首页 > 最新文献

European Journal of Language Policy最新文献

英文 中文
Multilingualism for Europeans, monolingualism for immigrants? Towards policy-based inclusion of immigrant minority language students in Content and Language Integrated Learning (CLIL) 欧洲人使用多种语言,移民只使用一种语言?基于政策的少数民族语言移民学生内容与语言综合学习(CLIL)
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.12
Thomas Somers
Abstract:This article sets out an argument in favour of policy-based provision for immigrant minority language (IM) students' inclusion in and access to plurilingual Content and Language Integrated Learning (CLIL) programmes. First, it provides a summary of the research evidence on these students' achievement in CLIL programmes, and the motivations underlying their families' choice for these programmes. Next, after evaluating existing educational support provisions for immigrant minority language students, it is shown how CLIL programmes are capable of providing IM students with educational opportunities and effective pedagogical support which existing mainstream monolingual and minority bilingual education programmes may not. Finally, the article examines European and national policies in terms of the extent to which they facilitate or hamper the inclusion of immigrant minority language students in CLIL programmes.Résumé:Cet article document présente une argumentation en faveur d'une offre basée sur des politiques pour l'inclusion et l'accès des élèves immigrés de langue minoritaire aux programmes plurilingues d'apprentissage intégré du contenu et de la langue (EMILE/CLIL). D'abord, il fournit un résumé des données de recherche sur la réussite de ces élèves dans les programmes EMILE/CLIL, et les motivations sous-jacentes au choix de leurs familles pour ces programmes. Ensuite, après avoir évalué les mesures de soutien éducatif existantes pour les étudiants immigrés en langues minoritaires, il montre comment les programmes EMILE/CLIL sont capables d'offrir aux étudiants immigrés de langue minoritaire des opportunités éducatives et un soutien pédagogique efficace que ne peuvent pas offrir les programmes courants d'éducation monolingue et minoritaire bilingue. Enfin, le document examine les politiques européennes et nationales en termes de la mesure dans laquelle elles facilitent ou entravent l'inclusion des élèves immigrés appartenant à une minorité linguistique dans les programmes EMILE/CLIL.
摘要:本文提出了一个论点,支持移民少数民族语言(IM)学生融入和获得多语言内容和语言综合学习(CLIL)课程。首先,它总结了这些学生在CLIL项目中取得的成就的研究证据,以及他们家庭选择这些项目的动机。下一步,在评估移民少数民族语言学生的现有教育支持条款后,它显示了CLIL计划如何能够为IM学生提供现有主流单语和少数民族双语教育计划可能无法提供的教育机会和有效的教学支持。最后,本文审查了欧洲和国家政策促进或加强将移民少数民族语言学生纳入CLIL课程的程度。摘要:本文提出了一个基于政策的论点,支持少数民族语言移民学生融入和获得多语言综合内容和语言学习计划(CLIL)。首先,它总结了这些学生在EMILE/CLIL项目中取得成功的研究数据,以及他们选择家庭参加这些项目的潜在动机。然后,在评估了移民少数民族语言学生的现有教育支持措施后,它展示了EMILE/CLIL计划如何能够为移民少数民族语文学生提供教育机会和有效的教学支持,而目前的单语和双语少数民族教育计划无法提供。最后,本文件审查了欧洲和国家政策在多大程度上促进或阻碍了属于语言少数群体的移民学生融入CLIL/EMIL课程。
{"title":"Multilingualism for Europeans, monolingualism for immigrants? Towards policy-based inclusion of immigrant minority language students in Content and Language Integrated Learning (CLIL)","authors":"Thomas Somers","doi":"10.3828/EJLP.2018.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.12","url":null,"abstract":"Abstract:This article sets out an argument in favour of policy-based provision for immigrant minority language (IM) students' inclusion in and access to plurilingual Content and Language Integrated Learning (CLIL) programmes. First, it provides a summary of the research evidence on these students' achievement in CLIL programmes, and the motivations underlying their families' choice for these programmes. Next, after evaluating existing educational support provisions for immigrant minority language students, it is shown how CLIL programmes are capable of providing IM students with educational opportunities and effective pedagogical support which existing mainstream monolingual and minority bilingual education programmes may not. Finally, the article examines European and national policies in terms of the extent to which they facilitate or hamper the inclusion of immigrant minority language students in CLIL programmes.Résumé:Cet article document présente une argumentation en faveur d'une offre basée sur des politiques pour l'inclusion et l'accès des élèves immigrés de langue minoritaire aux programmes plurilingues d'apprentissage intégré du contenu et de la langue (EMILE/CLIL). D'abord, il fournit un résumé des données de recherche sur la réussite de ces élèves dans les programmes EMILE/CLIL, et les motivations sous-jacentes au choix de leurs familles pour ces programmes. Ensuite, après avoir évalué les mesures de soutien éducatif existantes pour les étudiants immigrés en langues minoritaires, il montre comment les programmes EMILE/CLIL sont capables d'offrir aux étudiants immigrés de langue minoritaire des opportunités éducatives et un soutien pédagogique efficace que ne peuvent pas offrir les programmes courants d'éducation monolingue et minoritaire bilingue. Enfin, le document examine les politiques européennes et nationales en termes de la mesure dans laquelle elles facilitent ou entravent l'inclusion des élèves immigrés appartenant à une minorité linguistique dans les programmes EMILE/CLIL.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"203 - 228"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46765981","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Principes politiques et instruments du Conseil de l'Europe pour l'intégration linguistique des adultes migrants: Le cas des ressources pour L'accompagnement linguistique des réfugiés adultes 欧洲委员会关于成年移民语言融合的政策原则和文书:成年难民语言支持资源案例
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.11
Jean-Claude Béacco, Richard Rossner
Résumé:Le Conseil de l'Europe a développé des principes d'action et des instruments opérationnels destinés à accompagner les Etats membres dans leur gestion de l'intégration linguistique des migrants adultes. Il se fonde à cette fin sur les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme (art. 8) et sur la Charte sociale européenne (révisée 1996).Dans ce domaine, son Unité des politiques linguistiques a pu prendre appui sur la très large diffusion du Cadre européen commun de référence pour les langues (2001). Elle a élaboré une certaine conception de l'intégration linguistique, qui n'est pas un processus à sens unique. On y considère aussi que les formations linguistiques à proposer aux migrants doivent être diversifiées et conçues sur mesure, car « migrant » est une catégorie sociologique ou politique mais en aucun cas linguistique. Pour répondre aux besoins des professionnels du domaine (décideurs, organismes de formation…), l'Unité des politiques linguistiques a créé un site (Intégration Linguistique des Migrants Adultes, ILMA) mettant à leur disposition des ressources variées.Avec l'arrivée en Europe des personnes fuyant les théâtres de guerre, l'Unité a entrepris de créer des ressources pédagogiques spécifiques pour les bénévoles qui cherchent à organiser des activités de nature linguistique dans les structures d'accueil (projet de site web : Ressources linguistiques pour le réfugiés). On analysera ces ressources par rapport