaire des opportunités éducatives et un soutien pédagogique efficace que ne peuvent pas offrir les programmes courants d'éducation monolingue et minoritaire bilingue. Enfin, le document examine les politiques européennes et nationales en termes de la mesure dans laquelle elles facilitent ou entravent l'inclusion des élèves immigrés appartenant à une minorité linguistique dans les programmes EMILE/CLIL.
{"title":"Multilingualism for Europeans, monolingualism for immigrants? Towards policy-based inclusion of immigrant minority language students in Content and Language Integrated Learning (CLIL)","authors":"Thomas Somers","doi":"10.3828/EJLP.2018.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.12","url":null,"abstract":"Abstract:This article sets out an argument in favour of policy-based provision for immigrant minority language (IM) students' inclusion in and access to plurilingual Content and Language Integrated Learning (CLIL) programmes. First, it provides a summary of the research evidence on these students' achievement in CLIL programmes, and the motivations underlying their families' choice for these programmes. Next, after evaluating existing educational support provisions for immigrant minority language students, it is shown how CLIL programmes are capable of providing IM students with educational opportunities and effective pedagogical support which existing mainstream monolingual and minority bilingual education programmes may not. Finally, the article examines European and national policies in terms of the extent to which they facilitate or hamper the inclusion of immigrant minority language students in CLIL programmes.Résumé:Cet article document présente une argumentation en faveur d'une offre basée sur des politiques pour l'inclusion et l'accès des élèves immigrés de langue minoritaire aux programmes plurilingues d'apprentissage intégré du contenu et de la langue (EMILE/CLIL). D'abord, il fournit un résumé des données de recherche sur la réussite de ces élèves dans les programmes EMILE/CLIL, et les motivations sous-jacentes au choix de leurs familles pour ces programmes. Ensuite, après avoir évalué les mesures de soutien éducatif existantes pour les étudiants immigrés en langues minoritaires, il montre comment les programmes EMILE/CLIL sont capables d'offrir aux étudiants immigrés de langue minoritaire des opportunités éducatives et un soutien pédagogique efficace que ne peuvent pas offrir les programmes courants d'éducation monolingue et minoritaire bilingue. Enfin, le document examine les politiques européennes et nationales en termes de la mesure dans laquelle elles facilitent ou entravent l'inclusion des élèves immigrés appartenant à une minorité linguistique dans les programmes EMILE/CLIL.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"203 - 228"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46765981","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Résumé:Le Conseil de l'Europe a développé des principes d'action et des instruments opérationnels destinés à accompagner les Etats membres dans leur gestion de l'intégration linguistique des migrants adultes. Il se fonde à cette fin sur les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme (art. 8) et sur la Charte sociale européenne (révisée 1996).Dans ce domaine, son Unité des politiques linguistiques a pu prendre appui sur la très large diffusion du Cadre européen commun de référence pour les langues (2001). Elle a élaboré une certaine conception de l'intégration linguistique, qui n'est pas un processus à sens unique. On y considère aussi que les formations linguistiques à proposer aux migrants doivent être diversifiées et conçues sur mesure, car « migrant » est une catégorie sociologique ou politique mais en aucun cas linguistique. Pour répondre aux besoins des professionnels du domaine (décideurs, organismes de formation…), l'Unité des politiques linguistiques a créé un site (Intégration Linguistique des Migrants Adultes, ILMA) mettant à leur disposition des ressources variées.Avec l'arrivée en Europe des personnes fuyant les théâtres de guerre, l'Unité a entrepris de créer des ressources pédagogiques spécifiques pour les bénévoles qui cherchent à organiser des activités de nature linguistique dans les structures d'accueil (projet de site web : Ressources linguistiques pour le réfugiés). On analysera ces ressources par rapport aux principes généraux du Conseil de l'Europe et on montrera les spécificités de cet instrument disponible en ligne et en sept languesAbstract:The Council of Europe has established principles and operational tools to support Member States in their management of the linguistic integration of adult migrants. These are based on the European Convention on Human Rights (article 8) and on the European Social Charter (revised version of 1996).In the course if this work the Council's Language Policy Unit was aided by the wide dissemination and use of the Common European Framework of Reference for Languages, published by the Council of Europe in 2001. The Language Policy Unit has developed a concept of linguistic integration which is a two-way process between the migrant and the host community. It was decided that, since "migrant" is a social and political rather than in any sense a socio-linguistic category, language courses intended for migrants should be varied and 'tailor-made'. The Language Policy Unit therefore created the LIAM (Linguistic Integration of Adult Migrants) website, which contains a range of resources to meet the needs of professionals in the field such as policy-makers and language course providers.Following the arrival in Europe over recent years of people fleeing war-torn countries, the Language Policy Unit also undertook to provide specific pedagogic resources for volunteers providing language support for refugees in transit and at reception facilities. These resources are made available on a
