首页 > 最新文献

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA最新文献

英文 中文
On the boundaries of special languages for translation of university management documents: Spanish-Russian 论高校管理文件翻译专用语言的边界:西班牙语-俄语
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19957
Miguel A. Candel-Mora, O. Polyakova
Research on special languages is approached from different perspectives: lexical, morphosyntactic and textual; for different purposes: language teaching, terminology, translation, or communication between specialists; and with methodologies and techniques from different disciplines, which makes it challenging to establish the limits of the field of study. From the point of view of translation, one of the key issues is establishing clear and well-defined boundaries of specialized texts to transfer both terminological and stylistic aspects to the target text. Therefore, this work aims to contribute to the research on the relationship between translation and special languages in Russian and Spanish by studying the language of the university management context after the Bologna Process, and then shed light on the establishment of the domain boundaries in special languages. The vast production of technical documents, reports, declarations, manuals, annual reports, institutional agreements raises the following complementary objectives of this research: to define the relevant role of translation in the specialized communication process, and present a delimitation of the conceptual field adapted to the translator’s needs. Therefore, we start from the premise that the detailed study of the characteristics of university terminology in both educational systems will help to solve some of the gaps in the specialized Spanish-Russian university domain. Therefore, the first section of the paper presents the theoretical background shared by the study of special languages, terminology and translation to conclude that identifying the conceptual field is crucial for the three disciplines. The second part of the paper presents the results of a textual and terminological study that highlights the main problems of equivalence between the language of university management in Spanish and Russian, and especially the difficulties of clearly delimiting the scope of the special language due to the number of areas that converge in this field along with the variety of documents generated.
对特殊语言的研究从词汇、形态句法和语篇三个方面展开;为了不同的目的:语言教学、术语、翻译或专家之间的交流;并且采用不同学科的方法和技术,这使得建立研究领域的界限具有挑战性。从翻译的角度来看,其中一个关键问题是建立明确和明确的专业文本边界,将术语和风格方面转移到目标文本。因此,本研究旨在通过研究博洛尼亚进程后的大学管理语境中的语言,为俄语和西班牙语翻译与特殊语言之间的关系研究做出贡献,进而揭示特殊语言领域边界的建立。大量的技术文件、报告、声明、手册、年度报告、机构协议提出了本研究的以下补充目标:定义翻译在专业交流过程中的相关作用,并提出符合译者需要的概念领域的界定。因此,我们从一个前提出发,即详细研究两种教育系统的大学术语特征将有助于解决西俄专业大学领域的一些空白。因此,本文的第一部分介绍了特殊语言、术语和翻译研究的共同理论背景,并得出结论,确定概念领域对这三个学科至关重要。论文的第二部分介绍了一项文本和术语研究的结果,该研究突出了西班牙语和俄语大学管理语言之间等效的主要问题,特别是由于在该领域收敛的领域数量以及产生的各种文件,明确划定特殊语言范围的困难。
{"title":"On the boundaries of special languages for translation of university management documents: Spanish-Russian","authors":"Miguel A. Candel-Mora, O. Polyakova","doi":"10.14198/elua.19957","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19957","url":null,"abstract":"Research on special languages is approached from different perspectives: lexical, morphosyntactic and textual; for different purposes: language teaching, terminology, translation, or communication between specialists; and with methodologies and techniques from different disciplines, which makes it challenging to establish the limits of the field of study. From the point of view of translation, one of the key issues is establishing clear and well-defined boundaries of specialized texts to transfer both terminological and stylistic aspects to the target text. Therefore, this work aims to contribute to the research on the relationship between translation and special languages in Russian and Spanish by studying the language of the university management context after the Bologna Process, and then shed light on the establishment of the domain boundaries in special languages. The vast production of technical documents, reports, declarations, manuals, annual reports, institutional agreements raises the following complementary objectives of this research: to define the relevant role of translation in the specialized communication process, and present a delimitation of the conceptual field adapted to the translator’s needs. Therefore, we start from the premise that the detailed study of the characteristics of university terminology in both educational systems will help to solve some of the gaps in the specialized Spanish-Russian university domain. Therefore, the first section of the paper presents the theoretical background shared by the study of special languages, terminology and translation to conclude that identifying the conceptual field is crucial for the three disciplines. The second part of the paper presents the results of a textual and terminological study that highlights the main problems of equivalence between the language of university management in Spanish and Russian, and especially the difficulties of clearly delimiting the scope of the special language due to the number of areas that converge in this field along with the variety of documents generated.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78362687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 páginas. 富恩特斯rodriguez, C. (Coord.)(2020)。操作人员正在处理中。慕尼黑:Lincom GMBH (Lincom西班牙语研究)。182页。
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19792
José García Pérez
Reseña de: Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 pp. ISBN 9783862889983.