aux principes généraux du Conseil de l'Europe et on montrera les spécificités de cet instrument disponible en ligne et en sept languesAbstract:The Council of Europe has established principles and operational tools to support Member States in their management of the linguistic integration of adult migrants. These are based on the European Convention on Human Rights (article 8) and on the European Social Charter (revised version of 1996).In the course if this work the Council's Language Policy Unit was aided by the wide dissemination and use of the Common European Framework of Reference for Languages, published by the Council of Europe in 2001. The Language Policy Unit has developed a concept of linguistic integration which is a two-way process between the migrant and the host community. It was decided that, since "migrant" is a social and political rather than in any sense a socio-linguistic category, language courses intended for migrants should be varied and 'tailor-made'. The Language Policy Unit therefore created the LIAM (Linguistic Integration of Adult Migrants) website, which contains a range of resources to meet the needs of professionals in the field such as policy-makers and language course providers.Following the arrival in Europe over recent years of people fleeing war-torn countries, the Language Policy Unit also undertook to provide specific pedagogic resources for volunteers providing language support for refugees in transit and at reception facilities. These resources are made available on a
摘要:欧洲委员会制定了行动原则和业务工具,以支持成员国管理成年移民的语言融合。为此,它以《欧洲人权公约》(第8条)和《欧洲社会宪章》(1996年修订)的规定为基础。在这方面,其语言政策股能够依靠广泛传播《欧洲语言共同参考框架》(2001年)。她阐述了语言融合的一些概念,这不是一个单向过程。它还认为,向移民提供的语言培训必须多样化和量身定制,因为“移民”是一个社会学或政治类别,而不是语言类别。为了满足该领域专业人员(决策者、培训机构等)的需求,语言政策股创建了一个网站(成年移民语言融合,ILMA),为他们提供各种资源。该股已开始为希望在接待设施组织语言活动的志愿者开发具体的教育资源(网站项目:难民语言资源)。这些资源将根据欧洲委员会的一般原则进行分析,并将以七种语言在线展示这一工具的具体情况。这些是基于《欧洲人权公约》(第8条)和《欧洲社会宪章》(1996年修订版)。语言政策股制定了语言融合的概念,这是移民和东道社区之间的双向过程。决定,由于“移民”是一个社会和政治类别,而不是任何意义上的社会语言类别,因此应为移民开设各种各样的语言课程。语言政策股因此创建了LIAM(成人移民语言融合)网站,其中包含一系列资源,以满足该领域专业人员的需求,如决策者和语言课程提供者。在最近几年逃离战争的国家抵达欧洲之后,语言政策股还致力于为志愿者提供具体的教育资源,为过境和接收设施中的难民提供语言支持。这些资源可在一个单独的网站上获得,该网站被称为欧洲委员会工具包。在本文中,将根据欧洲委员会的一般原则讨论这些以七种语言免费在线提供的资源,并详细说明工具示例。
{"title":"Principes politiques et instruments du Conseil de l'Europe pour l'intégration linguistique des adultes migrants: Le cas des ressources pour L'accompagnement linguistique des réfugiés adultes","authors":"Jean-Claude Béacco, Richard Rossner","doi":"10.3828/EJLP.2018.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.11","url":null,"abstract":"Résumé:Le Conseil de l'Europe a développé des principes d'action et des instruments opérationnels destinés à accompagner les Etats membres dans leur gestion de l'intégration linguistique des migrants adultes. Il se fonde à cette fin sur les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme (art. 8) et sur la Charte sociale européenne (révisée 1996).Dans ce domaine, son Unité des politiques linguistiques a pu prendre appui sur la très large diffusion du Cadre européen commun de référence pour les langues (2001). Elle a élaboré une certaine conception de l'intégration linguistique, qui n'est pas un processus à sens unique. On y considère aussi que les formations linguistiques à proposer aux migrants doivent être diversifiées et conçues sur mesure, car « migrant » est une catégorie sociologique ou politique mais en aucun cas linguistique. Pour répondre aux besoins des professionnels du domaine (décideurs, organismes de formation…), l'Unité des politiques linguistiques a créé un site (Intégration Linguistique des Migrants Adultes, ILMA) mettant à leur disposition des ressources variées.Avec l'arrivée en Europe des personnes fuyant les théâtres de guerre, l'Unité a entrepris de créer des ressources pédagogiques spécifiques pour les bénévoles qui cherchent à organiser des activités de nature linguistique dans les structures d'accueil (projet de site web : Ressources linguistiques pour le réfugiés). On analysera ces ressources par rapport aux principes généraux du Conseil de l'Europe et on montrera les spécificités de cet instrument disponible en ligne et en sept languesAbstract:The Council of Europe has established principles and operational tools to support Member States in their management of the linguistic integration of adult migrants. These are based on the European Convention on Human Rights (article 8) and on the European Social Charter (revised version of 1996).In the course if this work the Council's Language Policy Unit was aided by the wide dissemination and use of the Common European Framework of Reference for Languages, published by the Council of Europe in 2001. The Language Policy Unit has developed a concept of linguistic integration which is a two-way process between the migrant and the host community. It was decided that, since \"migrant\" is a social and political rather than in any sense a socio-linguistic category, language courses intended for migrants should be varied and 'tailor-made'. The Language Policy Unit therefore created the LIAM (Linguistic Integration of Adult Migrants) website, which contains a range of resources to meet the needs of professionals in the field such as policy-makers and language course providers.Following the arrival in Europe over recent years of people fleeing war-torn countries, the Language Policy Unit also undertook to provide specific pedagogic resources for volunteers providing language support for refugees in transit and at reception facilities. These resources are made available on a","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"187 - 202"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49643909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mediating migration crises: Sicily and the languages of despair 调解移民危机:西西里岛与绝望的语言
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.13
Denise Filmer, F. Federici
Abstract:Connected with a broader project on crisis translation, this article presents the results of a small-scale survey of the linguistic response to the arrivals in Sicily of migrants who cross the Mediterranean Sea. The contribution focuses on how intercultural mediators, NGO operators working around ports and reception centres in Eastern Sicily, as well as migrants portray their experience of the Italian institutions' language policies supporting interlingual communication.Firstly, we provide a succinct overview of the Italian legal frameworks regulating language mediation and cultural support to migrants in the early phases of reception. Secondly, we discuss data collected through open-ended questions and observations, conducted in-situ by means of recorded interviews with a range of social actors involved in the linguistic and cultural mediations (including five interviews with intercultural mediators; five with migrants; and five with NGOs personnel and psychologists providing support in the various stages of the reception of migrants).By adopting ethnographic methods, the interview data are analysed here qualitatively and thematically to identify shared concerns and contrasting views on the ways in which immigration laws and policies regulating language mediation