首页 > 最新文献

Language & History最新文献

英文 中文
Early Irish grammarians and the study of speech sound 早期爱尔兰语法学家和语音研究
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-05-26 DOI: 10.1080/17597536.2022.2050983
V. Krivoshchekova
ABSTRACT Irish grammatical tradition, with its thoroughly bilingual mindset, was one of the most prolific in early medieval Europe. Bringing together vernacular and Hiberno-Latin texts from ca. 700–900, this article explores Irish grammarians’ approaches to the linguistic study of sound on various levels, from single phonemes to complete phonological units. It is argued that the combination of corporeal and incorporeal views of speech sound displayed in the sources resulted from the symbiosis of Stoic and Aristotelian philosophy of language. The innovative and transformative character of Irish grammarians’ work is explored through an analysis of vernacular terminology for phonetics and phonology. Abbreviations: eDIL: The Electronic Dictionary of Irish Language; GL: Grammatici Latini; LSJ: Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon; PL: Patrologia Latina.
爱尔兰的语法传统是中世纪早期欧洲最丰富的语法传统之一,具有完全的双语思维模式。这篇文章汇集了大约700-900年的白话文和Hiberno-Latin文本,探讨了爱尔兰语法学家在不同层次上对声音的语言学研究方法,从单个音素到完整的音位单位。文章认为,语源中所表现出的声音的有形观和非有形观的结合,是斯多葛学派和亚里士多德学派语言哲学共生的结果。通过对方言语音学和音韵学术语的分析,探讨了爱尔兰语法学家工作的创新和变革特征。缩写:eDIL:爱尔兰语电子词典;GL: Grammatici Latini;李德尔-斯科特-琼斯希腊-英语词典;普洛斯:拉丁巡逻队。
{"title":"Early Irish grammarians and the study of speech sound","authors":"V. Krivoshchekova","doi":"10.1080/17597536.2022.2050983","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2022.2050983","url":null,"abstract":"ABSTRACT Irish grammatical tradition, with its thoroughly bilingual mindset, was one of the most prolific in early medieval Europe. Bringing together vernacular and Hiberno-Latin texts from ca. 700–900, this article explores Irish grammarians’ approaches to the linguistic study of sound on various levels, from single phonemes to complete phonological units. It is argued that the combination of corporeal and incorporeal views of speech sound displayed in the sources resulted from the symbiosis of Stoic and Aristotelian philosophy of language. The innovative and transformative character of Irish grammarians’ work is explored through an analysis of vernacular terminology for phonetics and phonology. Abbreviations: eDIL: The Electronic Dictionary of Irish Language; GL: Grammatici Latini; LSJ: Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon; PL: Patrologia Latina.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"66 1","pages":"1 - 32"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-05-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42671899","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Definitions, dialectic and Irish grammatical theory in Carolingian glosses on Priscian: a case study using a close and distant reading approach 加洛林王朝《普里西安注释》中的定义、辩证法和爱尔兰语法理论:以近距离阅读法和远距离阅读法为例
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1080/17597536.2022.2055960
Bernhard Bauer, V. Krivoshchekova
ABSTRACT This article investigates the links between a group of early medieval (ninth century) glossed copies of Priscian’s Institutiones grammaticae, including manuscripts from the Irish tradition as well as Carolingian manuscripts without overt Insular connections. The corpus comprises glosses on the chapter De uoce from eight manuscripts. Both Latin and Old Irish glosses are considered. The data is explored with a multi-disciplinary approach combining methodologies of network analysis, philology and intellectual history. At first, network analysis helps to establish overarching connections between the manuscripts based on their shared parallel glosses. These results are corroborated by a case-study of a pair of glosses which occurs across a number of manuscripts and whose origin can be traced back to Hiberno-Latin grammatical commentaries of the eighth and ninth centuries. Abbreviations: Ambros.: Ars Ambrosiana; Bern.: Ars Bernensis; Clem.: Clemens Scottus, Ars grammatica; DO: Donatus Ortigraphus, Ars grammatica; GL: Grammatici Latini; Laur.: Ars Laureshamensis; Mur.: Murethach, In Donati artem maiorem; Sed.: Sedulius Scottus, In Donati artem maiorem.
