Research on special languages is approached from different perspectives: lexical, morphosyntactic and textual; for different purposes: language teaching, terminology, translation, or communication between specialists; and with methodologies and techniques from different disciplines, which makes it challenging to establish the limits of the field of study. From the point of view of translation, one of the key issues is establishing clear and well-defined boundaries of specialized texts to transfer both terminological and stylistic aspects to the target text. Therefore, this work aims to contribute to the research on the relationship between translation and special languages in Russian and Spanish by studying the language of the university management context after the Bologna Process, and then shed light on the establishment of the domain boundaries in special languages. The vast production of technical documents, reports, declarations, manuals, annual reports, institutional agreements raises the following complementary objectives of this research: to define the relevant role of translation in the specialized communication process, and present a delimitation of the conceptual field adapted to the translator’s needs. Therefore, we start from the premise that the detailed study of the characteristics of university terminology in both educational systems will help to solve some of the gaps in the specialized Spanish-Russian university domain. Therefore, the first section of the paper presents the theoretical background shared by the study of special languages, terminology and translation to conclude that identifying the conceptual field is crucial for the three disciplines. The second part of the paper presents the results of a textual and terminological study that highlights the main problems of equivalence between the language of university management in Spanish and Russian, and especially the difficulties of clearly delimiting the scope of the special language due to the number of areas that converge in this field along with the variety of documents generated.
{"title":"On the boundaries of special languages for translation of university management documents: Spanish-Russian","authors":"Miguel A. Candel-Mora, O. Polyakova","doi":"10.14198/elua.19957","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19957","url":null,"abstract":"Research on special languages is approached from different perspectives: lexical, morphosyntactic and textual; for different purposes: language teaching, terminology, translation, or communication between specialists; and with methodologies and techniques from different disciplines, which makes it challenging to establish the limits of the field of study. From the point of view of translation, one of the key issues is establishing clear and well-defined boundaries of specialized texts to transfer both terminological and stylistic aspects to the target text. Therefore, this work aims to contribute to the research on the relationship between translation and special languages in Russian and Spanish by studying the language of the university management context after the Bologna Process, and then shed light on the establishment of the domain boundaries in special languages. The vast production of technical documents, reports, declarations, manuals, annual reports, institutional agreements raises the following complementary objectives of this research: to define the relevant role of translation in the specialized communication process, and present a delimitation of the conceptual field adapted to the translator’s needs. Therefore, we start from the premise that the detailed study of the characteristics of university terminology in both educational systems will help to solve some of the gaps in the specialized Spanish-Russian university domain. Therefore, the first section of the paper presents the theoretical background shared by the study of special languages, terminology and translation to conclude that identifying the conceptual field is crucial for the three disciplines. The second part of the paper presents the results of a textual and terminological study that highlights the main problems of equivalence between the language of university management in Spanish and Russian, and especially the difficulties of clearly delimiting the scope of the special language due to the number of areas that converge in this field along with the variety of documents generated.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78362687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña de: Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 pp. ISBN 9783862889983.
回顾:Fuentes rodriguez, C. (Coord.)(2020)。操作人员正在处理中。慕尼黑:Lincom GMBH (Lincom西班牙语研究)。ISBN 9783862889983。
{"title":"Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 páginas.","authors":"José García Pérez","doi":"10.14198/elua.19792","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19792","url":null,"abstract":"Reseña de: Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 pp. ISBN 9783862889983.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"142 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76820582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Como una subdisciplina de la lexicología, la importancia de la fraseología es generalmente reconocida, sobre todo para los estudiantes de lenguas extranjeras. Los recursos fraseológicos forman parte relevante no solo del ámbito lingüístico, sino también de la riqueza cultural de una nación. Para los aprendientes, un buen dominio de las unidades fraseológicas significa un nivel más avanzado de la lengua y un conocimiento más cercano a la cultura. Por lo tanto, en el presente trabajo, basándose en los logros precedentes del campo fraseológico, se han sumado los diferentes tipos de este concepto de manera detallada y completa y luego se ha hecho un breve recorrido por los estudios realizados sobre este fenómeno lingüístico en China, a través de los cuales hemos notado que la mayoría de las investigaciones relacionadas consisten en la comparación lingüística entre español y chino mientras que la fraseodidáctica carece mucho de atención, puesto que solo se pueden encontrar escasos estudios relacionados con la enseñanza de la fraseología en China. De este modo tratamos de analizar de manera detenida Español moderno, la colección de manuales más utilizada en China, con el objetivo de hacer una revisión minuciosa del tratamiento de las colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos. Descubrimos que en dicho manual no se percibe un criterio unificado y determinado a la hora de catalogar las unidades fraseológicas, lo cual iría en detrimento de la comprensión y aplicación de las unidades fraseológicas para los aprendices chinos. Además, en los diccionarios bilingües publicados sobre las unidades fraseológicas de español y chino, apenas se encuentra una explicación explícita de la definición y la clasificación de esta disciplina tanto en la parte introductoria como en el cuerpo. Por consiguiente, esperamos que los resultados logrados en este trabajo puedan ser de gran ayuda tanto para la mejora de esta serie como para la enseñanza de la fraseología para sinohablantes.