are interpreted by practitioners and migrants. Finally, the article reflects on these interpretations against the applicability of the legal framework as perceived by those who implement the policies and guidelines to accommodate language needs of migrants.Résumé:Cette contribution, connectée avec un projet plus ample sur la traduction de crises, présente les résultats d'une enquête sur la réponse linguistique aux débarquements des migrants qui traversent la Méditerranée arrivant en Sicile. Cet article se concerne de la manière dont les migrants, les médiateurs interculturels et les personnels de ONG, qui travaillent dans les ports et les centres d'accueil en Sicile orientale, dépeignent leurs expériences de l'application des politiques linguistiques italiennes qui soutiennent la communication interlinguale.D'abord, on offre un panoramique sur les cadres légaux italiens réglementant la médiation linguistique et le soutien culturel aux migrants dans les premières phases d'accueil. Depuis, on discute les données à partir de questions ouvertes et d'observations collectées pendant des entretiens enregistrés avec des divers acteurs sociaux impliqués dans les médiations linguistiques et culturelles (5 entretiens avec des médiateurs interculturels, 5 avec des migrants et 5 avec personnels de ONG et psychologues soutenant la première phase de l'accueil des migrants).En adoptant des méthodes ethnographiques, les données des entretiens sont analysées qualitativement et thématiquement pour identifier les préoccupations partagées et les points de vue opposés sur la façon dont les politiques d'immigration italiennes, qui gèrent la médiation linguistique, sont interprétées par les praticiens
摘要:与一个更广泛的危机翻译项目有关,本文介绍了一项小规模调查的结果,该调查调查了跨越地中海抵达西西里岛的移民的语言反应。贡献的重点是跨文化调解人、非政府组织经营者如何在西西里岛东部港口和接待中心周围工作,以及移民如何分享他们在意大利机构支持语言间交流的语言政策方面的经验。首先,我们简要概述了意大利法律框架,以规范接收早期移民的语言调解和文化支持。第二,我们讨论了通过公开提问和观察收集的数据,这些数据是通过对参与语言和文化调解的一系列社会行为者的记录访谈(包括对跨文化调解人的五次访谈;对移民的五次,以及在接收移民的各个阶段提供支持的非政府组织工作人员和心理学家的五次)。这里对访谈数据进行了定性和主题分析,以确定从业人员和移民对管理语言调解的移民法律和政策的解释方式的共同关注和对比观点。最后,本文反映了执行政策和准则以满足移民语言需求的人对法律框架适用性的这些解释。摘要:这一贡献与一个更广泛的危机翻译项目相联系,介绍了一项关于跨越地中海抵达西西里岛的移民登陆的语言反应的调查结果。本文讨论了在西西里岛东部港口和接待中心工作的移民、跨文化调解员和非政府组织工作人员如何描述他们在应用支持语言间交流的意大利语言政策方面的经验。首先,我们概述了意大利法律框架,这些法律框架规范了移民在接收初期的语言调解和文化支持。自那时以来,通过对参与语言和文化调解的各种社会行为者进行录音采访(5次采访跨文化调解人,5次采访移民,5次采访支持移民接收第一阶段的非政府组织工作人员和心理学家),讨论了开放式问题和收集的观察数据。对访谈数据进行定性和主题分析,以确定从业人员和移民如何解释意大利移民政策(管理语言调解)的共同关切和相反观点。最后,文章最后考虑了这些解释的适用性,因为那些必须应用这些语言政策准则来支持移民的语言要求的人认为这些解释是适用的。
{"title":"Mediating migration crises: Sicily and the languages of despair","authors":"Denise Filmer, F. Federici","doi":"10.3828/EJLP.2018.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.13","url":null,"abstract":"Abstract:Connected with a broader project on crisis translation, this article presents the results of a small-scale survey of the linguistic response to the arrivals in Sicily of migrants who cross the Mediterranean Sea. The contribution focuses on how intercultural mediators, NGO operators working around ports and reception centres in Eastern Sicily, as well as migrants portray their experience of the Italian institutions' language policies supporting interlingual communication.Firstly, we provide a succinct overview of the Italian legal frameworks regulating language mediation and cultural support to migrants in the early phases of reception. Secondly, we discuss data collected through open-ended questions and observations, conducted in-situ by means of recorded interviews with a range of social actors involved in the linguistic and cultural mediations (including five interviews with intercultural mediators; five with migrants; and five with NGOs personnel and psychologists providing support in the various stages of the reception of migrants).By adopting ethnographic methods, the interview data are analysed here qualitatively and thematically to identify shared concerns and contrasting views on the ways in which immigration laws and policies regulating language mediation are interpreted by practitioners and migrants. Finally, the article reflects on these interpretations against the applicability of the legal framework as perceived by those who implement the policies and guidelines to accommodate language needs of migrants.Résumé:Cette contribution, connectée avec un projet plus ample sur la traduction de crises, présente les résultats d'une enquête sur la réponse linguistique aux débarquements des migrants qui traversent la Méditerranée arrivant en Sicile. Cet article se concerne de la manière dont les migrants, les médiateurs interculturels et les personnels de ONG, qui travaillent dans les ports et les centres d'accueil en Sicile orientale, dépeignent leurs expériences de l'application des politiques linguistiques italiennes qui soutiennent la communication interlinguale.D'abord, on offre un panoramique sur les cadres légaux italiens réglementant la médiation linguistique et le soutien culturel aux migrants dans les premières phases d'accueil. Depuis, on discute les données à partir de questions ouvertes et d'observations collectées pendant des entretiens enregistrés avec des divers acteurs sociaux impliqués dans les médiations linguistiques et culturelles (5 entretiens avec des médiateurs interculturels, 5 avec des migrants et 5 avec personnels de ONG et psychologues soutenant la première phase de l'accueil des migrants).En adoptant des méthodes ethnographiques, les données des entretiens sont analysées qualitativement et thématiquement pour identifier les préoccupations partagées et les points de vue opposés sur la façon dont les politiques d'immigration italiennes, qui gèrent la médiation linguistique, sont interprétées par les praticiens","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"229 - 253"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46247701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Policy development for English-medium instruction in French universities 法国大学英语教学政策的制定
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-11 DOI: 10.3828/EJLP.2018.2
Marianne Blattès
Abstract:In July 2013, Article 2 of the Fioraso Law was passed legalising English-medium instruction (EMI) in French universities. This controversial measure immediately sparked passionate debates in the National Assembly and the media. While on the surface this announcement signifies a historical shift in French language policy, a closer analysis of the policy formation signals a more complex picture. In an attempt to understand policy not as a politicolinguistic object but as a process and site of struggle, this paper focuses on how the parliamentary debates have been recontextualised in the drafting process of the law. The aim is to highlight the sensitive issues and major topics surrounding the EMI debate and trace the textual transformations of the law. This study focuses on four different versions of the Fioraso Law and the parliamentary debates. Drawing on the Discourse-Historical Approach (DHA), the author examines the extent to which the parliamentary debates influenced and shaped the language policy text. An analysis of the multiple revisions of the policy reveals marked differences between the initial