摘要本文调查了一组中世纪早期(9世纪)的《普里西安语法研究所》(Priscian’s Institutions grammanae)的带光泽副本之间的联系,其中包括爱尔兰传统手稿和没有明显岛屿联系的加洛林手稿。该语料库包括八份手稿中对《道德》一章的注释。拉丁语和古爱尔兰语都被考虑在内。数据是通过结合网络分析、文献学和知识史的多学科方法进行探索的。首先,网络分析有助于在手稿之间建立基于共享平行光泽的总体联系。这些结果得到了一对注释的案例研究的证实,这对注释出现在许多手稿中,其起源可以追溯到八世纪和九世纪的Hiberno拉丁语语法注释。缩写:Ambros.:Ars Ambrosiana;伯尔尼:Ars Bernensis;克莱姆:Clemens Scottus,Ars语法;DO:Donatus Ortigaphus,语法Ars;GL:拉丁语语法;Laur.:月桂沙弥;Mur.:Murethach,在Donati artem maiorem;Sed.:Sedulius Scottus,在Donati artem maiorem。
{"title":"Definitions, dialectic and Irish grammatical theory in Carolingian glosses on Priscian: a case study using a close and distant reading approach","authors":"Bernhard Bauer, V. Krivoshchekova","doi":"10.1080/17597536.2022.2055960","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2022.2055960","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article investigates the links between a group of early medieval (ninth century) glossed copies of Priscian’s Institutiones grammaticae, including manuscripts from the Irish tradition as well as Carolingian manuscripts without overt Insular connections. The corpus comprises glosses on the chapter De uoce from eight manuscripts. Both Latin and Old Irish glosses are considered. The data is explored with a multi-disciplinary approach combining methodologies of network analysis, philology and intellectual history. At first, network analysis helps to establish overarching connections between the manuscripts based on their shared parallel glosses. These results are corroborated by a case-study of a pair of glosses which occurs across a number of manuscripts and whose origin can be traced back to Hiberno-Latin grammatical commentaries of the eighth and ninth centuries. Abbreviations: Ambros.: Ars Ambrosiana; Bern.: Ars Bernensis; Clem.: Clemens Scottus, Ars grammatica; DO: Donatus Ortigraphus, Ars grammatica; GL: Grammatici Latini; Laur.: Ars Laureshamensis; Mur.: Murethach, In Donati artem maiorem; Sed.: Sedulius Scottus, In Donati artem maiorem.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"85 - 112"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47070519","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A Chinese textbook of Manchu and its Western translations 中文满语教科书及其西方译本
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-04-07 DOI: 10.1080/17597536.2022.2058342
Mariarosaria Gianninoto
ABSTRACT An Introduction to Manchu (Qīngwén qǐméng 清文啟蒙, 1730) is one of late imperial China’s most important Manchu-Chinese bilingual primers. Its third chapter, entitled ‘The Manchu Empty Words and Grammatical Particles’, is devoted to grammatical description and uses Chinese linguistic categories and terminology to describe Manchu morphology. An Introduction to Manchu was used as a teaching tool for European learners of Chinese and Manchu. Both Wylie and Hoffman adopted a contrastive approach for their English and Italian translations of ‘The Manchu Empty Words and Grammatical Particles’, in which they added references to Western linguistic categories and comparisons with European languages (Latin, Greek, French, English, Italian). The result was a merging of linguistic paradigms and terminologies. After briefly introducing this bilingual primer, the present paper focuses on the Western translations and presentations of its third chapter. The adaptation of Western and Chinese linguistic categories and terminologies to the description of Manchu is an interesting case of the hybridisation of descriptive categories and the circulation of linguistic knowledge.