{"title":"El tratamiento de la fraseología española en China. Un acercamiento a Español Moderno","authors":"H. Wen, Sha Mei, Meng Gao","doi":"10.14198/elua.19530","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19530","url":null,"abstract":"Como una subdisciplina de la lexicología, la importancia de la fraseología es generalmente reconocida, sobre todo para los estudiantes de lenguas extranjeras. Los recursos fraseológicos forman parte relevante no solo del ámbito lingüístico, sino también de la riqueza cultural de una nación. Para los aprendientes, un buen dominio de las unidades fraseológicas significa un nivel más avanzado de la lengua y un conocimiento más cercano a la cultura. Por lo tanto, en el presente trabajo, basándose en los logros precedentes del campo fraseológico, se han sumado los diferentes tipos de este concepto de manera detallada y completa y luego se ha hecho un breve recorrido por los estudios realizados sobre este fenómeno lingüístico en China, a través de los cuales hemos notado que la mayoría de las investigaciones relacionadas consisten en la comparación lingüística entre español y chino mientras que la fraseodidáctica carece mucho de atención, puesto que solo se pueden encontrar escasos estudios relacionados con la enseñanza de la fraseología en China. De este modo tratamos de analizar de manera detenida Español moderno, la colección de manuales más utilizada en China, con el objetivo de hacer una revisión minuciosa del tratamiento de las colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos. Descubrimos que en dicho manual no se percibe un criterio unificado y determinado a la hora de catalogar las unidades fraseológicas, lo cual iría en detrimento de la comprensión y aplicación de las unidades fraseológicas para los aprendices chinos. Además, en los diccionarios bilingües publicados sobre las unidades fraseológicas de español y chino, apenas se encuentra una explicación explícita de la definición y la clasificación de esta disciplina tanto en la parte introductoria como en el cuerpo. Por consiguiente, esperamos que los resultados logrados en este trabajo puedan ser de gran ayuda tanto para la mejora de esta serie como para la enseñanza de la fraseología para sinohablantes.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82669423","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Desde las primeras publicaciones sobre tradiciones discursivas se ha venido insistiendo en que son hechos de discurso tradicionales ligados unas veces a una situación comunicativa, otras veces a un ámbito particular, y conformados en un contexto histórico o sociocultural determinado; estos aspectos forman parte de lo que Coseriu denominó “entorno” (1962 [1973]). Por consiguiente, se podría decir que el entorno es un constituyente esencial de las tradiciones discursivas, pues siempre se producen en una serie de circunstancias comunes. A diferencia de otros componentes como el contenido, la estructura o las formas lingüísticas (Kabatek 2004a, 2004b, 2005a, 2018), el entorno hace referencia a lo que rodea el texto, no al texto en sí mismo, de manera que su presencia es más velada, pues se da por asociación o “evocación” (Coseriu 1979, 2007). Asimismo, las tradiciones discursivas están sujetas a constante actualización y a modificaciones varias de todos sus componentes –algunas livianas, otras de mayor calado–, incluido el entorno. Ahora bien, los estudios de casos apenas dan cuenta del proceso de expansión de sus componentes a otras tradiciones discursivas y prestan escasa atención a los cambios en el entorno. Así pues, este trabajo se ocupa del cambio del entorno en las tradiciones discursivas –concomitante a otros cambios en sus componentes tradicionales– y de la consiguiente mutación de su evocación. El objetivo último es ofrecer una guía para explorar y catalogar los textos y/o componentes de unas tradiciones discursivas en función de la permanencia o modificación del entorno, tanto en diacronía como en sincronía. Para ello se proponen como herramientas de análisis los conceptos de (des)/localización, localización parcial y ampliación o reducción de la localización. La propuesta se ilustrará principalmente con la historia de la construcción en definitiva desde sus primeras dataciones en sentencias jurídicas (localización) hasta los usos como marcador del discurso en textos científicos y narrativos (deslocalización). Para el estudio diacrónico de en definitiva, se examinaron las ocurrencias obtenidas en el Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH) para el periodo 1200-1975; se consultó, además, la Hemeroteca Digital (HD) con el fin de completar vacíos en la documentación de los siglos XVIII y sobre todo XIX.