{"title":"Principes politiques et instruments du Conseil de l'Europe pour l'intégration linguistique des adultes migrants: Le cas des ressources pour L'accompagnement linguistique des réfugiés adultes","authors":"Jean-Claude Béacco, Richard Rossner","doi":"10.3828/EJLP.2018.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.11","url":null,"abstract":"Résumé:Le Conseil de l'Europe a développé des principes d'action et des instruments opérationnels destinés à accompagner les Etats membres dans leur gestion de l'intégration linguistique des migrants adultes. Il se fonde à cette fin sur les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme (art. 8) et sur la Charte sociale européenne (révisée 1996).Dans ce domaine, son Unité des politiques linguistiques a pu prendre appui sur la très large diffusion du Cadre européen commun de référence pour les langues (2001). Elle a élaboré une certaine conception de l'intégration linguistique, qui n'est pas un processus à sens unique. On y considère aussi que les formations linguistiques à proposer aux migrants doivent être diversifiées et conçues sur mesure, car « migrant » est une catégorie sociologique ou politique mais en aucun cas linguistique. Pour répondre aux besoins des professionnels du domaine (décideurs, organismes de formation…), l'Unité des politiques linguistiques a créé un site (Intégration Linguistique des Migrants Adultes, ILMA) mettant à leur disposition des ressources variées.Avec l'arrivée en Europe des personnes fuyant les théâtres de guerre, l'Unité a entrepris de créer des ressources pédagogiques spécifiques pour les bénévoles qui cherchent à organiser des activités de nature linguistique dans les structures d'accueil (projet de site web : Ressources linguistiques pour le réfugiés). On analysera ces ressources par rapport aux principes généraux du Conseil de l'Europe et on montrera les spécificités de cet instrument disponible en ligne et en sept languesAbstract:The Council of Europe has established principles and operational tools to support Member States in their management of the linguistic integration of adult migrants. These are based on the European Convention on Human Rights (article 8) and on the European Social Charter (revised version of 1996).In the course if this work the Council's Language Policy Unit was aided by the wide dissemination and use of the Common European Framework of Reference for Languages, published by the Council of Europe in 2001. The Language Policy Unit has developed a concept of linguistic integration which is a two-way process between the migrant and the host community. It was decided that, since \"migrant\" is a social and political rather than in any sense a socio-linguistic category, language courses intended for migrants should be varied and 'tailor-made'. The Language Policy Unit therefore created the LIAM (Linguistic Integration of Adult Migrants) website, which contains a range of resources to meet the needs of professionals in the field such as policy-makers and language course providers.Following the arrival in Europe over recent years of people fleeing war-torn countries, the Language Policy Unit also undertook to provide specific pedagogic resources for volunteers providing language support for refugees in transit and at reception facilities. These resources are made available on a","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"187 - 202"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49643909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:Connected with a broader project on crisis translation, this article presents the results of a small-scale survey of the linguistic response to the arrivals in Sicily of migrants who cross the Mediterranean Sea. The contribution focuses on how intercultural mediators, NGO operators working around ports and reception centres in Eastern Sicily, as well as migrants portray their experience of the Italian institutions' language policies supporting interlingual communication.Firstly, we provide a succinct overview of the Italian legal frameworks regulating language mediation and cultural support to migrants in the early phases of reception. Secondly, we discuss data collected through open-ended questions and observations, conducted in-situ by means of recorded interviews with a range of social actors involved in the linguistic and cultural mediations (including five interviews with intercultural mediators; five with migrants; and five with NGOs personnel and psychologists providing support in the various stages of the reception of migrants).By adopting ethnographic methods, the interview data are analysed here qualitatively and thematically to identify shared concerns and contrasting views on the ways in which immigration laws and policies regulating language mediation are interpreted by practitioners and migrants. Finally, the article reflects on these interpretations against the applicability of the legal framework as perceived by those who implement the policies and guidelines to accommodate language needs of migrants.Résumé:Cette contribution, connectée avec un projet plus ample sur la traduction de crises, présente les résultats d'une enquête sur la réponse linguistique aux débarquements des migrants qui traversent la Méditerranée arrivant en Sicile. Cet article se concerne de la manière dont les migrants, les médiateurs interculturels et les personnels de ONG, qui travaillent dans les ports et les centres d'accueil en Sicile orientale, dépeignent leurs expériences de l'application des politiques linguistiques italiennes qui soutiennent la communication interlinguale.D'abord, on offre un panoramique sur les cadres légaux italiens réglementant la médiation linguistique et le soutien culturel aux migrants dans les premières phases d'accueil. Depuis, on discute les données à partir de questions ouvertes et d'observations collectées pendant des entretiens enregistrés avec des divers acteurs sociaux impliqués dans les médiations linguistiques et culturelles (5 entretiens avec des médiateurs interculturels, 5 avec des migrants et 5 avec personnels de ONG et psychologues soutenant la première phase de l'accueil des migrants).En adoptant des méthodes ethnographiques, les données des entretiens sont analysées qualitativement et thématiquement pour identifier les préoccupations partagées et les points de vue opposés sur la façon dont les politiques d'immigration italiennes, qui gèrent la médiation linguistique, sont interprétées par les praticiens