回顾:Fuentes rodriguez, C. (Coord.)(2020)。操作人员正在处理中。慕尼黑:Lincom GMBH (Lincom西班牙语研究)。ISBN 9783862889983。
{"title":"Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 páginas.","authors":"José García Pérez","doi":"10.14198/elua.19792","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19792","url":null,"abstract":"Reseña de: Fuentes Rodríguez, C. (Coord.) (2020). Operadores en proceso. Múnich: Lincom GMBH (Lincom Studies in Spanish Linguistics). 182 pp. ISBN 9783862889983.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"142 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76820582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El tratamiento de la fraseología española en China. Un acercamiento a Español Moderno 西班牙语短语在中国的处理。现代西班牙语的一种方法
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19530
H. Wen, Sha Mei, Meng Gao
Como una subdisciplina de la lexicología, la importancia de la fraseología es generalmente reconocida, sobre todo para los estudiantes de lenguas extranjeras. Los recursos fraseológicos forman parte relevante no solo del ámbito lingüístico, sino también de la riqueza cultural de una nación. Para los aprendientes, un buen dominio de las unidades fraseológicas significa un nivel más avanzado de la lengua y un conocimiento más cercano a la cultura. Por lo tanto, en el presente trabajo, basándose en los logros precedentes del campo fraseológico, se han sumado los diferentes tipos de este concepto de manera detallada y completa y luego se ha hecho un breve recorrido por los estudios realizados sobre este fenómeno lingüístico en China, a través de los cuales hemos notado que la mayoría de las investigaciones relacionadas consisten en la comparación lingüística entre español y chino mientras que la fraseodidáctica carece mucho de atención, puesto que solo se pueden encontrar escasos estudios relacionados con la enseñanza de la fraseología en China. De este modo tratamos de analizar de manera detenida Español moderno, la colección de manuales más utilizada en China, con el objetivo de hacer una revisión minuciosa del tratamiento de las colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos. Descubrimos que en dicho manual no se percibe un criterio unificado y determinado a la hora de catalogar las unidades fraseológicas, lo cual iría en detrimento de la comprensión y aplicación de las unidades fraseológicas para los aprendices chinos. Además, en los diccionarios bilingües publicados sobre las unidades fraseológicas de español y chino, apenas se encuentra una explicación explícita de la definición y la clasificación de esta disciplina tanto en la parte introductoria como en el cuerpo. Por consiguiente, esperamos que los resultados logrados en este trabajo puedan ser de gran ayuda tanto para la mejora de esta serie como para la enseñanza de la fraseología para sinohablantes.
作为词汇学的一个分支学科,短语的重要性得到了普遍的认可,尤其是对外语学习者来说。短语资源不仅是语言领域的重要组成部分,也是一个国家文化财富的重要组成部分。对于学习者来说,良好的短语单元掌握意味着更高级的语言水平和更接近文化的知识。因此,本工作,根据现场成绩先例语词,加入了不同类型的详细和全面地这个概念,然后对研究进行短暂访问,这种现象在中国,通过lingüístico其中我们看到大多数研究是比较lingüística西班牙文和中文而fraseodidáctica没有大量的注意力,因为在中国,关于用语教学的研究很少。通过这种方式,我们试图对中国使用最广泛的手册《现代西班牙语》进行仔细的分析,目的是对词组、短语和短语陈述的处理进行彻底的回顾。我们发现,在本手册中,短语单位的分类没有统一和确定的标准,这将损害中国学习者对短语单位的理解和应用。此外,在已出版的西班牙语和汉语短语单位双语词典中,在引言部分和正文中几乎没有对这一学科的定义和分类的明确解释。因此,我们希望在这项工作中取得的成果能够对这个系列的改进和对汉语使用者的短语教学有很大的帮助。
{"title":"El tratamiento de la fraseología española en China. Un acercamiento a Español Moderno","authors":"H. Wen, Sha Mei, Meng Gao","doi":"10.14198/elua.19530","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19530","url":null,"abstract":"Como una subdisciplina de la lexicología, la importancia de la fraseología es generalmente reconocida, sobre todo para los estudiantes de lenguas extranjeras. Los recursos fraseológicos forman parte relevante no solo del ámbito lingüístico, sino también de la riqueza cultural de una nación. Para los aprendientes, un buen dominio de las unidades fraseológicas significa un nivel más avanzado de la lengua y un conocimiento más cercano a la cultura. Por lo tanto, en el presente trabajo, basándose en los logros precedentes del campo fraseológico, se han sumado los diferentes tipos de este concepto de manera detallada y completa y luego se ha hecho un breve recorrido por los estudios realizados sobre este fenómeno lingüístico en China, a través de los cuales hemos notado que la mayoría de las investigaciones relacionadas consisten en la comparación lingüística entre español y chino mientras que la fraseodidáctica carece mucho de atención, puesto que solo se pueden encontrar escasos estudios relacionados con la enseñanza de la fraseología en China. De este modo tratamos de analizar de manera detenida Español moderno, la colección de manuales más utilizada en China, con