draft of 2012 and the final version in 2013. The amendments show that certain key issues from the parliamentary discussions have been taken into account, notably concerns about the perceived threat of EMI on Francophonie. However, the textual transformations indicate greater resistance towards EMI than was actually the case in the parliamentary debates.Résumé:L'Article 2 de la loi Fioraso, votée en juillet 2013, légalisait l'enseignement en anglais dans les universités françaises. Cette disposition, très controversée, a donné lieu à des débats passionnés à l'Assemblée Nationale et dans les médias. Alors qu'à première vue cette décision signifie un changement historique dans la politique linguistique de la France, une analyse plus poussée révèle un tableau plus complexe. Cet article étudie la manière dont les débats parlementaires ont été recontextualisés au cours de l'élaboration de la loi. Le but est de mettre en évidence les questions sensibles et les thèmes principaux qui ressortent des débats sur l'enseignement en anglais et de suivre les transformations textuelles de la loi. L'article se concentre sur quatre versions différentes du texte et sur les débats parlementaires. S'appuyant sur la "Discourse-Historical Approach" nous tentons de montrer dans quelle mesure les débats parlementaires ont influencé et donné forme au texte de loi. Une analyse de ces multiples révisions met en lumière des différences importantes entre la première rédaction de 2012 et la dernière de 2013. Les amendements montrent que, sur certaines questions essentielles, il a été tenu compte des débats parlementaires, en particulier des craintes que l'enseignement en anglais puisse représenter une menace pour la francophonie. Cependant, les transformations textuelles indiquent une plus grande résistance à l'égard de l'enseignement en anglais que ce ne fut en réalité
摘要:2013年7月,《Fioraso法》第2条在法国大学通过了英语媒体教学(EMI)合法化。这一有争议的措施立即引发了国民议会和媒体的激烈辩论。从表面上看,这一宣布意味着法语政策的历史转变,对政策形成的更仔细分析表明了更复杂的画面。为了理解政策不是一个政治语言学目标,而是一个斗争的过程和场所,本文重点讨论了议会辩论如何在法律起草过程中重新文本化。AIM旨在强调围绕EMI辩论的敏感问题和主要议题,并追踪法律的文本变化。本研究侧重于Fioraso法律和议会辩论的四个不同版本。在阐述话语历史方法(DHA)时,作者研究了议会辩论影响和塑造语言政策文本的范围。对政策多次修订的分析表明,2012年初稿与2013年最终版本之间存在显著差异。修正案表明,已考虑到议会讨论中的一些关键问题,特别是对EMI对法语国家的感知威胁的关注。然而,与议会辩论中的实际情况相比,文本变化表明对EMI的抵制更大。摘要:2013年7月通过的《菲奥拉索法》第2条使法国大学的英语教学合法化。这项极具争议的规定在国民议会和媒体上引起了激烈辩论。乍一看,这一决定意味着法国语言政策的历史性变化,但进一步分析揭示了更复杂的情况。本文探讨了议会辩论在立法过程中如何重新文本化。目的是强调英语教学辩论中出现的敏感问题和主要主题,并跟踪法律的文本变化。本文重点介绍了四种不同版本的文本和议会辩论。在“话语历史方法”的基础上,我们试图展示议会辩论在多大程度上影响和塑造了立法。对这些多重修订的分析突出了2012年第一版和2013年最后一版之间的重要差异。修正案表明,在一些关键问题上,考虑到了议会辩论,特别是担心英语教学可能对法语国家构成威胁。然而,文本上的变化表明,与议会辩论中的实际情况相比,对英语教学的抵制更大。
{"title":"Policy development for English-medium instruction in French universities","authors":"Marianne Blattès","doi":"10.3828/EJLP.2018.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.2","url":null,"abstract":"Abstract:In July 2013, Article 2 of the Fioraso Law was passed legalising English-medium instruction (EMI) in French universities. This controversial measure immediately sparked passionate debates in the National Assembly and the media. While on the surface this announcement signifies a historical shift in French language policy, a closer analysis of the policy formation signals a more complex picture. In an attempt to understand policy not as a politicolinguistic object but as a process and site of struggle, this paper focuses on how the parliamentary debates have been recontextualised in the drafting process of the law. The aim is to highlight the sensitive issues and major topics surrounding the EMI debate and trace the textual transformations of the law. This study focuses on four different versions of the Fioraso Law and the parliamentary debates. Drawing on the Discourse-Historical Approach (DHA), the author examines the extent to which the parliamentary debates influenced and shaped the language policy text. An analysis of the multiple revisions of the policy reveals marked differences between the initial draft of 2012 and the final version in 2013. The amendments show that certain key issues from the parliamentary discussions have been taken into account, notably concerns about the perceived threat of EMI on Francophonie. However, the textual transformations indicate greater resistance towards EMI than was actually the case in the parliamentary debates.Résumé:L'Article 2 de la loi Fioraso, votée en juillet 2013, légalisait l'enseignement en anglais dans les universités françaises. Cette disposition, très controversée, a donné lieu à des débats passionnés à l'Assemblée Nationale et dans les médias. Alors qu'à première vue cette décision signifie un changement historique dans la politique linguistique de la France, une analyse plus poussée révèle un tableau plus complexe. Cet article étudie la manière dont les débats parlementaires ont été recontextualisés au cours de l'élaboration de la loi. Le but est de mettre en évidence les questions sensibles et les thèmes principaux qui ressortent des débats sur l'enseignement en anglais et de suivre les transformations textuelles de la loi. L'article se concentre sur quatre versions différentes du texte et sur les débats parlementaires. S'appuyant sur la \"Discourse-Historical Approach\" nous tentons de montrer dans quelle mesure les débats parlementaires ont influencé et donné forme au texte de loi. Une analyse de ces multiples révisions met en lumière des différences importantes entre la première rédaction de 2012 et la dernière de 2013. Les amendements montrent que, sur certaines questions essentielles, il a été tenu compte des débats parlementaires, en particulier des craintes que l'enseignement en anglais puisse représenter une menace pour la francophonie. Cependant, les transformations textuelles indiquent une plus grande résistance à l'égard de l'enseignement en anglais que ce ne fut en réalité","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"13 - 37"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2018.2","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47769844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Public debates of the Englishization of education in Germany: A critical discourse analysis 德国教育英语化的公共辩论:批判性话语分析
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-11 DOI: 10.3828/EJLP.2018.3
U. Lanvers