《满语导论》(q ī ngw qǐméng, 1730)是中国帝国晚期最重要的满汉双语入门读物之一。第三章“满语虚词和语法小品”,是对满语语法的描述,用汉语的语言范畴和术语来描述满语的词法。《满语概论》被用作欧洲汉语和满语学习者的教学工具。怀利和霍夫曼在他们的《满语空词和语法小品》的英、意翻译中都采用了对比的方法,他们在其中添加了西方语言类别的参考,并与欧洲语言(拉丁语、希腊语、法语、英语、意大利语)进行了比较。其结果是语言范式和术语的融合。在简要介绍了这本双语读本之后,本文重点介绍了第三章的西方翻译和介绍。西方和中国的语言范畴和术语对满语描述的适应是描述范畴混合和语言知识流通的一个有趣的例子。
{"title":"A Chinese textbook of Manchu and its Western translations","authors":"Mariarosaria Gianninoto","doi":"10.1080/17597536.2022.2058342","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2022.2058342","url":null,"abstract":"ABSTRACT An Introduction to Manchu (Qīngwén qǐméng 清文啟蒙, 1730) is one of late imperial China’s most important Manchu-Chinese bilingual primers. Its third chapter, entitled ‘The Manchu Empty Words and Grammatical Particles’, is devoted to grammatical description and uses Chinese linguistic categories and terminology to describe Manchu morphology. An Introduction to Manchu was used as a teaching tool for European learners of Chinese and Manchu. Both Wylie and Hoffman adopted a contrastive approach for their English and Italian translations of ‘The Manchu Empty Words and Grammatical Particles’, in which they added references to Western linguistic categories and comparisons with European languages (Latin, Greek, French, English, Italian). The result was a merging of linguistic paradigms and terminologies. After briefly introducing this bilingual primer, the present paper focuses on the Western translations and presentations of its third chapter. The adaptation of Western and Chinese linguistic categories and terminologies to the description of Manchu is an interesting case of the hybridisation of descriptive categories and the circulation of linguistic knowledge.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"134 - 147"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60449403","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The medieval life of language: grammar and pragmatics from Bacon to Kempe 中世纪的语言生活:从培根到肯普的语法和语用学
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-01-31 DOI: 10.1080/17597536.2022.2026701
P. Russell
The episode in Chaucer’s Miller’s Tale when Alisoun permits Absolon to kiss some private part of her anatomy through the privy window is well known. His exclamation, ‘Fy! Allas!’ and her response ‘Tee-hee’ before slamming the window shut forms the subject of one of the central chapters of this volume on the pragmatics of medieval language and literature. It explores the history of medieval pragmatic theory and metapragmatic awareness across social discourses through a series of fascinating inter-related case-studies within a broadly Bakhtinian framework, engaging with cultural discourse analysis and conversational theory.
在乔叟的《米勒的故事》中,阿利森允许Absolon透过私室窗户亲吻她身体的某些私密部位,这一情节是众所周知的。他叫道:“飞!阿娜·!她在砰地关上窗户前的回答是“Tee-hee”,这构成了本卷关于中世纪语言和文学语用学的中心章节之一的主题。它通过一系列引人入胜的相互关联的案例研究,在广泛的巴赫蒂尼框架内,结合文化话语分析和会话理论,探索了中世纪语用理论和跨社会话语的元语用意识的历史。
{"title":"The medieval life of language: grammar and pragmatics from Bacon to Kempe","authors":"P. Russell","doi":"10.1080/17597536.2022.2026701","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2022.2026701","url":null,"abstract":"The episode in Chaucer’s Miller’s Tale when Alisoun permits Absolon to kiss some private part of her anatomy through the privy window is well known. His exclamation, ‘Fy! Allas!’ and her response ‘Tee-hee’ before slamming the window shut forms the subject of one of the central chapters of this volume on the pragmatics of medieval language and literature. It explores the history of medieval pragmatic theory and metapragmatic awareness across social discourses through a series of fascinating inter-related case-studies within a broadly Bakhtinian framework, engaging with cultural discourse analysis and conversational theory.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"148 - 149"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41679792","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Explaining the foundations of global English. A review article on Global English and political economy, by John O’Regan (Routledge 2021) 解释全球英语的基础。一篇关于全球英语和政治经济学的评论文章,作者:John O 'Regan (Routledge出版社,2021)
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-01-10 DOI: 10.1080/17597536.2021.2022324
R. Phillipson
This is a complex, well-written book. The opening chapter is on political economy, followed by four chapters on the way capitalism has functioned in successive historical periods. In each of these John O’Regan (JOR) notes how English progressively became the supreme language of global power through exploring the dovetailing of political economy and language policy. The narrative integrates evidence from all continents of the synergies between corporate and government initiatives that consolidated the Anglo-American prestige variant of what JOR terms capital-centric English. In the first part of this review article I will present the principal ideas of each chapter, following which I suggest additional dimensions of how the globalisation of English was undertaken.