el objetivo de hacer una revisión minuciosa del tratamiento de las colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos. Descubrimos que en dicho manual no se percibe un criterio unificado y determinado a la hora de catalogar las unidades fraseológicas, lo cual iría en detrimento de la comprensión y aplicación de las unidades fraseológicas para los aprendices chinos. Además, en los diccionarios bilingües publicados sobre las unidades fraseológicas de español y chino, apenas se encuentra una explicación explícita de la definición y la clasificación de esta disciplina tanto en la parte introductoria como en el cuerpo. Por consiguiente, esperamos que los resultados logrados en este trabajo puedan ser de gran ayuda tanto para la mejora de esta serie como para la enseñanza de la fraseología para sinohablantes.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82669423","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva 话语传统中环境的变化与唤起:最终案例的建议与应用
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19888
Ana Belén Llopis Cardona
Desde las primeras publicaciones sobre tradiciones discursivas se ha venido insistiendo en que son hechos de discurso tradicionales ligados unas veces a una situación comunicativa, otras veces a un ámbito particular, y conformados en un contexto histórico o sociocultural determinado; estos aspectos forman parte de lo que Coseriu denominó “entorno” (1962 [1973]). Por consiguiente, se podría decir que el entorno es un constituyente esencial de las tradiciones discursivas, pues siempre se producen en una serie de circunstancias comunes. A diferencia de otros componentes como el contenido, la estructura o las formas lingüísticas (Kabatek 2004a, 2004b, 2005a, 2018), el entorno hace referencia a lo que rodea el texto, no al texto en sí mismo, de manera que su presencia es más velada, pues se da por asociación o “evocación” (Coseriu 1979, 2007). Asimismo, las tradiciones discursivas están sujetas a constante actualización y a modificaciones varias de todos sus componentes –algunas livianas, otras de mayor calado–, incluido el entorno. Ahora bien, los estudios de casos apenas dan cuenta del proceso de expansión de sus componentes a otras tradiciones discursivas y prestan escasa atención a los cambios en el entorno. Así pues, este trabajo se ocupa del cambio del entorno en las tradiciones discursivas –concomitante a otros cambios en sus componentes tradicionales– y de la consiguiente mutación de su evocación. El objetivo último es ofrecer una guía para explorar y catalogar los textos y/o componentes de unas tradiciones discursivas en función de la permanencia o modificación del entorno, tanto en diacronía como en sincronía. Para ello se proponen como herramientas de análisis los conceptos de (des)/localización, localización parcial y ampliación o reducción de la localización. La propuesta se ilustrará principalmente con la historia de la construcción en definitiva desde sus primeras dataciones en sentencias jurídicas (localización) hasta los usos como marcador del discurso en textos científicos y narrativos (deslocalización). Para el estudio diacrónico de en definitiva, se examinaron las ocurrencias obtenidas en el Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH) para el periodo 1200-1975; se consultó, además, la Hemeroteca Digital (HD) con el fin de completar vacíos en la documentación de los siglos XVIII y sobre todo XIX.
自第一批关于话语传统的出版物以来,人们一直坚持认为,它们是传统话语的事实,有时与交际情况有关,有时与特定的领域有关,并在特定的历史或社会文化背景下形成;这些方面是Coseriu所称的“环境”(1962[1973])的一部分。因此,环境可以说是话语传统的重要组成部分,因为它们总是发生在一系列共同的环境中。其它成分的不同形式的内容、结构或者lingüísticas 2018 (Kabatek 2004a, 2004年、2005 A)环境指周围文本,而不是文本本身,所以他的存在比晚会,因为协会”或“唤醒”(Coseriu 1979年,2007年)。同样,散漫的传统也受到其所有组成部分的不断更新和各种修改——有些是轻的,有些是更大的——包括环境。然而,案例研究很少注意到其组成部分扩展到其他话语传统的过程,也很少注意到环境的变化。因此,本文关注的是话语传统中环境的变化——伴随着其传统成分的其他变化——以及由此产生的唤起的变化。本文的目的是提供一个指南,以探索和分类文本和/或话语传统的组成部分,基于环境的持久性或修改,在历时性和同步性。本文提出了一种分析方法,通过这种方法,本土化的概念可以被理解为一个过程,在这个过程中,本土化的概念被理解为一个过程,在这个过程中,本土化的概念被理解为一个过程。该提案将主要通过建筑的历史来说明,简而言之,从法律判决的第一次日期(本地化)到在科学和叙事文本中作为话语标记的使用(本地化)。为了进行历时性研究,我们检查了1200-1975年新历史词典(CDH)语料库中获得的事件;此外,还咨询了数字报纸图书馆(HD),以填补18世纪,特别是19世纪文献中的空白。