{"title":"Mediating migration crises: Sicily and the languages of despair","authors":"Denise Filmer, F. Federici","doi":"10.3828/EJLP.2018.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.13","url":null,"abstract":"Abstract:Connected with a broader project on crisis translation, this article presents the results of a small-scale survey of the linguistic response to the arrivals in Sicily of migrants who cross the Mediterranean Sea. The contribution focuses on how intercultural mediators, NGO operators working around ports and reception centres in Eastern Sicily, as well as migrants portray their experience of the Italian institutions' language policies supporting interlingual communication.Firstly, we provide a succinct overview of the Italian legal frameworks regulating language mediation and cultural support to migrants in the early phases of reception. Secondly, we discuss data collected through open-ended questions and observations, conducted in-situ by means of recorded interviews with a range of social actors involved in the linguistic and cultural mediations (including five interviews with intercultural mediators; five with migrants; and five with NGOs personnel and psychologists providing support in the various stages of the reception of migrants).By adopting ethnographic methods, the interview data are analysed here qualitatively and thematically to identify shared concerns and contrasting views on the ways in which immigration laws and policies regulating language mediation are interpreted by practitioners and migrants. Finally, the article reflects on these interpretations against the applicability of the legal framework as perceived by those who implement the policies and guidelines to accommodate language needs of migrants.Résumé:Cette contribution, connectée avec un projet plus ample sur la traduction de crises, présente les résultats d'une enquête sur la réponse linguistique aux débarquements des migrants qui traversent la Méditerranée arrivant en Sicile. Cet article se concerne de la manière dont les migrants, les médiateurs interculturels et les personnels de ONG, qui travaillent dans les ports et les centres d'accueil en Sicile orientale, dépeignent leurs expériences de l'application des politiques linguistiques italiennes qui soutiennent la communication interlinguale.D'abord, on offre un panoramique sur les cadres légaux italiens réglementant la médiation linguistique et le soutien culturel aux migrants dans les premières phases d'accueil. Depuis, on discute les données à partir de questions ouvertes et d'observations collectées pendant des entretiens enregistrés avec des divers acteurs sociaux impliqués dans les médiations linguistiques et culturelles (5 entretiens avec des médiateurs interculturels, 5 avec des migrants et 5 avec personnels de ONG et psychologues soutenant la première phase de l'accueil des migrants).En adoptant des méthodes ethnographiques, les données des entretiens sont analysées qualitativement et thématiquement pour identifier les préoccupations partagées et les points de vue opposés sur la façon dont les politiques d'immigration italiennes, qui gèrent la médiation linguistique, sont interprétées par les praticiens","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"229 - 253"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46247701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:In July 2013, Article 2 of the Fioraso Law was passed legalising English-medium instruction (EMI) in French universities. This controversial measure immediately sparked passionate debates in the National Assembly and the media. While on the surface this announcement signifies a historical shift in French language policy, a closer analysis of the policy formation signals a more complex picture. In an attempt to understand policy not as a politicolinguistic object but as a process and site of struggle, this paper focuses on how the parliamentary debates have been recontextualised in the drafting process of the law. The aim is to highlight the sensitive issues and major topics surrounding the EMI debate and trace the textual transformations of the law. This study focuses on four different versions of the Fioraso Law and the parliamentary debates. Drawing on the Discourse-Historical Approach (DHA), the author examines the extent to which the parliamentary debates influenced and shaped the language policy text. An analysis of the multiple revisions of the policy reveals marked differences between the initial draft of 2012 and the final version in 2013. The amendments show that certain key issues from the parliamentary discussions have been taken into account, notably concerns about the perceived threat of EMI on Francophonie. However, the textual transformations indicate greater resistance towards EMI than was actually the case in the parliamentary debates.Résumé:L'Article 2 de la loi Fioraso, votée en juillet 2013, légalisait l'enseignement en anglais dans les universités françaises. Cette disposition, très controversée, a donné lieu à des débats passionnés à l'Assemblée Nationale et dans les médias. Alors qu'à première vue cette décision signifie un changement historique dans la politique linguistique de la France, une