{"title":"El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva","authors":"Ana Belén Llopis Cardona","doi":"10.14198/elua.19888","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19888","url":null,"abstract":"Desde las primeras publicaciones sobre tradiciones discursivas se ha venido insistiendo en que son hechos de discurso tradicionales ligados unas veces a una situación comunicativa, otras veces a un ámbito particular, y conformados en un contexto histórico o sociocultural determinado; estos aspectos forman parte de lo que Coseriu denominó “entorno” (1962 [1973]). Por consiguiente, se podría decir que el entorno es un constituyente esencial de las tradiciones discursivas, pues siempre se producen en una serie de circunstancias comunes. A diferencia de otros componentes como el contenido, la estructura o las formas lingüísticas (Kabatek 2004a, 2004b, 2005a, 2018), el entorno hace referencia a lo que rodea el texto, no al texto en sí mismo, de manera que su presencia es más velada, pues se da por asociación o “evocación” (Coseriu 1979, 2007). Asimismo, las tradiciones discursivas están sujetas a constante actualización y a modificaciones varias de todos sus componentes –algunas livianas, otras de mayor calado–, incluido el entorno. Ahora bien, los estudios de casos apenas dan cuenta del proceso de expansión de sus componentes a otras tradiciones discursivas y prestan escasa atención a los cambios en el entorno. Así pues, este trabajo se ocupa del cambio del entorno en las tradiciones discursivas –concomitante a otros cambios en sus componentes tradicionales– y de la consiguiente mutación de su evocación. El objetivo último es ofrecer una guía para explorar y catalogar los textos y/o componentes de unas tradiciones discursivas en función de la permanencia o modificación del entorno, tanto en diacronía como en sincronía. Para ello se proponen como herramientas de análisis los conceptos de (des)/localización, localización parcial y ampliación o reducción de la localización. La propuesta se ilustrará principalmente con la historia de la construcción en definitiva desde sus primeras dataciones en sentencias jurídicas (localización) hasta los usos como marcador del discurso en textos científicos y narrativos (deslocalización). Para el estudio diacrónico de en definitiva, se examinaron las ocurrencias obtenidas en el Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH) para el periodo 1200-1975; se consultó, además, la Hemeroteca Digital (HD) con el fin de completar vacíos en la documentación de los siglos XVIII y sobre todo XIX.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90054598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este trabajo analizaremos las construcciones encabezadas en español por los adverbios relativos de lugar, donde y adonde (a donde), a partir del estudio de un corpus que abarca cuatro siglos (siglos XVI-XIX). Conoceremos, de este modo, el reparto de los sentidos locativos —ubicación, dirección, trayecto y procedencia— entre los distintos adverbios documentados tomando como punto de partida de la explicación la necesidad comunicativa de los hablantes, atendiendo así a un enfoque funcional. Las gramáticas que recogen la historia de estos nexos se centran, en cambio, en la enumeración de adverbios relativos de lugar para cada periodo de la historia del español, así como en los valores locativos y no locativos que reflejan. Asimismo, estudiaremos la evolución de estos nexos a lo largo de cuatrocientos años de historia. En el conjunto de adverbios relativos del castellano medieval se distinguían seis nexos —o, do, ado, donde, adonde y onde—, mientras que en el español clásico se reconoce un adverbio relativo principal —donde— susceptible de estar precedido de distintas preposiciones que precisen el valor locativo de la construcción. Se observa así el cambio de paradigma operado en el conjunto de adverbios relativos de lugar en español: se pasa de un sistema sintético a un modelo analítico. Por otra parte, las transformaciones que experimentan los adverbios relativos de lugar a partir del siglo XVI muestran la tendencia del sistema hacia determinados procedimientos gramaticales para la expresión de los valores locativos (anteposición de preposición, semántica de los verbos, presencia de antecedente), frente a otros procesos morfofonológicos y la etimología de los adverbios implicados. Desde una perspectiva diacrónica, proponemos que el comportamiento de los adverbios relativos de lugar en español está determinado por la pérdida de especificidad en la expresión del lugar, la necesidad de motivar el valor locativo de estos nexos y la intervención de determinados elementos morfosintácticos.