{"title":"El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva","authors":"Ana Belén Llopis Cardona","doi":"10.14198/elua.19888","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19888","url":null,"abstract":"Desde las primeras publicaciones sobre tradiciones discursivas se ha venido insistiendo en que son hechos de discurso tradicionales ligados unas veces a una situación comunicativa, otras veces a un ámbito particular, y conformados en un contexto histórico o sociocultural determinado; estos aspectos forman parte de lo que Coseriu denominó “entorno” (1962 [1973]). Por consiguiente, se podría decir que el entorno es un constituyente esencial de las tradiciones discursivas, pues siempre se producen en una serie de circunstancias comunes. A diferencia de otros componentes como el contenido, la estructura o las formas lingüísticas (Kabatek 2004a, 2004b, 2005a, 2018), el entorno hace referencia a lo que rodea el texto, no al texto en sí mismo, de manera que su presencia es más velada, pues se da por asociación o “evocación” (Coseriu 1979, 2007). Asimismo, las tradiciones discursivas están sujetas a constante actualización y a modificaciones varias de todos sus componentes –algunas livianas, otras de mayor calado–, incluido el entorno. Ahora bien, los estudios de casos apenas dan cuenta del proceso de expansión de sus componentes a otras tradiciones discursivas y prestan escasa atención a los cambios en el entorno. Así pues, este trabajo se ocupa del cambio del entorno en las tradiciones discursivas –concomitante a otros cambios en sus componentes tradicionales– y de la consiguiente mutación de su evocación. El objetivo último es ofrecer una guía para explorar y catalogar los textos y/o componentes de unas tradiciones discursivas en función de la permanencia o modificación del entorno, tanto en diacronía como en sincronía. Para ello se proponen como herramientas de análisis los conceptos de (des)/localización, localización parcial y ampliación o reducción de la localización. La propuesta se ilustrará principalmente con la historia de la construcción en definitiva desde sus primeras dataciones en sentencias jurídicas (localización) hasta los usos como marcador del discurso en textos científicos y narrativos (deslocalización). Para el estudio diacrónico de en definitiva, se examinaron las ocurrencias obtenidas en el Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH) para el periodo 1200-1975; se consultó, además, la Hemeroteca Digital (HD) con el fin de completar vacíos en la documentación de los siglos XVIII y sobre todo XIX.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90054598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Análisis de las construcciones con adverbios relativos de lugar desde una perspectiva diacrónica (siglos XVI-XIX) 从历时性的角度分析相对位置副词的结构(16 - 19世纪)
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.20959
Míriam González Santolalla
En este trabajo analizaremos las construcciones encabezadas en español por los adverbios relativos de lugar, donde y adonde (a donde), a partir del estudio de un corpus que abarca cuatro siglos (siglos XVI-XIX). Conoceremos, de este modo, el reparto de los sentidos locativos —ubicación, dirección, trayecto y procedencia— entre los distintos adverbios documentados tomando como punto de partida de la explicación la necesidad comunicativa de los hablantes, atendiendo así a un enfoque funcional. Las gramáticas que recogen la historia de estos nexos se centran, en cambio, en la enumeración de adverbios relativos de lugar para cada periodo de la historia del español, así como en los valores locativos y no locativos que reflejan. Asimismo, estudiaremos la evolución de estos nexos a lo largo de cuatrocientos años de historia. En el conjunto de adverbios relativos del castellano medieval se distinguían seis nexos —o, do, ado, donde, adonde y onde—, mientras que en el español clásico se reconoce un adverbio relativo principal —donde— susceptible de estar precedido de distintas preposiciones que precisen el valor locativo de la construcción. Se observa así el cambio de paradigma operado en el conjunto de adverbios relativos de lugar en español: se pasa de un sistema sintético a un modelo analítico. Por otra parte, las transformaciones que experimentan los adverbios relativos de lugar a partir del siglo XVI muestran la tendencia del sistema hacia determinados procedimientos gramaticales para la expresión de los valores locativos (anteposición de preposición, semántica de los verbos, presencia de antecedente), frente a otros procesos morfofonológicos y la etimología de los adverbios implicados. Desde una perspectiva diacrónica, proponemos que el comportamiento de los adverbios relativos de lugar en español está determinado por la pérdida de especificidad en la expresión del lugar, la necesidad de motivar el valor locativo de estos nexos y la intervención de determinados elementos morfosintácticos.
在本文中,我们将分析西班牙语中以相对副词lugar, donde和adonde (to donde)为标题的结构,从一个跨越四个世纪(16 - 19世纪)的语料库的研究。因此,我们将了解不同副词之间的位置意义(位置、方向、路线和起源)的分布,以解释说话人的交际需要为出发点,从而考虑功能方法。相反,记录这些联系历史的语法侧重于列举西班牙历史上每个时期的相对位置副词,以及它们所反映的位置和非位置值。我们还将研究这些联系在400年历史中的演变。在中世纪西班牙语的一组关系副词中,有六个连接词:o, do, ado, donde, adonde和onde,而在古典西班牙语中,一个主要的关系副词,donde,可以在不同的介词之前确定结构的位置价值。因此,我们可以观察到西班牙语中相对位置副词的范式转变:从综合系统转变为分析模型。另一方面,经历转型相对副词地方十六世纪系统趋势显示特殊的价值观表达语法程序locativos (anteposición介词、动词语义存在前述),而其他进程morfofonológicos和词源副词参与。从历史的角度来看,我们认为西班牙语中相对位置副词的行为是由位置表达特异性的丧失、激发这些联系的位置价值的需要以及某些形态句法元素的介入所决定的。