analyse plus poussée révèle un tableau plus complexe. Cet article étudie la manière dont les débats parlementaires ont été recontextualisés au cours de l'élaboration de la loi. Le but est de mettre en évidence les questions sensibles et les thèmes principaux qui ressortent des débats sur l'enseignement en anglais et de suivre les transformations textuelles de la loi. L'article se concentre sur quatre versions différentes du texte et sur les débats parlementaires. S'appuyant sur la "Discourse-Historical Approach" nous tentons de montrer dans quelle mesure les débats parlementaires ont influencé et donné forme au texte de loi. Une analyse de ces multiples révisions met en lumière des différences importantes entre la première rédaction de 2012 et la dernière de 2013. Les amendements montrent que, sur certaines questions essentielles, il a été tenu compte des débats parlementaires, en particulier des craintes que l'enseignement en anglais puisse représenter une menace pour la francophonie. Cependant, les transformations textuelles indiquent une plus grande résistance à l'égard de l'enseignement en anglais que ce ne fut en réalité
{"title":"Policy development for English-medium instruction in French universities","authors":"Marianne Blattès","doi":"10.3828/EJLP.2018.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.2","url":null,"abstract":"Abstract:In July 2013, Article 2 of the Fioraso Law was passed legalising English-medium instruction (EMI) in French universities. This controversial measure immediately sparked passionate debates in the National Assembly and the media. While on the surface this announcement signifies a historical shift in French language policy, a closer analysis of the policy formation signals a more complex picture. In an attempt to understand policy not as a politicolinguistic object but as a process and site of struggle, this paper focuses on how the parliamentary debates have been recontextualised in the drafting process of the law. The aim is to highlight the sensitive issues and major topics surrounding the EMI debate and trace the textual transformations of the law. This study focuses on four different versions of the Fioraso Law and the parliamentary debates. Drawing on the Discourse-Historical Approach (DHA), the author examines the extent to which the parliamentary debates influenced and shaped the language policy text. An analysis of the multiple revisions of the policy reveals marked differences between the initial draft of 2012 and the final version in 2013. The amendments show that certain key issues from the parliamentary discussions have been taken into account, notably concerns about the perceived threat of EMI on Francophonie. However, the textual transformations indicate greater resistance towards EMI than was actually the case in the parliamentary debates.Résumé:L'Article 2 de la loi Fioraso, votée en juillet 2013, légalisait l'enseignement en anglais dans les universités françaises. Cette disposition, très controversée, a donné lieu à des débats passionnés à l'Assemblée Nationale et dans les médias. Alors qu'à première vue cette décision signifie un changement historique dans la politique linguistique de la France, une analyse plus poussée révèle un tableau plus complexe. Cet article étudie la manière dont les débats parlementaires ont été recontextualisés au cours de l'élaboration de la loi. Le but est de mettre en évidence les questions sensibles et les thèmes principaux qui ressortent des débats sur l'enseignement en anglais et de suivre les transformations textuelles de la loi. L'article se concentre sur quatre versions différentes du texte et sur les débats parlementaires. S'appuyant sur la \"Discourse-Historical Approach\" nous tentons de montrer dans quelle mesure les débats parlementaires ont influencé et donné forme au texte de loi. Une analyse de ces multiples révisions met en lumière des différences importantes entre la première rédaction de 2012 et la dernière de 2013. Les amendements montrent que, sur certaines questions essentielles, il a été tenu compte des débats parlementaires, en particulier des craintes que l'enseignement en anglais puisse représenter une menace pour la francophonie. Cependant, les transformations textuelles indiquent une plus grande résistance à l'égard de l'enseignement en anglais que ce ne fut en réalité","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"13 - 37"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2018.2","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47769844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:Germany has embraced the "craze for English" relatively readily (Wächter and Maiworm 2014), increasing the use of English in education in all forms: as a foreign language, as medium of instruction, and in content and language integrated learning: a phenomenon described as Englishization. However, much controversy remains over the pace, manner and degree with which English is taught in Germany.This article investigates how the topic of Englishization in education–in the broadest sense–and in all sectors (from primary to tertiary sector) is discussed in printed German media. Using the database Nexis, a dataset comprised of 156 German language news articles on the controversies around English in the German education system was established. The dataset includes news outlets with national as well as regional coverage, and spans the period from 1 February 2000 to 23 March 2017.Corpus linguistics methods (frequencies, concordances) and thematic discourse analysis were used to analyse the body of the texts. The results were compared across educational sectors covered, and the level of geographical coverage of the newspaper/source (regional, federal). The discussion considers how debates around Englishization in education vary depending on the education sector. Results are