这是一本复杂的、写得很好的书。第一章是关于政治经济学的,然后是关于资本主义在各个历史时期的运作方式的四章。在每一篇文章中,John O'Regan(JOR)都指出,通过探索政治经济和语言政策的契合,英语是如何逐渐成为全球权力的最高语言的。该叙述整合了来自各大洲的证据,证明企业和政府举措之间的协同作用,巩固了JOR所称的以资本为中心的英语的英美声望变体。在这篇综述文章的第一部分,我将介绍每一章的主要思想,然后我提出英语全球化的其他方面。
{"title":"Explaining the foundations of global English. A review article on Global English and political economy, by John O’Regan (Routledge 2021)","authors":"R. Phillipson","doi":"10.1080/17597536.2021.2022324","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.2022324","url":null,"abstract":"This is a complex, well-written book. The opening chapter is on political economy, followed by four chapters on the way capitalism has functioned in successive historical periods. In each of these John O’Regan (JOR) notes how English progressively became the supreme language of global power through exploring the dovetailing of political economy and language policy. The narrative integrates evidence from all continents of the synergies between corporate and government initiatives that consolidated the Anglo-American prestige variant of what JOR terms capital-centric English. In the first part of this review article I will present the principal ideas of each chapter, following which I suggest additional dimensions of how the globalisation of English was undertaken.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"150 - 159"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43604826","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prescriptivism on its own terms. Perceptions and realities of usage in Siegenbeek’s Lijst (1847) 规定主义有其自身的条件。《希根贝克的清单》(1847)中用法的感知与现实
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/17597536.2021.2011563
Marten van der Meulen, G. Rutten
ABSTRACT In 1847, one of the first professors of Dutch, Matthijs Siegenbeek (1774–1854), published a purist word list entitled Lijst van woorden en uitdrukkingen met het Nederlandsch taaleigen strijdende, ‘List of words and expressions at odds with the nature of Dutch’. In this pamphlet, he condemned a variety of loanwords and loan translations. Siegenbeek refers regularly to the usage of disapproved variants, employing a variety of quantifiers and sociolinguistic references. How well such statements reflect the linguistic reality, however, is a contentious issue in studies of prescriptivism. In this paper, we study Siegenbeek’s pronouncements about usage against the backdrop of Curzan’s concept of restorative prescriptivism. By studying the use of different types of quantifiers, and matching these to a text collection of historical fiction from the time, we show that Siegenbeek’s statements about usage miss the mark for most specific variables. However, when we look at the average usage frequency, we see that as frequency terms increase in strength, so do the number of condemned variants, both for relative frequency and absolute frequency. Based on these results, we argue for a re-evaluation of the relationship between prescriptivism and usage, and a reappreciation of prescriptivists’ frequency judgements.
1847年,荷兰语最早的教授之一西根贝克(Matthijs Siegenbeek, 1774-1854)出版了一份纯粹主义词汇表,名为《Lijst van woden en uitdrukkingen met et Nederlandsch taaleigen strijdende》,即《与荷兰语性质不一致的词汇表》。在这本小册子中,他谴责了各种各样的外来词和外借翻译。Siegenbeek经常提到不被认可的变体的使用,使用各种量词和社会语言学参考。然而,这些陈述在多大程度上反映了语言的现实,是规范主义研究中一个有争议的问题。在本文中,我们在柯赞的恢复性规定主义概念的背景下研究了西根贝克关于用法的声明。通过研究不同类型的量词的使用,并将其与当时的历史小说文本集相匹配,我们发现Siegenbeek关于用法的陈述在大多数特定变量上都没有达到目标。然而,当我们观察平均使用频率时,我们发现随着频率项的强度增加,被谴责的变体的数量也在增加,无论是相对频率还是绝对频率。基于这些结果,我们主张重新评估规范主义与用法之间的关系,并重新评价规范主义者的频率判断。
{"title":"Prescriptivism on its own terms. Perceptions and realities of usage in Siegenbeek’s Lijst (1847)","authors":"Marten van der Meulen, G. Rutten","doi":"10.1080/17597536.2021.2011563","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.2011563","url":null,"abstract":"ABSTRACT In 1847, one of the first professors of Dutch, Matthijs Siegenbeek (1774–1854), published a purist word list entitled Lijst van woorden en uitdrukkingen met het Nederlandsch taaleigen strijdende, ‘List of words and expressions at odds with the nature of Dutch’. In this pamphlet, he condemned a variety of loanwords and loan translations. Siegenbeek refers regularly to the usage of disapproved variants, employing a variety of quantifiers and sociolinguistic references. How well such statements reflect the linguistic reality, however, is a contentious issue in studies of prescriptivism. In this paper, we study Siegenbeek’s pronouncements about usage against the backdrop of Curzan’s concept of restorative prescriptivism. By studying the use of different types of quantifiers, and matching these to a text collection of historical fiction from the time, we show that Siegenbeek’s statements about usage miss the mark for most specific variables. However, when we look at the average usage frequency, we see that as frequency terms increase in strength, so do the number of condemned variants, both for relative frequency and absolute frequency. Based on these results, we argue for a re-evaluation of the relationship between prescriptivism and usage, and a reappreciation of prescriptivists’ frequency judgements.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"1 - 23"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45214918","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
‘A philosopher’s grammar’: Henry Sweet’s ‘general’, ‘universal’, and ‘philosophical grammar’
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2021-09-16 DOI: 10.1080/17597536.2021.1974719
J. Subbiondo
ABSTRACT Henry Sweet (1845–1912) defined a philosophical grammar (which he referred to as philosophical, general and universal grammar) as a grammar ‘not concerned with the details of one special language or family of languages, but with the general principles that underlie the grammatical phenomena of all languages’ (1892: 3). His philosophical grammar, compared to the comparative philological grammars that dominated the nineteenth century, was not only far more expansive and inclusive, but it also reflected Sweet’s unique integration of practical and theoretical grammars. This paper focuses on Sweet’s philosophical grammar from its introduction in ‘Words, Logic, and Grammar’ (1876) to its role in A New English Grammar (1892) and The History of Language (1900a).