{"title":"Análisis de las construcciones con adverbios relativos de lugar desde una perspectiva diacrónica (siglos XVI-XIX)","authors":"Míriam González Santolalla","doi":"10.14198/elua.20959","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.20959","url":null,"abstract":"En este trabajo analizaremos las construcciones encabezadas en español por los adverbios relativos de lugar, donde y adonde (a donde), a partir del estudio de un corpus que abarca cuatro siglos (siglos XVI-XIX). Conoceremos, de este modo, el reparto de los sentidos locativos —ubicación, dirección, trayecto y procedencia— entre los distintos adverbios documentados tomando como punto de partida de la explicación la necesidad comunicativa de los hablantes, atendiendo así a un enfoque funcional. Las gramáticas que recogen la historia de estos nexos se centran, en cambio, en la enumeración de adverbios relativos de lugar para cada periodo de la historia del español, así como en los valores locativos y no locativos que reflejan. Asimismo, estudiaremos la evolución de estos nexos a lo largo de cuatrocientos años de historia. En el conjunto de adverbios relativos del castellano medieval se distinguían seis nexos —o, do, ado, donde, adonde y onde—, mientras que en el español clásico se reconoce un adverbio relativo principal —donde— susceptible de estar precedido de distintas preposiciones que precisen el valor locativo de la construcción. Se observa así el cambio de paradigma operado en el conjunto de adverbios relativos de lugar en español: se pasa de un sistema sintético a un modelo analítico. Por otra parte, las transformaciones que experimentan los adverbios relativos de lugar a partir del siglo XVI muestran la tendencia del sistema hacia determinados procedimientos gramaticales para la expresión de los valores locativos (anteposición de preposición, semántica de los verbos, presencia de antecedente), frente a otros procesos morfofonológicos y la etimología de los adverbios implicados. Desde una perspectiva diacrónica, proponemos que el comportamiento de los adverbios relativos de lugar en español está determinado por la pérdida de especificidad en la expresión del lugar, la necesidad de motivar el valor locativo de estos nexos y la intervención de determinados elementos morfosintácticos.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"129 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82579394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Marcadores del discurso en contextos de emoción 情感语境中的话语标记
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19882
María Noemí Domínguez García
En este trabajo analizaremos los marcadores del discurso que se sitúan en las reacciones emotivas de una conversación coloquial, con el fin de comprobar si a sus funciones habituales de argumentación, reformulación, etc. y a sus funciones metadiscursivas de control del discurso puede añadírsele también la función metadiscursiva de anuncio de reacción emotiva. Las unidades conversacionales seleccionadas están, pues, marcadas por algún tipo de fuerza ilocutiva expresiva o emotiva. Nos situamos, así, en la línea de las investigaciones que está llevando a cabo el Grupo Fonoemoción en el seno del Proyecto EHSEE (Padilla et alii, 2017) y que suponen una nueva aportación a los estudios del llamado “discurso emotivo”. A él se acercan disciplinas lingüísticas como la fonopragmática (Rittaud-Hutinet 1995; Acuña 2011; Carbajal et alii 2014) o la fonocortesía (Hidalgo 2007; Hidalgo et alii 2010; Estellés 2013), interesadas en la relación entre el valor contextual de los enunciados y su reflejo fónico en el habla. La observación y el análisis de la conversación coloquial espontánea nos muestran que el habla se presenta continuamente como un reflejo de las emociones, de las actitudes y de los sentimientos de los usuarios (Cowie y Cornelius 2003; Padilla 2004; 2017; 2020; 2021). Para llevar a cabo esta investigación, y partiendo de la división de seis emociones básicas de Ekman (1970; 1999), se ha analizado un corpus de ochenta y nueve intervenciones emotivas procedentes de dos conversaciones coloquiales reales. Se han tomado como unidades de análisis conversacional la intervención, el acto y el subacto (Briz y Grupo Val.Es.Co. 2003; Grupo Val.Es.Co. 2014) y se han localizado quince marcadores discursivos diferentes. Aunque, dada la extensión de la muestra, aún no pueden extraerse conclusiones definitivas, sí se apuntan algunas tendencias, como la preferencia de aparición de los marcadores en las reacciones emotivas de sorpresa y enfado o la aparición del valor metadiscursivo de “anuncio de reacción emotiva” común a todos ellos.