interpreted within the context of a) contested jurisdictions pertaining to language education in Germany (especially sovereignty of the 16 Bundesländer to determine their education policy, i.e. Kulturhoheit) b) tensions between institutional (school, university), individual (staff, students), national and international agendas (e.g. Bologna, the European aim of mother tongue+2 language skills) c) tensions between attitudes of protectionism (bordering on reminiscence) towards the German language on the one hand, and pragmatism and internationalism on the other.Résumé:L'Allemagne a adopté assez volontiers "l'engouement pour l'anglais" (Wächter and Maiworm, 2014) en augmentant l'utilisation de l'anglais dans l'éducation sous toutes ses formes: langue étrangère, langue d'enseignement et apprentissage intégré du contenu et du langage : phénomène qu'on appelle l'anglicisation Cependant, il reste beaucoup de controverses sur le rythme, la manière et le degré d'enseignement de l'anglais en Allemagne.Cet article étudie comment le sujet de l'anglicisation dans l'éducation–au sens le plus large–et dans tous les secteurs (du primaire au tertiaire) est abordé dans les médias imprimés allemands. En utilisant la base de données Nexis, un ensemble de données comprenant 156 articles en allemand a été établi, portant sur les controverses autour de l'anglais dans le système éducatif allemand. L'ensemble de données comprend des organes d'information avec une couverture nationale et régionale, et s'étend du 1 Janvier 2000 au 23 Mars 2017.Les méthodes de linguistique de corpus (fréquences, concordances) et l'analyse du discours thématique ont été utilisées pour analyser le corps des textes. Les résu
{"title":"Public debates of the Englishization of education in Germany: A critical discourse analysis","authors":"U. Lanvers","doi":"10.3828/EJLP.2018.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.3","url":null,"abstract":"Abstract:Germany has embraced the \"craze for English\" relatively readily (Wächter and Maiworm 2014), increasing the use of English in education in all forms: as a foreign language, as medium of instruction, and in content and language integrated learning: a phenomenon described as Englishization. However, much controversy remains over the pace, manner and degree with which English is taught in Germany.This article investigates how the topic of Englishization in education–in the broadest sense–and in all sectors (from primary to tertiary sector) is discussed in printed German media. Using the database Nexis, a dataset comprised of 156 German language news articles on the controversies around English in the German education system was established. The dataset includes news outlets with national as well as regional coverage, and spans the period from 1 February 2000 to 23 March 2017.Corpus linguistics methods (frequencies, concordances) and thematic discourse analysis were used to analyse the body of the texts. The results were compared across educational sectors covered, and the level of geographical coverage of the newspaper/source (regional, federal). The discussion considers how debates around Englishization in education vary depending on the education sector. Results are interpreted within the context of a) contested jurisdictions pertaining to language education in Germany (especially sovereignty of the 16 Bundesländer to determine their education policy, i.e. Kulturhoheit) b) tensions between institutional (school, university), individual (staff, students), national and international agendas (e.g. Bologna, the European aim of mother tongue+2 language skills) c) tensions between attitudes of protectionism (bordering on reminiscence) towards the German language on the one hand, and pragmatism and internationalism on the other.Résumé:L'Allemagne a adopté assez volontiers \"l'engouement pour l'anglais\" (Wächter and Maiworm, 2014) en augmentant l'utilisation de l'anglais dans l'éducation sous toutes ses formes: langue étrangère, langue d'enseignement et apprentissage intégré du contenu et du langage : phénomène qu'on appelle l'anglicisation Cependant, il reste beaucoup de controverses sur le rythme, la manière et le degré d'enseignement de l'anglais en Allemagne.Cet article étudie comment le sujet de l'anglicisation dans l'éducation–au sens le plus large–et dans tous les secteurs (du primaire au tertiaire) est abordé dans les médias imprimés allemands. En utilisant la base de données Nexis, un ensemble de données comprenant 156 articles en allemand a été établi, portant sur les controverses autour de l'anglais dans le système éducatif allemand. L'ensemble de données comprend des organes d'information avec une couverture nationale et régionale, et s'étend du 1 Janvier 2000 au 23 Mars 2017.Les méthodes de linguistique de corpus (fréquences, concordances) et l'analyse du discours thématique ont été utilisées pour analyser le corps des textes. Les résu","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"39 - 76"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49222659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This article seeks to explore critically the discourse strategies used by three Catalonian universities on their English-medium websites, directed at (prospective) transnational students, investigating how their higher education (HE) linguistic environments are portrayed. In recent decades, Catalan regained its status of lingua academica alongside Spanish; the use of Catalan in HE is regarded as vital for its long-term sustainability. In this context, efforts to attract transnational students jar with concerns raised about the hegemonic dominance of English as an academic lingua franca. After reviewing salient themes in the literature on the changing landscape of HE in Europe, we describe the linguistic and sociopolitical context of Catalonia in particular, and adopt Fairclough's