Abstract:Germany has embraced the "craze for English" relatively readily (Wächter and Maiworm 2014), increasing the use of English in education in all forms: as a foreign language, as medium of instruction, and in content and language integrated learning: a phenomenon described as Englishization. However, much controversy remains over the pace, manner and degree with which English is taught in Germany.This article investigates how the topic of Englishization in education–in the broadest sense–and in all sectors (from primary to tertiary sector) is discussed in printed German media. Using the database Nexis, a dataset comprised of 156 German language news articles on the controversies around English in the German education system was established. The dataset includes news outlets with national as well as regional coverage, and spans the period from 1 February 2000 to 23 March 2017.Corpus linguistics methods (frequencies, concordances) and thematic discourse analysis were used to analyse the body of the texts. The results were compared across educational sectors covered, and the level of geographical coverage of the newspaper/source (regional, federal). The discussion considers how debates around Englishization in education vary depending on the education sector. Results are interpreted within the context of a) contested jurisdictions pertaining to language education in Germany (especially sovereignty of the 16 Bundesländer to determine their education policy, i.e. Kulturhoheit) b) tensions between institutional (school, university), individual (staff, students), national and international agendas (e.g. Bologna, the European aim of mother tongue+2 language skills) c) tensions between attitudes of protectionism (bordering on reminiscence) towards the German language on the one hand, and pragmatism and internationalism on the other.Résumé:L'Allemagne a adopté assez volontiers "l'engouement pour l'anglais" (Wächter and Maiworm, 2014) en augmentant l'utilisation de l'anglais dans l'éducation sous toutes ses formes: langue étrangère, langue d'enseignement et apprentissage intégré du contenu et du langage : phénomène qu'on appelle l'anglicisation Cependant, il reste beaucoup de controverses sur le rythme, la manière et le degré d'enseignement de l'anglais en Allemagne.Cet article étudie comment le sujet de l'anglicisation dans l'éducation–au sens le plus large–et dans tous les secteurs (du primaire au tertiaire) est abordé dans les médias imprimés allemands. En utilisant la base de données Nexis, un ensemble de données comprenant 156 articles en allemand a été établi, portant sur les controverses autour de l'anglais dans le système éducatif allemand. L'ensemble de données comprend des organes d'information avec une couverture nationale et régionale, et s'étend du 1 Janvier 2000 au 23 Mars 2017.Les méthodes de linguistique de corpus (fréquences, concordances) et l'analyse du discours thématique ont été utilisées pour analyser le corps des textes. Les résu
摘要:德国已经接受了相对流利的“对英语的狂热”(Wächter和Maiworm,2014),增加了英语在各种形式的教育中的使用:作为外语、教学媒介、内容和语言综合学习:一种被描述为英语化的现象。然而,这篇文章调查了德国印刷媒体如何讨论教育中的英语化主题——从最广泛的意义上讲——以及所有部门(从小学到高等教育部门)。使用NEXIS数据库,建立了一个包含156篇德语新闻文章的数据库,这些文章涉及德语教育系统中围绕英语的争议。该数据集包括全国范围内的新闻报道,涵盖2000年2月1日至2017年3月23日期间。语料库语言学方法(频率、一致性)和主题话语分析用于分析文本主体。结果比较了所涵盖的教育部门以及报纸/来源(地区、联邦)的地理覆盖水平。讨论考虑了围绕教育中英语化的辩论如何取决于教育部门。结果是在以下背景下解释的:a)与德国语言教育有关的有争议的司法管辖区(特别是16个联邦州决定其教育政策的主权,即文化)国家和国际议程(如博洛尼亚,欧洲母语目标+2语言技能)c)一手对德语的保护主义态度(回忆边缘)与另一手的实用主义和国际主义之间的紧张关系。摘要:德国相当自愿地采用了“英语狂热”(Wächter和Maiworm,2014),在各种形式的教育中增加了英语的使用:外语、教学语言以及内容和语言的综合学习:这一现象被称为英语化。然而,在速度上仍存在许多争议,德国英语教学的方式和程度。本文探讨了德国印刷媒体如何处理最广泛意义上的教育和所有部门(从小学到高等教育)的英语化问题。使用NEXIS数据库,建立了一个包含156篇德语文章的数据集,涵盖了德国教育系统中围绕英语的争议。该数据集包括涵盖国家和地区的媒体,涵盖2000年1月1日至2017年3月23日。语料库语言学方法(频率、一致性)和主题话语分析用于分析文本主体。对所涵盖的整个教育部门和报纸来源(地区、联邦)的地理覆盖水平进行了比较。讨论探讨了围绕教育中英语化的辩论如何因教育部门而异。结果是在以下背景下解释的:a)与德国语言教育有关的有争议的法院(特别是16个联邦州决定其教育政策的主权,即文化政策)b)机构(学校、本科)、个人(工作人员、学生)之间的紧张关系c)一方面,对德语的保护主义态度(接近回忆)之间的紧张关系,另一方面是实用主义和国际主义。
{"title":"Public debates of the Englishization of education in Germany: A critical discourse analysis","authors":"U. Lanvers","doi":"10.3828/EJLP.2018.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.3","url":null,"abstract":"Abstract:Germany has embraced the \"craze for English\" relatively readily (Wächter and Maiworm 2014), increasing the use of English in education in all forms: as a foreign language, as medium of instruction, and in content and language integrated learning: a phenomenon described as Englishization. However, much controversy remains over the pace, manner and degree with which English is taught in Germany.This article investigates how the topic of Englishization in education–in the broadest sense–and in all sectors (from primary to tertiary sector) is discussed in printed German media. Using the database Nexis, a dataset comprised of 156 German language news articles on the controversies around English in the German education system was established. The dataset includes news outlets with national as well as regional coverage, and spans the period from 1 February 2000 to 23 March 2017.Corpus linguistics methods (frequencies, concordances) and thematic discourse analysis were used to analyse the body of the texts. The results were compared across educational sectors covered, and the level of geographical coverage of the newspaper/source (regional, federal). The discussion considers how debates around Englishization in education vary depending on the education sector. Results are interpreted within the context of a) contested jurisdictions pertaining to language education in Germany (especially sovereignty of the 16 Bundesländer to determine their education policy, i.e. Kulturhoheit) b) tensions between institutional (school, university), individual (staff, students), national and international agendas (e.g. Bologna, the European aim of mother tongue+2 language skills) c) tensions between attitudes of protectionism (bordering on reminiscence) towards the German language on the one hand, and pragmatism and internationalism on the other.Résumé:L'Allemagne a adopté assez volontiers \"l'engouement pour l'anglais\" (Wächter and Maiworm, 2014) en augmentant l'utilisation de l'anglais dans l'éducation sous toutes ses formes: langue étrangère, langue d'enseignement et apprentissage intégré du contenu et du langage : phénomène qu'on appelle l'anglicisation Cependant, il reste beaucoup de controverses sur le rythme, la manière et le degré d'enseignement de l'anglais en Allemagne.Cet article étudie comment le sujet de l'anglicisation dans l'éducation–au sens le plus large–et dans tous les secteurs (du primaire au tertiaire) est abordé dans les médias imprimés allemands. En utilisant la base de données Nexis, un ensemble de données comprenant 156 articles en allemand a été établi, portant sur les controverses autour de l'anglais dans le système éducatif allemand. L'ensemble de données comprend des organes d'information avec une couverture nationale et régionale, et s'étend du 1 Janvier 2000 au 23 Mars 2017.Les méthodes de linguistique de corpus (fréquences, concordances) et l'analyse du discours thématique ont été utilisées pour analyser le corps des textes. Les résu","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"39 - 76"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49222659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
The presentation of Catalan universities' linguistic reality to a transnational audience 向跨国观众展示加泰罗尼亚大学的语言现实
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.6
N. Elliott, F. Vila, R. Gilabert