在这个业务我们演讲的标记,它们位于通俗谈话的反应感人肺腑,以审查是否正常取证、减排和控制职能metadiscursivas演讲metadiscursiva功能也可以帮助他们的情感反应的广告。因此,选择的对话单元具有某种表达或情感的言外之力。因此,我们将自己置于fonoememocion小组在EHSEE项目(Padilla et alii, 2017)中进行的研究路线上,这意味着对所谓的“情感话语”研究的新贡献。语言学科,如语音语用学(Rittaud-Hutinet 1995;2011年Acuña;Carbajal et alii 2014)或语音皮层(Hidalgo 2007;伊达尔戈等人2010年;estelles 2013),对话语的语境价值与其语音反射之间的关系感兴趣。对自发口语对话的观察和分析表明,口语不断表现为用户的情绪、态度和感受的反映(Cowie和Cornelius 2003;Padilla 2004年;2017年;2020年;2021)。为了进行这项研究,并基于Ekman (1970;本研究的目的是分析一组情感干预的语料库,这些干预来自于两个真实的口头对话。本研究的目的是分析西班牙语作为一种教学语言的使用情况,以及西班牙语作为一种教学语言的使用情况。2003年;Val.Es.Co组。2014年),并定位了15种不同的话语标记。虽然考虑到样本的规模,还不能得出明确的结论,但可以指出一些趋势,如在惊讶和愤怒的情绪反应中出现标记的偏好,以及所有这些情绪反应的共同元符号值“情绪反应公告”的出现。
{"title":"Marcadores del discurso en contextos de emoción","authors":"María Noemí Domínguez García","doi":"10.14198/elua.19882","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19882","url":null,"abstract":"En este trabajo analizaremos los marcadores del discurso que se sitúan en las reacciones emotivas de una conversación coloquial, con el fin de comprobar si a sus funciones habituales de argumentación, reformulación, etc. y a sus funciones metadiscursivas de control del discurso puede añadírsele también la función metadiscursiva de anuncio de reacción emotiva. Las unidades conversacionales seleccionadas están, pues, marcadas por algún tipo de fuerza ilocutiva expresiva o emotiva. Nos situamos, así, en la línea de las investigaciones que está llevando a cabo el Grupo Fonoemoción en el seno del Proyecto EHSEE (Padilla et alii, 2017) y que suponen una nueva aportación a los estudios del llamado “discurso emotivo”. A él se acercan disciplinas lingüísticas como la fonopragmática (Rittaud-Hutinet 1995; Acuña 2011; Carbajal et alii 2014) o la fonocortesía (Hidalgo 2007; Hidalgo et alii 2010; Estellés 2013), interesadas en la relación entre el valor contextual de los enunciados y su reflejo fónico en el habla. La observación y el análisis de la conversación coloquial espontánea nos muestran que el habla se presenta continuamente como un reflejo de las emociones, de las actitudes y de los sentimientos de los usuarios (Cowie y Cornelius 2003; Padilla 2004; 2017; 2020; 2021). Para llevar a cabo esta investigación, y partiendo de la división de seis emociones básicas de Ekman (1970; 1999), se ha analizado un corpus de ochenta y nueve intervenciones emotivas procedentes de dos conversaciones coloquiales reales. Se han tomado como unidades de análisis conversacional la intervención, el acto y el subacto (Briz y Grupo Val.Es.Co. 2003; Grupo Val.Es.Co. 2014) y se han localizado quince marcadores discursivos diferentes. Aunque, dada la extensión de la muestra, aún no pueden extraerse conclusiones definitivas, sí se apuntan algunas tendencias, como la preferencia de aparición de los marcadores en las reacciones emotivas de sorpresa y enfado o la aparición del valor metadiscursivo de “anuncio de reacción emotiva” común a todos ellos.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76818063","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
La intensificación en los artículos de opinión de la prensa española: el caso de Harvey Weinstein 西班牙媒体评论文章的强化:哈维·韦恩斯坦案
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.18099
Conchi Hernández-Guerra
El trabajo que presentamos se propone analizar la intensificación en los autores que escriben en la prensa española. El corpus escogido para el mismo son diez artículos de opinión publicados a raíz del estallido del caso Harvey Weinstein. Es decir, entre los meses de octubre del año 2017 y mayo de 2018. Las fechas no se han escogido al azar. Al contrario, fueron los meses posteriores a la denuncia y, por tanto, muchos autores quisieron aportar su opinión. Por otro lado, se han escogido artículos de opinión porque en ellos el autor goza de cierta libertad para describir desde un punto de vista personal unos hechos bien conocidos por la audiencia, además de plasmar su opinión personal al respecto. Por tanto, es un campo interesante para el estudio de la intensificación porque el formato no se ciñe a unos estándares muy encorsetados. En otras palabras, queremos concluir hasta qué grado los autores se hacen eco de indignación o de si, por el contrario, se mantienen al margen utilizando términos neutros. El método que aplicamos es el que ofrecen Renkema (2001) y Torrent (2013). Por ello, hemos dividido los intensificadores en semánticos, léxicos y estilísticos. La razón de incluir a Torrent es porque agrega diferentes tipos de locuciones dentro de los intensificadores estilísticos. Esto nos ha parecido relevante ya que, después de analizado el corpus, esta inclusión aporta información interesante a las conclusiones. A su vez, la razón de escoger la división de Renkema es porque esta facilita obtener unas conclusiones objetivas y rigurosas. Por tanto, el análisis llevado a cabo es de contenido. Los resultados muestran que los ejemplos léxicos superan con creces los semánticos y estilísticos; y que los estilísticos no siguen un patrón común de frecuencia. En la discusión se incluye un análisis de los ejemplos más destacados.