three-stage discourse analysis framework to our text analysis. Texts are described and considered in terms of how they can be seen to either reproduce or challenge these emergent themes. Results show that the websites identify English as the world's undisputed academic lingua franca, and a linguistic gateway to international success. Simultaneously, the websites focus on the social and cultural significance of their local language to its foreign audience, trying to escape the risk of cultural and linguistic harmonisation that has been denounced in English as a Medium of Instruction (EMI) in other comparable contexts.Résumé:Cet article cherche à explorer de manière critique les stratégies de discours utilisées par trois universités catalanes sur leurs sites web en anglais, à l'intention d'étudiants transnationaux (prospectifs). Il étudie la manière dont les environnements linguistiques de l'enseignement supérieur sont présentés. Au cours des dernières décennies, le catalan a retrouvé son statut de lingua academica aux côtés de l'espagnol; l'utilisation du catalan dans l'enseignement supérieur est considérée comme essentielle pour sa viabilité à long terme. Dans ce contexte, les efforts déployés pour attirer les étudiants transnationaux suscitent des inquiétudes quant à la domination hégémonique de l'anglais en tant que lingua franca academica. Après avoir passé en revue les principaux thèmes de la littérature sur l'évolution de l'enseignement supérieur en Europe, nous décrivons le contexte linguistique et sociopolitique de la Catalogne en particulier et nous adoptons le cadre d'analyse du discours en trois étapes, élaborée par Fairclough. Les textes sont décrits et considérés en fonction de la façon dont ils peuvent être perçus comme reproduisant ou contestant ces thèmes émergents. Les résultats montrent que les sites Web identifient l'anglais comme la lingua franca academica incontestée du monde et la passerelle linguistique vers le succès international. Simultanément, les sites Web mettent l'accent sur l'importance sociale et culturelle de la langue locale auprès de leur public étranger, en essayant d'échapper au risque d'harmonisation culturelle et linguistiqu
摘要:本文旨在批判性地探讨三所加泰罗尼亚大学在其英语媒体网站上针对(潜在的)跨国学生使用的话语策略,调查他们的高等教育(HE)语言环境是如何被描绘的。近几十年来,加泰罗尼亚语与西班牙语一起重新获得了学术语言的地位;加泰罗尼亚语在高等教育中的使用被认为对其长期可持续性至关重要。在这种背景下,吸引跨国学生的努力与对英语作为学术通用语的霸权地位的担忧相冲突。在回顾了有关欧洲高等教育不断变化的景观的文献中的突出主题之后,我们特别描述了加泰罗尼亚的语言和社会政治背景,并采用费尔克劳的三阶段话语分析框架进行文本分析。文本是根据如何再现或挑战这些突发主题来描述和考虑的。结果显示,这些网站认为英语是世界上无可争议的学术通用语,是通往国际成功的语言门户。与此同时,这些网站将重点放在当地语言对外国受众的社会和文化意义上,试图避免文化和语言协调的风险,这种风险在其他类似背景下,英语作为教学媒介(EMI)受到谴责。3 .《关于管理的研究》一文中指出:“关于管理的研究批评的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的。”我将把所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的。在西班牙语学术语言课程中,加泰罗尼亚语课程和西班牙语课程都是由西班牙语学院提供的;l 'utilisation du加泰罗尼亚在l 'enseignement特级est consideree像essentielle倒sa viabilite领域。在这种情况下,不需要努力使所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的。在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的。案文将汇汇处的汇汇处视为汇汇处的汇汇处,并将汇汇处视为汇汇处的汇汇处,以防止汇汇处与汇汇处的汇汇处重合。世界范围内的组织和语言交流组织在国际范围内的成功。Simultanement, les网站Web mettent l 'accent苏尔重要sociale等文化de la语言地区欧珀莱为了公共etranger en essayant 'echapper盟有伤d 'harmonisation文化等linguistique,疾病denonce在des练习曲de l 'anglais像平均d 'instruction (EMI)在其他上下文比较数据。
{"title":"The presentation of Catalan universities' linguistic reality to a transnational audience","authors":"N. Elliott, F. Vila, R. Gilabert","doi":"10.3828/EJLP.2018.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.6","url":null,"abstract":"Abstract:This article seeks to explore critically the discourse strategies used by three Catalonian universities on their English-medium websites, directed at (prospective) transnational students, investigating how their higher education (HE) linguistic environments are portrayed. In recent decades, Catalan regained its status of lingua academica alongside Spanish; the use of Catalan in HE is regarded as vital for its long-term sustainability. In this context, efforts to attract transnational students jar with concerns raised about the hegemonic dominance of English as an academic lingua franca. After reviewing salient themes in the literature on the changing landscape of HE in Europe, we describe the linguistic and sociopolitical context of Catalonia in particular, and adopt Fairclough's three-stage discourse analysis framework to our text analysis. Texts are described and considered in terms of how they can be seen to either reproduce or challenge these emergent themes. Results show that the websites identify English as the world's undisputed academic lingua franca, and a linguistic gateway to international success. Simultaneously, the websites focus on the social and cultural significance of their local language to its foreign audience, trying to escape the risk of cultural and linguistic harmonisation that has been denounced in English as a Medium of Instruction (EMI) in other comparable contexts.Résumé:Cet article cherche à explorer de manière critique les stratégies de discours utilisées par trois universités catalanes sur leurs sites web en anglais, à l'intention d'étudiants transnationaux (prospectifs). Il étudie la manière dont les environnements linguistiques de l'enseignement supérieur sont présentés. Au cours des dernières décennies, le catalan a retrouvé son statut de lingua academica aux côtés de l'espagnol; l'utilisation du catalan dans l'enseignement supérieur est considérée comme essentielle pour sa viabilité à long terme. Dans ce contexte, les efforts déployés pour attirer les étudiants transnationaux suscitent des inquiétudes quant à la domination hégémonique de l'anglais en tant que lingua franca academica. Après avoir passé en revue les principaux thèmes de la littérature sur l'évolution de l'enseignement supérieur en Europe, nous décrivons le contexte linguistique et sociopolitique de la Catalogne en particulier