Abstract:This article seeks to explore critically the discourse strategies used by three Catalonian universities on their English-medium websites, directed at (prospective) transnational students, investigating how their higher education (HE) linguistic environments are portrayed. In recent decades, Catalan regained its status of lingua academica alongside Spanish; the use of Catalan in HE is regarded as vital for its long-term sustainability. In this context, efforts to attract transnational students jar with concerns raised about the hegemonic dominance of English as an academic lingua franca. After reviewing salient themes in the literature on the changing landscape of HE in Europe, we describe the linguistic and sociopolitical context of Catalonia in particular, and adopt Fairclough's three-stage discourse analysis framework to our text analysis. Texts are described and considered in terms of how they can be seen to either reproduce or challenge these emergent themes. Results show that the websites identify English as the world's undisputed academic lingua franca, and a linguistic gateway to international success. Simultaneously, the websites focus on the social and cultural significance of their local language to its foreign audience, trying to escape the risk of cultural and linguistic harmonisation that has been denounced in English as a Medium of Instruction (EMI) in other comparable contexts.Résumé:Cet article cherche à explorer de manière critique les stratégies de discours utilisées par trois universités catalanes sur leurs sites web en anglais, à l'intention d'étudiants transnationaux (prospectifs). Il étudie la manière dont les environnements linguistiques de l'enseignement supérieur sont présentés. Au cours des dernières décennies, le catalan a retrouvé son statut de lingua academica aux côtés de l'espagnol; l'utilisation du catalan dans l'enseignement supérieur est considérée comme essentielle pour sa viabilité à long terme. Dans ce contexte, les efforts déployés pour attirer les étudiants transnationaux suscitent des inquiétudes quant à la domination hégémonique de l'anglais en tant que lingua franca academica. Après avoir passé en revue les principaux thèmes de la littérature sur l'évolution de l'enseignement supérieur en Europe, nous décrivons le contexte linguistique et sociopolitique de la Catalogne en particulier et nous adoptons le cadre d'analyse du discours en trois étapes, élaborée par Fairclough. Les textes sont décrits et considérés en fonction de la façon dont ils peuvent être perçus comme reproduisant ou contestant ces thèmes émergents. Les résultats montrent que les sites Web identifient l'anglais comme la lingua franca academica incontestée du monde et la passerelle linguistique vers le succès international. Simultanément, les sites Web mettent l'accent sur l'importance sociale et culturelle de la langue locale auprès de leur public étranger, en essayant d'échapper au risque d'harmonisation culturelle et linguistiqu
摘要:本文旨在批判性地探讨三所加泰罗尼亚大学在其英语媒体网站上针对(潜在的)跨国学生使用的话语策略,调查他们的高等教育(HE)语言环境是如何被描绘的。近几十年来,加泰罗尼亚语与西班牙语一起重新获得了学术语言的地位;加泰罗尼亚语在高等教育中的使用被认为对其长期可持续性至关重要。在这种背景下,吸引跨国学生的努力与对英语作为学术通用语的霸权地位的担忧相冲突。在回顾了有关欧洲高等教育不断变化的景观的文献中的突出主题之后,我们特别描述了加泰罗尼亚的语言和社会政治背景,并采用费尔克劳的三阶段话语分析框架进行文本分析。文本是根据如何再现或挑战这些突发主题来描述和考虑的。结果显示,这些网站认为英语是世界上无可争议的学术通用语,是通往国际成功的语言门户。与此同时,这些网站将重点放在当地语言对外国受众的社会和文化意义上,试图避免文化和语言协调的风险,这种风险在其他类似背景下,英语作为教学媒介(EMI)受到谴责。3 .《关于管理的研究》一文中指出:“关于管理的研究批评的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的,关于管理的战略是关于管理的。”我将把所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的。在西班牙语学术语言课程中,加泰罗尼亚语课程和西班牙语课程都是由西班牙语学院提供的;l 'utilisation du加泰罗尼亚在l 'enseignement特级est consideree像essentielle倒sa viabilite领域。在这种情况下,不需要努力使所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的和/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的/或所有的。在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的,那就是在过去的三年里,有一件事是不可能发生的。案文将汇汇处的汇汇处视为汇汇处的汇汇处,并将汇汇处视为汇汇处的汇汇处,以防止汇汇处与汇汇处的汇汇处重合。世界范围内的组织和语言交流组织在国际范围内的成功。Simultanement, les网站Web mettent l 'accent苏尔重要sociale等文化de la语言地区欧珀莱为了公共etranger en essayant 'echapper盟有伤d 'harmonisation文化等linguistique,疾病denonce在des练习曲de l 'anglais像平均d 'instruction (EMI)在其他上下文比较数据。
{"title":"The presentation of Catalan universities' linguistic reality to a transnational audience","authors":"N. Elliott, F. Vila, R. Gilabert","doi":"10.3828/EJLP.2018.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.6","url":null,"abstract":"Abstract:This article seeks to explore critically the discourse strategies used by three Catalonian universities on their English-medium websites, directed at (prospective) transnational students, investigating how their higher education (HE) linguistic environments are portrayed. In recent decades, Catalan regained its status of lingua academica alongside Spanish; the use of Catalan in HE is regarded as vital for its long-term sustainability. In this context, efforts to attract transnational students jar with concerns raised about the hegemonic dominance of English as an academic lingua franca. After reviewing salient themes in the literature on the changing landscape of HE in Europe, we describe the linguistic and sociopolitical context of Catalonia in particular, and adopt Fairclough's three-stage discourse analysis framework to our text analysis. Texts are described and considered in terms of how they can be seen to either reproduce or challenge these emergent themes. Results show that the websites identify English as the world's undisputed academic lingua franca, and a linguistic gateway to international success. Simultaneously, the websites focus on the social and cultural significance of their local language to its foreign audience, trying to escape the risk of cultural and linguistic harmonisation that has been denounced in English as a Medium of Instruction (EMI) in other comparable contexts.Résumé:Cet article cherche à explorer de manière critique les stratégies de discours utilisées par trois universités catalanes sur leurs sites web en anglais, à l'intention d'étudiants transnationaux (prospectifs). Il étudie la manière dont les environnements linguistiques de l'enseignement supérieur sont présentés. Au cours des dernières décennies, le catalan a retrouvé son statut de lingua academica aux côtés de l'espagnol; l'utilisation du catalan dans l'enseignement supérieur est considérée comme essentielle pour sa viabilité à long terme. Dans ce contexte, les efforts déployés pour attirer les étudiants transnationaux suscitent des inquiétudes quant à la domination hégémonique de l'anglais en tant que lingua franca academica. Après avoir passé en revue les principaux thèmes de la littérature sur l'évolution de l'enseignement supérieur en Europe, nous décrivons le contexte linguistique et sociopolitique de la Catalogne en particulier et nous adoptons le cadre d'analyse du discours en trois étapes, élaborée par Fairclough. Les textes sont décrits et considérés en fonction de la façon dont ils peuvent être perçus comme reproduisant ou contestant ces thèmes émergents. Les résultats montrent que les sites Web identifient l'anglais comme la lingua franca academica incontestée du monde et la passerelle linguistique vers le succès international. Simultanément, les sites Web mettent l'accent sur l'importance sociale et culturelle de la langue locale auprès de leur public étranger, en essayant d'échapper au risque d'harmonisation culturelle et linguistiqu","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"121 - 146"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45513593","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
University language policies: How does Finnish constitutional bilingualism meet the needs for internationalisation in English? 大学语言政策:芬兰宪法双语如何满足英语国际化的需求?