本文的目的是分析在西班牙新闻界写作的作者的强化程度。这篇文章的语料库是哈维·韦恩斯坦事件爆发后发表的10篇评论文章。也就是说,在2017年10月至2018年5月之间。日期不是随机选择的。相反,这是在投诉之后的几个月,因此许多作者想发表他们的意见。另一方面,选择观点文章是因为作者有一定的自由,可以从个人的角度描述观众所熟知的事实,也可以表达自己的个人观点。因此,这是一个研究强化的有趣领域,因为格式不符合严格的标准。换句话说,我们想要得出作者在多大程度上表达了愤慨,或者相反,他们是否使用中立的术语袖手旁观。本文采用Renkema(2001)和Torrent(2013)提出的方法。因此,我们将强化词分为语义、词汇和文体。包含Torrent的原因是它在文体增强器中添加了不同类型的短语。我们认为这是相关的,因为在分析了语料库后,这一包含为结论提供了有趣的信息。另一方面,选择伦科马划分的原因是,它有助于获得客观和严格的结论。因此,所进行的分析是实质性的。结果表明,词汇实例远远优于语义和文体实例;文体学家不遵循共同的频率模式。讨论包括对最突出的例子的分析。
{"title":"La intensificación en los artículos de opinión de la prensa española: el caso de Harvey Weinstein","authors":"Conchi Hernández-Guerra","doi":"10.14198/elua.18099","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.18099","url":null,"abstract":"El trabajo que presentamos se propone analizar la intensificación en los autores que escriben en la prensa española. El corpus escogido para el mismo son diez artículos de opinión publicados a raíz del estallido del caso Harvey Weinstein. Es decir, entre los meses de octubre del año 2017 y mayo de 2018. Las fechas no se han escogido al azar. Al contrario, fueron los meses posteriores a la denuncia y, por tanto, muchos autores quisieron aportar su opinión. Por otro lado, se han escogido artículos de opinión porque en ellos el autor goza de cierta libertad para describir desde un punto de vista personal unos hechos bien conocidos por la audiencia, además de plasmar su opinión personal al respecto. Por tanto, es un campo interesante para el estudio de la intensificación porque el formato no se ciñe a unos estándares muy encorsetados. En otras palabras, queremos concluir hasta qué grado los autores se hacen eco de indignación o de si, por el contrario, se mantienen al margen utilizando términos neutros. El método que aplicamos es el que ofrecen Renkema (2001) y Torrent (2013). Por ello, hemos dividido los intensificadores en semánticos, léxicos y estilísticos. La razón de incluir a Torrent es porque agrega diferentes tipos de locuciones dentro de los intensificadores estilísticos. Esto nos ha parecido relevante ya que, después de analizado el corpus, esta inclusión aporta información interesante a las conclusiones. A su vez, la razón de escoger la división de Renkema es porque esta facilita obtener unas conclusiones objetivas y rigurosas. Por tanto, el análisis llevado a cabo es de contenido. Los resultados muestran que los ejemplos léxicos superan con creces los semánticos y estilísticos; y que los estilísticos no siguen un patrón común de frecuencia. En la discusión se incluye un análisis de los ejemplos más destacados.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83070180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 142 pp. martinez - atienza de Dios, M.(2021)。在词汇和句法之间:事件的阶段,伯尔尼,彼得·朗,142页。
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.20379
Axelle Vatrican
Reseña de: Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 164 pp. ISBN 9783034342049.
评论:martinez - atienza de Dios, M.(2021)。在词汇和语法之间:事件的阶段,伯尔尼,彼得·朗,164页,ISBN 9783034342049。
{"title":"Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 142 pp.","authors":"Axelle Vatrican","doi":"10.14198/elua.20379","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.20379","url":null,"abstract":"Reseña de: Martínez-Atienza de Dios, M. (2021). Entre el léxico y la sintaxis: las fases de los eventos, Bern, Peter Lang, 164 pp. ISBN 9783034342049.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"85 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87403610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña (coords.) (2020): (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 páginas. ISBN: 978-84-472-3020-4 gonzalez - sanz, Marina, Catalina Fuentes rodriguez和Ester Brenes pena (coords.) (2020):(Des)礼貌,形象和身份活动。塞维利亚:塞维利亚大学出版社,432页。ISBN: 978-84-472-3020-4
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-03-21 DOI: 10.14198/elua.19006
Pau Bertomeu Pi
Reseña de: "(Des)cortesía, actividades de imagen e identidad" (Coords.) (2020) González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 pp. ISBN: 978-84-472-3020-4.