et nous adoptons le cadre d'analyse du discours en trois étapes, élaborée par Fairclough. Les textes sont décrits et considérés en fonction de la façon dont ils peuvent être perçus comme reproduisant ou contestant ces thèmes émergents. Les résultats montrent que les sites Web identifient l'anglais comme la lingua franca academica incontestée du monde et la passerelle linguistique vers le succès international. Simultanément, les sites Web mettent l'accent sur l'importance sociale et culturelle de la langue locale auprès de leur public étranger, en essayant d'échapper au risque d'harmonisation culturelle et linguistiqu","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"121 - 146"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45513593","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:In this article, we discuss the position of Finnish constitutional bilingualism in higher education in the context of internationalisation in English, by focusing on two universities: one dominantly monolingual (Finnish), one dominantly bilingual (Finnish–Swedish); in addition, both teach in English. This article investigates how discourses around language choices (language policy documents, selected staff and student interviews) construe these universities as monolingual, bilingual or trilingual, and what these discourses say about the universities as organisations themselves. Results suggest that, although lack of clarity remains regarding language choices in many practical situations, Finnish and English are seen as self-evident primary languages of the universities; Swedish, as the third language, occupies a more contested place.Résumé:Dans cet article, nous discutons de la position du bilinguisme constitutionnel finlandais dans l'enseignement supérieur dans le contexte de l'internationalisation en anglais, en nous concentrant sur deux universités: l'une à dominante monolingue (langue finnoise), l'autre majoritairement bilingue (finno-suédoise); en outre, les deux enseignent en anglais. Cet article étudie comment les discours sur les choix linguistiques (documents de politique linguistique, personnel sélectionné et entrevues avec les étudiants) interprètent ces universités comme monolingues, bilingues ou trilingues, et ce que ces discours laissent voir à propos des universités en tant qu'organisations elles-mêmes. Les résultats suggèrent que, malgré le manque de clarté concernant les choix de langue dans de nombreuses situations pratiques, le finnois et l'anglais sont considérés comme des langues primaires évidentes des universités. Le suédois, en tant que troisième langue, occupe une place plus contestée.
摘要:本文以两所大学为研究对象,探讨芬兰宪法双语制度在英语国际化背景下的高等教育中的地位:一所大学以单语为主(芬兰语),一所大学以双语为主(芬兰语-瑞典语);此外,两者都用英语教学。本文调查了围绕语言选择的话语(语言政策文件,选定的员工和学生访谈)如何将这些大学解释为单语,双语或三语,以及这些话语对大学作为组织本身的看法。结果表明,尽管在许多实际情况下,语言选择仍然缺乏明确性,但芬兰语和英语被视为不言而喻的大学主要语言;瑞典语作为第三语言,占据了一个更有争议的位置。3 .关于《关于芬兰双语宪法地位的讨论》的第2条,即《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法的讨论》、《关于芬兰双语宪法的讨论》;当然,我的英语也很好。这些文章的内容包括:文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文等。关于语言的选择和一般情况下的情况,关于英语的选择和一般情况下的情况的选择,关于英语的选择和一般情况下的情况的选择,关于大学的情况的选择和一般情况下的情况的选择。Le susamidois, en tant que troisi me language,与contestemane一起占据一个位置。
{"title":"University language policies: How does Finnish constitutional bilingualism meet the needs for internationalisation in English?","authors":"Taina Saarinen, Heidi Rontu","doi":"10.3828/EJLP.2018.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.5","url":null,"abstract":"Abstract:In this article, we discuss the position of Finnish constitutional bilingualism in higher education in the context of internationalisation in English, by focusing on two universities: one dominantly monolingual (Finnish), one dominantly bilingual (Finnish–Swedish); in addition, both teach in English. This article investigates how discourses around language choices (language policy documents, selected staff and student interviews) construe these universities as monolingual, bilingual or trilingual, and what these discourses say about the universities as organisations themselves. Results suggest that, although lack of clarity remains regarding language choices in many practical situations, Finnish and English are seen as self-evident primary languages of the universities; Swedish, as the third language, occupies a more contested place.Résumé:Dans cet article, nous discutons de la position du bilinguisme constitutionnel finlandais dans l'enseignement supérieur dans le contexte de l'internationalisation en anglais, en nous concentrant sur deux universités: l'une à dominante monolingue (langue finnoise), l'autre majoritairement bilingue (finno-suédoise); en outre, les deux enseignent en anglais. Cet article étudie comment les discours sur les choix linguistiques (documents de politique linguistique, personnel sélectionné et entrevues avec les étudiants) interprètent ces universités comme monolingues, bilingues ou trilingues, et ce que ces discours laissent voir à propos des universités en tant qu'organisations elles-mêmes. Les résultats suggèrent que, malgré le manque de clarté concernant les choix de langue dans de nombreuses situations pratiques, le finnois et l'anglais sont considérés comme des langues primaires évidentes des universités. Le suédois, en tant que troisième langue, occupe une place plus contestée.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"119 - 97"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48607292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Englishization of European education: Concluding remarks","authors":"U. Lanvers, A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"147 - 152"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44157651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
eprints@whiterose.ac.uk https://eprints.whiterose.ac.uk/ Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item.