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.5
Taina Saarinen, Heidi Rontu
Abstract:In this article, we discuss the position of Finnish constitutional bilingualism in higher education in the context of internationalisation in English, by focusing on two universities: one dominantly monolingual (Finnish), one dominantly bilingual (Finnish–Swedish); in addition, both teach in English. This article investigates how discourses around language choices (language policy documents, selected staff and student interviews) construe these universities as monolingual, bilingual or trilingual, and what these discourses say about the universities as organisations themselves. Results suggest that, although lack of clarity remains regarding language choices in many practical situations, Finnish and English are seen as self-evident primary languages of the universities; Swedish, as the third language, occupies a more contested place.Résumé:Dans cet article, nous discutons de la position du bilinguisme constitutionnel finlandais dans l'enseignement supérieur dans le contexte de l'internationalisation en anglais, en nous concentrant sur deux universités: l'une à dominante monolingue (langue finnoise), l'autre majoritairement bilingue (finno-suédoise); en outre, les deux enseignent en anglais. Cet article étudie comment les discours sur les choix linguistiques (documents de politique linguistique, personnel sélectionné et entrevues avec les étudiants) interprètent ces universités comme monolingues, bilingues ou trilingues, et ce que ces discours laissent voir à propos des universités en tant qu'organisations elles-mêmes. Les résultats suggèrent que, malgré le manque de clarté concernant les choix de langue dans de nombreuses situations pratiques, le finnois et l'anglais sont considérés comme des langues primaires évidentes des universités. Le suédois, en tant que troisième langue, occupe une place plus contestée.
摘要:本文以两所大学为研究对象,探讨芬兰宪法双语制度在英语国际化背景下的高等教育中的地位:一所大学以单语为主(芬兰语),一所大学以双语为主(芬兰语-瑞典语);此外,两者都用英语教学。本文调查了围绕语言选择的话语(语言政策文件,选定的员工和学生访谈)如何将这些大学解释为单语,双语或三语,以及这些话语对大学作为组织本身的看法。结果表明,尽管在许多实际情况下,语言选择仍然缺乏明确性,但芬兰语和英语被视为不言而喻的大学主要语言;瑞典语作为第三语言,占据了一个更有争议的位置。3 .关于《关于芬兰双语宪法地位的讨论》的第2条,即《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法地位的讨论》、《关于芬兰双语宪法的讨论》、《关于芬兰双语宪法的讨论》;当然,我的英语也很好。这些文章的内容包括:文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文、文言文等。关于语言的选择和一般情况下的情况,关于英语的选择和一般情况下的情况的选择,关于英语的选择和一般情况下的情况的选择,关于大学的情况的选择和一般情况下的情况的选择。Le susamidois, en tant que troisi me language,与contestemane一起占据一个位置。
{"title":"University language policies: How does Finnish constitutional bilingualism meet the needs for internationalisation in English?","authors":"Taina Saarinen, Heidi Rontu","doi":"10.3828/EJLP.2018.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.5","url":null,"abstract":"Abstract:In this article, we discuss the position of Finnish constitutional bilingualism in higher education in the context of internationalisation in English, by focusing on two universities: one dominantly monolingual (Finnish), one dominantly bilingual (Finnish–Swedish); in addition, both teach in English. This article investigates how discourses around language choices (language policy documents, selected staff and student interviews) construe these universities as monolingual, bilingual or trilingual, and what these discourses say about the universities as organisations themselves. Results suggest that, although lack of clarity remains regarding language choices in many practical situations, Finnish and English are seen as self-evident primary languages of the universities; Swedish, as the third language, occupies a more contested place.Résumé:Dans cet article, nous discutons de la position du bilinguisme constitutionnel finlandais dans l'enseignement supérieur dans le contexte de l'internationalisation en anglais, en nous concentrant sur deux universités: l'une à dominante monolingue (langue finnoise), l'autre majoritairement bilingue (finno-suédoise); en outre, les deux enseignent en anglais. Cet article étudie comment les discours sur les choix linguistiques (documents de politique linguistique, personnel sélectionné et entrevues avec les étudiants) interprètent ces universités comme monolingues, bilingues ou trilingues, et ce que ces discours laissent voir à propos des universités en tant qu'organisations elles-mêmes. Les résultats suggèrent que, malgré le manque de clarté concernant les choix de langue dans de nombreuses situations pratiques, le finnois et l'anglais sont considérés comme des langues primaires évidentes des universités. Le suédois, en tant que troisième langue, occupe une place plus contestée.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"119 - 97"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48607292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 17
The Englishization of European education: Concluding remarks 欧洲教育的英语化:结束语
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.7
U. Lanvers, A. Hultgren
{"title":"The Englishization of European education: Concluding remarks","authors":"U. Lanvers, A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"147 - 152"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44157651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 14
The Englishization of European education: Foreword 欧洲教育的英语化:前言
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.1
U. Lanvers, A. Hultgren
eprints@whiterose.ac.uk https://eprints.whiterose.ac.uk/ Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item.
eprints@whiterose.ac.uk https://eprints.whiterose.ac.uk/在白玫瑰研究在线中存放的重用项目受版权保护,除非另有说明,否则保留所有权利。它们可以下载和/或打印用于私人学习,或国家版权法允许的其他行为。出版商或其他权利持有人可能允许进一步复制和重新使用全文版本。这是白玫瑰研究在线项目记录上的许可信息所表明的。
{"title":"The Englishization of European education: Foreword","authors":"U. Lanvers, A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.1","url":null,"abstract":"eprints@whiterose.ac.uk https://eprints.whiterose.ac.uk/ Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"1 - 11"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2018.1","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44758109","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 35
The Englishization of Nordic universities: What do scientists think? 北欧大学的英语化:科学家们怎么想?