评论:“(Des)礼貌,形象和身份活动”(Coords.) (2020) gonzalez - sanz, Marina, Catalina Fuentes rodriguez和Ester Brenes pena。塞维利亚:塞维利亚大学出版社,432页,ISBN: 978-84-472-3020-4。
{"title":"González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña (coords.) (2020): (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 páginas. ISBN: 978-84-472-3020-4","authors":"Pau Bertomeu Pi","doi":"10.14198/elua.19006","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.19006","url":null,"abstract":"Reseña de: \"(Des)cortesía, actividades de imagen e identidad\" (Coords.) (2020) González-Sanz, Marina, Catalina Fuentes Rodríguez y Ester Brenes Peña. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 432 pp. ISBN: 978-84-472-3020-4.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83337914","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Locuciones nominales complejas 复合名词性短语
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-15 DOI: 10.14198/elua.2021.36.05
Roque Llorens García
El escaso consenso bibliográfico que existe sobre lo que es una locución, una colocación y un compuesto sintagmático plantea la necesidad de revisar el funcionamiento de cada uno de estos tipos de construcciones para tratar de identificar las características más relevantes que permitan discriminar un tipo de construcción de otro. En el presente trabajo presentamos una revisión sobre algunas características de las locuciones y las colocaciones que servirá para mostrar lo que entendemos por locución, y muy particularmente por locución nominal. A este respecto revisaremos una investigación de Barrios Rodríguez en la que pretende distinguir, mediante la prueba de la definición ostensiva, los compuestos sintagmáticos de las locuciones nominales. Por otra parte, también propone la clasificación de las locuciones nominales predicativas, distinguiéndolas de las locuciones nominales designativas (ampliamente estudiadas). Con el fin de valorar la viabilidad de estas propuestas de sistematización, hemos confeccionado un corpus en el que clasificamos compuestos sintagmáticos, locuciones nominales designativas y locuciones nominales predicativas. Al hilo del análisis de los datos de nuestro corpus, proponemos un nuevo tipo de locuciones nominales cuyas propiedades y características se alejan tanto de las designativas como de las predicativas a las que hemos denominado locuciones nominales complejas. Los datos de nuestro corpus corroboran que la prueba de la definición ostensiva permite distinguir con precisión los compuestos sintagmáticos de las locuciones y colocaciones nominales. Asimismo, hemos comprobado que las locuciones nominales predicativas se diferencian sustancialmente de las designativas porque funcionan como adjetivos, de hecho, este tipo de locuciones pueden ser sustituidas en todos los casos por un adjetivo o por la correspondiente paráfrasis semántica de la locución. Las locuciones nominales complejas tienen una especial importancia en esta investigación porque ni siquiera están reconocidas como locuciones, y algunos autores afirman que su estudio corresponde a la sintaxis y no a la fraseología. A pesar de ello, consideramos que deben categorizarse como locuciones nominales y diferenciarse de los otros tipos de locuciones nominales.
书目共识存在有限的是所组成的一个谚语,一个安置和sintagmático运作需要审查提出的每种类型的建筑物,设法找到最明显的特征,以区分一种建造另一个。在这篇文章中,我们回顾了短语和搭配的一些特征,这将有助于展示我们对短语的理解,特别是名词性短语。在这方面,我们回顾了Barrios rodriguez的一项研究,他试图通过测试表面定义来区分名词短语的组合。此外,他还提出了谓词名词性短语的分类,将它们与指定名词性短语区分开来(已被广泛研究)。为了评估这些系统化建议的可行性,我们构建了一个语料库,其中我们对短语复合、指定名词性短语和谓词名词性短语进行了分类。在我们的语料库数据分析中,我们提出了一种新型的名词性短语,它的属性和特征与我们所称的复杂名词性短语不同。我们的语料库数据证实了表面定义的测试可以准确区分短语复合句和名词性位置。我们还发现,谓词名词性短语与指定词性短语有很大的不同,因为它们是形容词,事实上,这些类型的短语在任何情况下都可以被形容词或短语相应的语义释义所取代。复合名词性短语在本研究中具有特殊的意义,因为它们甚至不被认为是短语,一些作者声称他们的研究是句法而不是短语。尽管如此,我们认为它们应该被归类为名词短语,并与其他类型的名词短语区分开来。
{"title":"Locuciones nominales complejas","authors":"Roque Llorens García","doi":"10.14198/elua.2021.36.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.2021.36.05","url":null,"abstract":"El escaso consenso bibliográfico que existe sobre lo que es una locución, una colocación y un compuesto sintagmático plantea la necesidad de revisar el funcionamiento de cada uno de estos tipos de construcciones para tratar de identificar las características más relevantes que permitan discriminar un tipo de construcción de otro. En el presente trabajo presentamos una revisión sobre algunas características de las locuciones y las colocaciones que servirá para mostrar lo que entendemos por locución, y muy particularmente por locución nominal. A este respecto revisaremos una investigación de Barrios Rodríguez en la que pretende distinguir, mediante la prueba de la definición ostensiva, los compuestos sintagmáticos de las locuciones nominales. Por otra parte, también propone la clasificación de las locuciones nominales predicativas, distinguiéndolas de las locuciones nominales designativas (ampliamente estudiadas). Con el fin de valorar la viabilidad de estas propuestas de sistematización, hemos confeccionado un corpus en el que clasificamos compuestos sintagmáticos, locuciones nominales designativas y locuciones nominales predicativas. Al hilo del análisis de los datos de nuestro corpus, proponemos un nuevo tipo de locuciones nominales cuyas propiedades y características se alejan tanto de las designativas como de las predicativas a las que hemos denominado locuciones nominales complejas. Los datos de nuestro corpus corroboran que la prueba de la definición ostensiva permite distinguir con precisión los compuestos sintagmáticos de las locuciones y colocaciones nominales. Asimismo, hemos comprobado que las locuciones nominales predicativas se diferencian sustancialmente de las designativas porque funcionan como adjetivos, de hecho, este tipo de locuciones pueden ser sustituidas en todos los casos por un adjetivo o por la correspondiente paráfrasis semántica de la locución. Las locuciones nominales complejas tienen una especial importancia en esta investigación porque ni siquiera están reconocidas como locuciones, y algunos autores afirman que su estudio corresponde a la sintaxis y no a la fraseología. A pesar de ello, consideramos que deben categorizarse como locuciones nominales y diferenciarse de los otros tipos de locuciones nominales.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"52 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84752365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1