{"title":"Análisis de las construcciones con adverbios relativos de lugar desde una perspectiva diacrónica (siglos XVI-XIX)","authors":"Míriam González Santolalla","doi":"10.14198/elua.20959","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.20959","url":null,"abstract":"En este trabajo analizaremos las construcciones encabezadas en español por los adverbios relativos de lugar, donde y adonde (a donde), a partir del estudio de un corpus que abarca cuatro siglos (siglos XVI-XIX). Conoceremos, de este modo, el reparto de los sentidos locativos —ubicación, dirección, trayecto y procedencia— entre los distintos adverbios documentados tomando como punto de partida de la explicación la necesidad comunicativa de los hablantes, atendiendo así a un enfoque funcional. Las gramáticas que recogen la historia de estos nexos se centran, en cambio, en la enumeración de adverbios relativos de lugar para cada periodo de la historia del español, así como en los valores locativos y no locativos que reflejan. Asimismo, estudiaremos la evolución de estos nexos a lo largo de cuatrocientos años de historia. En el conjunto de adverbios relativos del castellano medieval se distinguían seis nexos —o, do, ado, donde, adonde y onde—, mientras que en el español clásico se reconoce un adverbio relativo principal —donde— susceptible de estar precedido de distintas preposiciones que precisen el valor locativo de la construcción. Se observa así el cambio de paradigma operado en el conjunto de adverbios relativos de lugar en español: se pasa de un sistema sintético a un modelo analítico. Por otra parte, las transformaciones que experimentan los adverbios relativos de lugar a partir del siglo XVI muestran la tendencia del sistema hacia determinados procedimientos gramaticales para la expresión de los valores locativos (anteposición de preposición, semántica de los verbos, presencia de antecedente), frente a otros procesos morfofonológicos y la etimología de los adverbios implicados. Desde una perspectiva diacrónica, proponemos que el comportamiento de los adverbios relativos de lugar en español está determinado por la pérdida de especificidad en la expresión del lugar, la necesidad de motivar el valor locativo de estos nexos y la intervención de determinados elementos morfosintácticos.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"129 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82579394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este trabajo analizaremos los marcadores del discurso que se sitúan en las reacciones emotivas de una conversación coloquial, con el fin de comprobar si a sus funciones habituales de argumentación, reformulación, etc. y a sus funciones metadiscursivas de control del discurso puede añadírsele también la función metadiscursiva de anuncio de reacción emotiva. Las unidades conversacionales seleccionadas están, pues, marcadas por algún tipo de fuerza ilocutiva expresiva o emotiva. Nos situamos, así, en la línea de las investigaciones que está llevando a cabo el Grupo Fonoemoción en el seno del Proyecto EHSEE (Padilla et alii, 2017) y que suponen una nueva aportación a los estudios del llamado “discurso emotivo”. A él se acercan disciplinas lingüísticas como la fonopragmática (Rittaud-Hutinet 1995; Acuña 2011; Carbajal et alii 2014) o la fonocortesía (Hidalgo 2007; Hidalgo et alii 2010; Estellés 2013), interesadas en la relación entre el valor contextual de los enunciados y su reflejo fónico en el habla. La observación y el análisis de la conversación coloquial espontánea nos muestran que el habla se presenta continuamente como un reflejo de las emociones, de las actitudes y de los sentimientos de los usuarios (Cowie y Cornelius 2003; Padilla 2004; 2017; 2020; 2021). Para llevar a cabo esta investigación, y partiendo de la división de seis emociones básicas de Ekman (1970; 1999), se ha analizado un corpus de ochenta y nueve intervenciones emotivas procedentes de dos conversaciones coloquiales reales. Se han tomado como unidades de análisis conversacional la intervención, el acto y el subacto (Briz y Grupo Val.Es.Co. 2003; Grupo Val.Es.Co. 2014) y se han localizado quince marcadores discursivos diferentes. Aunque, dada la extensión de la muestra, aún no pueden extraerse conclusiones definitivas, sí se apuntan algunas tendencias, como la preferencia de aparición de los marcadores en las reacciones emotivas de sorpresa y enfado o la aparición del valor metadiscursivo de “anuncio de reacción emotiva” común a todos ellos.