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-04-01 DOI: 10.3828/EJLP.2018.4
A. Hultgren
Abstract:In the context of an ongoing Englishization of higher education in the Nordic countries, much of the language policy discourse has centred on the notion of "domain loss", a diffuse and under-defined concept based on the idea that English encroaches on the status and functionality of the national languages. In response to such concerns, "parallel language use" has been launched as a language policy concept to ensure the continued use and functionality of the national languages. In such language policy debates, however, the voices of the scientists themselves are rarely heard, which prompts questions about the extent to which alarmist discourses about threats to national languages have any purchase among the key stakeholders in this domain, i.e. the scientists themselves. Within a theoretical framework of critical language policy, this study investigates the attitudes to Englishization among Nordic scientists, and reports on the findings from a questionnaire of over 200 physicists, chemists and computer scientists working at universities in Iceland, Norway, Denmark, Sweden and Finland. The overarching aim is to investigate if concerns about "domain loss", operationalised here as a lack of national language scientific terminology, are replicated by scientists. Findings suggest that Nordic scientists do believe that local language terminology is missing, but the extent to which they find this problematic is less clear. Some possible reasons for this apparent lack of concern among scientists compared to other participants in the debate are discussed, as are the implications for language policy.Résumé:Dans le contexte d'une anglicisation continue de l'enseignement supérieur dans les pays nordiques, une grande partie du discours sur la politique linguistique s'est centrée sur la notion de "perte de domaines", concept diffus et sous-défini basé sur l'idée que l'anglais empiète sur fonctionnalité des langues nationales. En réponse à de telles préoccupations, "l'utilisation parallèle des langues" a été lancée en tant que concept de politique linguistique afin de garantir l'utilisation continue et la fonctionnalité des langues nationales. Dans de tels débats sur les politiques linguistiques, cependant, les voix des scientifiques eux-mêmes sont rarement entendues, ce qui soulève des questions sur la mesure dans laquelle les discours alarmistes sur les menaces aux langues nationales ont une prise chez les principaux acteurs dans ce domaine, les scientifiques eux-mêmes. Dans un cadre théorique de politique linguistique critique, cet article étudie les attitudes à l'égard de l'anglais chez les scientifiques nordiques et rapporte les résultats d'un questionnaire de 200 physiciens, chimistes et informaticiens travaillant dans des universités en Islande, en Norvège, au Danemark, en Suède et en Finlande. L'objectif principal est d'étudier si les préoccupations concernant la "perte de domaines", opérationnalisée ici comme un manque de terminologie scientifi
摘要:在北欧国家高等教育持续英语化的背景下,许多语言政策讨论都集中在“领域损失”的概念上,这是一个基于英语包围国家语言地位和功能的思想的扩散和定义不足的概念。针对这些问题,启动了“并行语言使用”作为语言政策概念,以确保国家语言的持续使用和功能。然而,在这种语言政策辩论中,科学家自己的声音很少被听到,这些问题很快就提出了关于国家语言威胁的危言耸听言论在这一领域的主要利益相关者(即科学家自己)中购买的程度的问题。在批判语言政策的理论框架内,本研究调查了北欧科学家对英语的态度,并报告了在冰岛、挪威、丹麦、瑞典和芬兰大学工作的200多名物理学家、化学家和计算机科学家的调查结果。总体目标是调查科学家是否复制了关于“域名丢失”的担忧,这些担忧在这里被视为缺乏国家语言科学术语。调查结果表明,北欧科学家认为当地语言术语缺失,但他们发现这个问题的范围不太清楚。与辩论中的其他参与者相比,科学家之间显然缺乏关注的一些可能原因正在被讨论,因为这对语言政策有影响。摘要:在北欧国家高等教育持续英语化的背景下,关于语言政策的大部分讨论集中在“失去领域”的概念上,这是一个分散和定义不足的概念,基于英语侵犯国家语言功能的概念。针对这些关切,“平行使用语言”作为一项语言政策概念启动,以确保国家语言的持续使用和功能。然而,在这种关于语言政策的辩论中,科学家本身的声音很少被听到,这就提出了关于国家语言威胁的危言耸听言论在多大程度上影响了这一领域的主要参与者,即科学家本身的问题。在批判性语言政策的理论框架内,本文研究了北欧科学家对英语的态度,并报告了冰岛、挪威、丹麦、瑞典和芬兰大学200名物理学家、化学家和计算机科学家的问卷调查结果。主要目的是研究科学家是否复制了对“领域丧失”的担忧,在这里被视为缺乏国家语言的科学术语。研究结果表明,北欧科学家认为当地语言术语不存在,但不太清楚他们发现这有多大问题。讨论了科学家对辩论中其他参与者明显缺乏关注的可能原因,以及对语言政策的影响。
{"title":"The Englishization of Nordic universities: What do scientists think?","authors":"A. Hultgren","doi":"10.3828/EJLP.2018.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2018.4","url":null,"abstract":"Abstract:In the context of an ongoing Englishization of higher education in the Nordic countries, much of the language policy discourse has centred on the notion of \"domain loss\", a diffuse and under-defined concept based on the idea that English encroaches on the status and functionality of the national languages. In response to such concerns, \"parallel language use\" has been launched as a language policy concept to ensure the continued use and functionality of the national languages. In such language policy debates, however, the voices of the scientists themselves are rarely heard, which prompts questions about the extent to which alarmist discourses about threats to national languages have any purchase among the key stakeholders in this domain, i.e. the scientists themselves. Within a theoretical framework of critical language policy, this study investigates the attitudes to Englishization among Nordic scientists, and reports on the findings from a questionnaire of over 200 physicists, chemists and computer scientists working at universities in Iceland, Norway, Denmark, Sweden and Finland. The overarching aim is to investigate if concerns about \"domain loss\", operationalised here as a lack of national language scientific terminology, are replicated by scientists. Findings suggest that Nordic scientists do believe that local language terminology is missing, but the extent to which they find this problematic is less clear. Some possible reasons for this apparent lack of concern among scientists compared to other participants in the debate are discussed, as are the implications for language policy.Résumé:Dans le contexte d'une anglicisation continue de l'enseignement supérieur dans les pays nordiques, une grande partie du discours sur la politique linguistique s'est centrée sur la notion de \"perte de domaines\", concept diffus et sous-défini basé sur l'idée que l'anglais empiète sur fonctionnalité des langues nationales. En réponse à de telles préoccupations, \"l'utilisation parallèle des langues\" a été lancée en tant que concept de politique linguistique afin de garantir l'utilisation continue et la fonctionnalité des langues nationales. Dans de tels débats sur les politiques linguistiques, cependant, les voix des scientifiques eux-mêmes sont rarement entendues, ce qui soulève des questions sur la mesure dans laquelle les discours alarmistes sur les menaces aux langues nationales ont une prise chez les principaux acteurs dans ce domaine, les scientifiques eux-mêmes. Dans un cadre théorique de politique linguistique critique, cet article étudie les attitudes à l'égard de l'anglais chez les scientifiques nordiques et rapporte les résultats d'un questionnaire de 200 physiciens, chimistes et informaticiens travaillant dans des universités en Islande, en Norvège, au Danemark, en Suède et en Finlande. L'objectif principal est d'étudier si les préoccupations concernant la \"perte de domaines\", opérationnalisée ici comme un manque de terminologie scientifi","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"10 1","pages":"77 - 94"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41446528","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
期刊
European Journal of Language Policy
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1