{"title":"The Englishization of European education: Foreword","authors":"U. Lanvers, A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.1","url":null,"abstract":"eprints@whiterose.ac.uk https://eprints.whiterose.ac.uk/ Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"1 - 11"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2018.1","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44758109","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:In the context of an ongoing Englishization of higher education in the Nordic countries, much of the language policy discourse has centred on the notion of "domain loss", a diffuse and under-defined concept based on the idea that English encroaches on the status and functionality of the national languages. In response to such concerns, "parallel language use" has been launched as a language policy concept to ensure the continued use and functionality of the national languages. In such language policy debates, however, the voices of the scientists themselves are rarely heard, which prompts questions about the extent to which alarmist discourses about threats to national languages have any purchase among the key stakeholders in this domain, i.e. the scientists themselves. Within a theoretical framework of critical language policy, this study investigates the attitudes to Englishization among Nordic scientists, and reports on the findings from a questionnaire of over 200 physicists, chemists and computer scientists working at universities in Iceland, Norway, Denmark, Sweden and Finland. The overarching aim is to investigate if concerns about "domain loss", operationalised here as a lack of national language scientific terminology, are replicated by scientists. Findings suggest that Nordic scientists do believe that local language terminology is missing, but the extent to which they find this problematic is less clear. Some possible reasons for this apparent lack of concern among scientists compared to other participants in the debate are discussed, as are the implications for language policy.Résumé:Dans le contexte d'une anglicisation continue de l'enseignement supérieur dans les pays nordiques, une grande partie du discours sur la politique linguistique s'est centrée sur la notion de "perte de domaines", concept diffus et sous-défini basé sur l'idée que l'anglais empiète sur fonctionnalité des langues nationales. En réponse à de telles préoccupations, "l'utilisation parallèle des langues" a été lancée en tant que concept de politique linguistique afin de garantir l'utilisation continue et la fonctionnalité des langues nationales. Dans de tels débats sur les politiques linguistiques, cependant, les voix des scientifiques eux-mêmes sont rarement entendues, ce qui soulève des questions sur la mesure dans laquelle les discours alarmistes sur les menaces aux langues nationales ont une prise chez les principaux acteurs dans ce domaine, les scientifiques eux-mêmes. Dans un cadre théorique de politique linguistique critique, cet article étudie les attitudes à l'égard de l'anglais chez les scientifiques nordiques et rapporte les résultats d'un questionnaire de 200 physiciens, chimistes et informaticiens travaillant dans des universités en Islande, en Norvège, au Danemark, en Suède et en Finlande. L'objectif principal est d'étudier si les préoccupations concernant la "perte de domaines", opérationnalisée ici comme un manque de terminologie scientifi
{"title":"The Englishization of Nordic universities: What do scientists think?","authors":"A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.4","url":null,"abstract":"Abstract:In the context of an ongoing Englishization of higher education in the Nordic countries, much of the language policy discourse has centred on the notion of \"domain loss\", a diffuse and under-defined concept based on the idea that English encroaches on the status and functionality of the national languages. In response to such concerns, \"parallel language use\" has been launched as a language policy concept to ensure the continued use and functionality of the national languages. In such language policy debates, however, the voices of the scientists themselves are rarely heard, which prompts questions about the extent to which alarmist discourses about threats to national languages have any purchase among the key stakeholders in this domain, i.e. the scientists themselves. Within a theoretical framework of critical language policy, this study investigates the attitudes to Englishization among Nordic scientists, and reports on the findings from a questionnaire of over 200 physicists, chemists and computer scientists working at universities in Iceland, Norway, Denmark, Sweden and Finland. The overarching aim is to investigate if concerns about \"domain loss\", operationalised here as a lack of national language scientific terminology, are replicated by scientists. Findings suggest that Nordic scientists do believe that local language terminology is missing, but the extent to which they find this problematic is less clear. Some possible reasons for this apparent lack of concern among scientists compared to other participants in the debate are discussed, as are the implications for language policy.Résumé:Dans le contexte d'une anglicisation continue de l'enseignement supérieur dans les pays nordiques, une grande partie du discours sur la politique linguistique s'est centrée sur la notion de \"perte de domaines\", concept diffus et sous-défini basé sur l'idée que l'anglais empiète sur fonctionnalité des langues nationales. En réponse à de telles préoccupations, \"l'utilisation parallèle des langues\" a été lancée en tant que concept de politique linguistique afin de garantir l'utilisation continue et la fonctionnalité des langues nationales. Dans de tels débats sur les politiques linguistiques, cependant, les voix des scientifiques eux-mêmes sont rarement entendues, ce qui soulève des questions sur la mesure dans laquelle les discours alarmistes sur les menaces aux langues nationales ont une prise chez les principaux acteurs dans ce domaine, les scientifiques eux-mêmes. Dans un cadre théorique de politique linguistique critique, cet article étudie les attitudes à l'égard de l'anglais chez les scientifiques nordiques et rapporte les résultats d'un questionnaire de 200 physiciens, chimistes et informaticiens travaillant dans des universités en Islande, en Norvège, au Danemark, en Suède et en Finlande. L'objectif principal est d'étudier si les préoccupations concernant la \"perte de domaines\", opérationnalisée ici comme un manque de terminologie scientifi","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"77 - 94"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41446528","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}