在这个业务我们演讲的标记,它们位于通俗谈话的反应感人肺腑,以审查是否正常取证、减排和控制职能metadiscursivas演讲metadiscursiva功能也可以帮助他们的情感反应的广告。因此,选择的对话单元具有某种表达或情感的言外之力。因此,我们将自己置于fonoememocion小组在EHSEE项目(Padilla et alii, 2017)中进行的研究路线上,这意味着对所谓的“情感话语”研究的新贡献。语言学科,如语音语用学(Rittaud-Hutinet 1995;2011年Acuña;Carbajal et alii 2014)或语音皮层(Hidalgo 2007;伊达尔戈等人2010年;estelles 2013),对话语的语境价值与其语音反射之间的关系感兴趣。对自发口语对话的观察和分析表明,口语不断表现为用户的情绪、态度和感受的反映(Cowie和Cornelius 2003;Padilla 2004年;2017年;2020年;2021)。为了进行这项研究,并基于Ekman (1970;本研究的目的是分析一组情感干预的语料库,这些干预来自于两个真实的口头对话。本研究的目的是分析西班牙语作为一种教学语言的使用情况,以及西班牙语作为一种教学语言的使用情况。2003年;Val.Es.Co组。2014年),并定位了15种不同的话语标记。虽然考虑到样本的规模,还不能得出明确的结论,但可以指出一些趋势,如在惊讶和愤怒的情绪反应中出现标记的偏好,以及所有这些情绪反应的共同元符号值“情绪反应公告”的出现。
{"title":"Marcadores del discurso en contextos de emoción","authors":"María Noemí Domínguez García","doi":"10.14198/elua.19882","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19882","url":null,"abstract":"En este trabajo analizaremos los marcadores del discurso que se sitúan en las reacciones emotivas de una conversación coloquial, con el fin de comprobar si a sus funciones habituales de argumentación, reformulación, etc. y a sus funciones metadiscursivas de control del discurso puede añadírsele también la función metadiscursiva de anuncio de reacción emotiva. Las unidades conversacionales seleccionadas están, pues, marcadas por algún tipo de fuerza ilocutiva expresiva o emotiva. Nos situamos, así, en la línea de las investigaciones que está llevando a cabo el Grupo Fonoemoción en el seno del Proyecto EHSEE (Padilla et alii, 2017) y que suponen una nueva aportación a los estudios del llamado “discurso emotivo”. A él se acercan disciplinas lingüísticas como la fonopragmática (Rittaud-Hutinet 1995; Acuña 2011; Carbajal et alii 2014) o la fonocortesía (Hidalgo 2007; Hidalgo et alii 2010; Estellés 2013), interesadas en la relación entre el valor contextual de los enunciados y su reflejo fónico en el habla. La observación y el análisis de la conversación coloquial espontánea nos muestran que el habla se presenta continuamente como un reflejo de las emociones, de las actitudes y de los sentimientos de los usuarios (Cowie y Cornelius 2003; Padilla 2004; 2017; 2020; 2021). Para llevar a cabo esta investigación, y partiendo de la división de seis emociones básicas de Ekman (1970; 1999), se ha analizado un corpus de ochenta y nueve intervenciones emotivas procedentes de dos conversaciones coloquiales reales. Se han tomado como unidades de análisis conversacional la intervención, el acto y el subacto (Briz y Grupo Val.Es.Co. 2003; Grupo Val.Es.Co. 2014) y se han localizado quince marcadores discursivos diferentes. Aunque, dada la extensión de la muestra, aún no pueden extraerse conclusiones definitivas, sí se apuntan algunas tendencias, como la preferencia de aparición de los marcadores en las reacciones emotivas de sorpresa y enfado o la aparición del valor metadiscursivo de “anuncio de reacción emotiva” común a todos ellos.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76818063","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
El trabajo que presentamos se propone analizar la intensificación en los autores que escriben en la prensa española. El corpus escogido para el mismo son diez artículos de opinión publicados a raíz del estallido del caso Harvey Weinstein. Es decir, entre los meses de octubre del año 2017 y mayo de 2018. Las fechas no se han escogido al azar. Al contrario, fueron los meses posteriores a la denuncia y, por tanto, muchos autores quisieron aportar su opinión. Por otro lado, se han escogido artículos de opinión porque en ellos el autor goza de cierta libertad para describir desde un punto de vista personal unos hechos bien conocidos por la audiencia, además de plasmar su opinión personal al respecto. Por tanto, es un campo interesante para el estudio de la intensificación porque el formato no se ciñe a unos estándares muy encorsetados. En otras palabras, queremos concluir hasta qué grado los autores se hacen eco de indignación o de si, por el contrario, se mantienen al margen utilizando términos neutros. El método que aplicamos es el que ofrecen Renkema (2001) y Torrent (2013). Por ello, hemos dividido los intensificadores en semánticos, léxicos y estilísticos. La razón de incluir a Torrent es porque agrega diferentes tipos de locuciones dentro de los intensificadores estilísticos. Esto nos ha parecido relevante ya que, después de analizado el corpus, esta inclusión aporta información interesante a las conclusiones. A su vez, la razón de escoger la división de Renkema es porque esta facilita obtener unas conclusiones objetivas y rigurosas. Por tanto, el análisis llevado a cabo es de contenido. Los resultados muestran que los ejemplos léxicos superan con creces los semánticos y estilísticos; y que los estilísticos no siguen un patrón común de frecuencia. En la discusión se incluye un análisis de los ejemplos más destacados.
{"title":"La intensificación en los artículos de opinión de la prensa española: el caso de Harvey Weinstein","authors":"Conchi Hernández-Guerra","doi":"10.14198/elua.18099","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.18099","url":null,"abstract":"El trabajo que presentamos se propone analizar la intensificación en los autores que escriben en la prensa española. El corpus escogido para el mismo son diez artículos de opinión publicados a raíz del estallido del caso Harvey Weinstein. Es decir, entre los meses de octubre del año 2017 y mayo de 2018. Las fechas no se han escogido al azar. Al contrario, fueron los meses posteriores a la denuncia y, por tanto, muchos autores quisieron aportar su opinión. Por otro lado, se han escogido artículos de opinión porque en ellos el autor goza de cierta libertad para describir desde un punto de vista personal unos hechos bien conocidos por la audiencia, además de plasmar su opinión personal al respecto. Por tanto, es un campo interesante para el estudio de la intensificación porque el formato no se ciñe a unos estándares muy encorsetados. En otras palabras, queremos concluir hasta qué grado los autores se hacen eco de indignación o de si, por el contrario, se mantienen al margen utilizando términos neutros. El método que aplicamos es el que ofrecen Renkema (2001) y Torrent (2013). Por ello, hemos dividido los intensificadores en semánticos, léxicos y estilísticos. La razón de incluir a Torrent es porque agrega diferentes tipos de locuciones dentro de los intensificadores estilísticos. Esto nos ha parecido relevante ya que, después de analizado el corpus, esta inclusión aporta información interesante a las conclusiones. A su vez, la razón de escoger la división de Renkema es porque esta facilita obtener unas conclusiones objetivas y rigurosas. Por tanto, el análisis llevado a cabo es de contenido. Los resultados muestran que los ejemplos léxicos superan con creces los semánticos y estilísticos; y que los estilísticos no siguen un patrón común de frecuencia. En la discusión se incluye un análisis de los ejemplos más destacados.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83070180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña de: Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 164 pp. ISBN 9783034342049.
评论:martinez - atienza de Dios, M.(2021)。在词汇和语法之间:事件的阶段,伯尔尼,彼得·朗,164页,ISBN 9783034342049。
{"title":"Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 142 pp.","authors":"Axelle Vatrican","doi":"10.14198/elua.20379","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.20379","url":null,"abstract":"Reseña de: Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 164 pp. ISBN 9783034342049.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"85 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87403610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Reseña de: "(Des)cortesía, actividades de imagen e identidad" (Coords.) (2020) González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 pp. ISBN: 978-84-472-3020-4.
{"title":"González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña (coords.) (2020): (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 páginas. ISBN: 978-84-472-3020-4","authors":"Pau Bertomeu Pi","doi":"10.14198/elua.19006","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19006","url":null,"abstract":"Reseña de: \"(Des)cortesía, actividades de imagen e identidad\" (Coords.) (2020) González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 pp. ISBN: 978-84-472-3020-4.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83337914","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-12-15DOI: 10.14198/elua.2021.36.05
Roque Llorens García
El escaso consenso bibliográfico que existe sobre lo que es una locución, una colocación y un compuesto sintagmático plantea la necesidad de revisar el funcionamiento de cada uno de estos tipos de construcciones para tratar de identificar las características más relevantes que permitan discriminar un tipo de construcción de otro. En el presente trabajo presentamos una revisión sobre algunas características de las locuciones y las colocaciones que servirá para mostrar lo que entendemos por locución, y muy particularmente por locución nominal. A este respecto revisaremos una investigación de Barrios Rodríguez en la que pretende distinguir, mediante la prueba de la definición ostensiva, los compuestos sintagmáticos de las locuciones nominales. Por otra parte, también propone la clasificación de las locuciones nominales predicativas, distinguiéndolas de las locuciones nominales designativas (ampliamente estudiadas). Con el fin de valorar la viabilidad de estas propuestas de sistematización, hemos confeccionado un corpus en el que clasificamos compuestos sintagmáticos, locuciones nominales designativas y locuciones nominales predicativas. Al hilo del análisis de los datos de nuestro corpus, proponemos un nuevo tipo de locuciones nominales cuyas propiedades y características se alejan tanto de las designativas como de las predicativas a las que hemos denominado locuciones nominales complejas. Los datos de nuestro corpus corroboran que la prueba de la definición ostensiva permite distinguir con precisión los compuestos sintagmáticos de las locuciones y colocaciones nominales. Asimismo, hemos comprobado que las locuciones nominales predicativas se diferencian sustancialmente de las designativas porque funcionan como adjetivos, de hecho, este tipo de locuciones pueden ser sustituidas en todos los casos por un adjetivo o por la correspondiente paráfrasis semántica de la locución. Las locuciones nominales complejas tienen una especial importancia en esta investigación porque ni siquiera están reconocidas como locuciones, y algunos autores afirman que su estudio corresponde a la sintaxis y no a la fraseología. A pesar de ello, consideramos que deben categorizarse como locuciones nominales y diferenciarse de los otros tipos de locuciones nominales.
{"title":"Locuciones nominales complejas","authors":"Roque Llorens García","doi":"10.14198/elua.2021.36.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.2021.36.05","url":null,"abstract":"El escaso consenso bibliográfico que existe sobre lo que es una locución, una colocación y un compuesto sintagmático plantea la necesidad de revisar el funcionamiento de cada uno de estos tipos de construcciones para tratar de identificar las características más relevantes que permitan discriminar un tipo de construcción de otro. En el presente trabajo presentamos una revisión sobre algunas características de las locuciones y las colocaciones que servirá para mostrar lo que entendemos por locución, y muy particularmente por locución nominal. A este respecto revisaremos una investigación de Barrios Rodríguez en la que pretende distinguir, mediante la prueba de la definición ostensiva, los compuestos sintagmáticos de las locuciones nominales. Por otra parte, también propone la clasificación de las locuciones nominales predicativas, distinguiéndolas de las locuciones nominales designativas (ampliamente estudiadas). Con el fin de valorar la viabilidad de estas propuestas de sistematización, hemos confeccionado un corpus en el que clasificamos compuestos sintagmáticos, locuciones nominales designativas y locuciones nominales predicativas. Al hilo del análisis de los datos de nuestro corpus, proponemos un nuevo tipo de locuciones nominales cuyas propiedades y características se alejan tanto de las designativas como de las predicativas a las que hemos denominado locuciones nominales complejas. Los datos de nuestro corpus corroboran que la prueba de la definición ostensiva permite distinguir con precisión los compuestos sintagmáticos de las locuciones y colocaciones nominales. Asimismo, hemos comprobado que las locuciones nominales predicativas se diferencian sustancialmente de las designativas porque funcionan como adjetivos, de hecho, este tipo de locuciones pueden ser sustituidas en todos los casos por un adjetivo o por la correspondiente paráfrasis semántica de la locución. Las locuciones nominales complejas tienen una especial importancia en esta investigación porque ni siquiera están reconocidas como locuciones, y algunos autores afirman que su estudio corresponde a la sintaxis y no a la fraseología. A pesar de ello, consideramos que deben categorizarse como locuciones nominales y diferenciarse de los otros tipos de locuciones nominales.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"52 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84752365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}