亨利·斯威特(Henry Sweet, 1845-1912)将哲学语法(他称之为哲学的、一般的和普遍的语法)定义为“不涉及一种特殊语言或语言家族的细节,而是涉及所有语言语法现象背后的一般原则”的语法(1892)。他的哲学语法,与十九世纪占主导地位的比较语言学语法相比,不仅更加广泛和包容,而且还反映了斯威特独特的实践和理论语法的结合。本文将重点介绍斯威特的哲学语法,从1876年的《单词、逻辑和语法》到1892年的《新英语语法》和1900年的《语言史》。
{"title":"‘A philosopher’s grammar’: Henry Sweet’s ‘general’, ‘universal’, and ‘philosophical grammar’","authors":"J. Subbiondo","doi":"10.1080/17597536.2021.1974719","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1974719","url":null,"abstract":"ABSTRACT Henry Sweet (1845–1912) defined a philosophical grammar (which he referred to as philosophical, general and universal grammar) as a grammar ‘not concerned with the details of one special language or family of languages, but with the general principles that underlie the grammatical phenomena of all languages’ (1892: 3). His philosophical grammar, compared to the comparative philological grammars that dominated the nineteenth century, was not only far more expansive and inclusive, but it also reflected Sweet’s unique integration of practical and theoretical grammars. This paper focuses on Sweet’s philosophical grammar from its introduction in ‘Words, Logic, and Grammar’ (1876) to its role in A New English Grammar (1892) and The History of Language (1900a).","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"65 1","pages":"24 - 38"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44757562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Grammar–translation method? Why a history of the methods?Considerations from a Spanish perspective Grammar-translation方法?为什么是这些方法的历史?从西班牙的角度考虑
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2021-09-02 DOI: 10.1080/17597536.2021.1996086
María José Corvo Sánchez
ABSTRACT This article seeks to draw attention to the particular situation regarding knowledge of the Grammar–Translation Method (GTM), or lack thereof, which still dominates a great part of the teaching and research scenes. Considering mainly what has been published in Spanish, it provides answers to the questions outlined in its title. To that end, it briefly addresses some aspects covered by research on the GTM which show how imprecise knowledge of this method can be. It focuses then on the teaching scene in Spain regarding the GTM in the context of a history of the methods. Its aim is to refute the belief presented in many academic forums by those who still assume that the History of Foreign Language Teaching and Learning begins with the GTM and summarise it as a history of the methods used to teach mainly grammatical contents.
摘要:本文试图引起人们对语法翻译法(GTM)知识的关注,或者说缺乏语法翻译法,这仍然在很大一部分教学和研究领域占据主导地位。主要考虑到以西班牙语发表的内容,它对标题中概述的问题提供了答案。为此,它简要介绍了GTM研究所涵盖的一些方面,这些方面表明了这种方法的知识是多么的不精确。然后,它将重点放在西班牙关于GTM的教学场景中,结合方法的历史。其目的是驳斥那些仍然认为《外语教学史》始于GTM的人在许多学术论坛上提出的观点,并将其总结为主要用于教授语法内容的方法的历史。
{"title":"Grammar–translation method? Why a history of the methods?Considerations from a Spanish perspective","authors":"María José Corvo Sánchez","doi":"10.1080/17597536.2021.1996086","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1996086","url":null,"abstract":"ABSTRACT This article seeks to draw attention to the particular situation regarding knowledge of the Grammar–Translation Method (GTM), or lack thereof, which still dominates a great part of the teaching and research scenes. Considering mainly what has been published in Spanish, it provides answers to the questions outlined in its title. To that end, it briefly addresses some aspects covered by research on the GTM which show how imprecise knowledge of this method can be. It focuses then on the teaching scene in Spain regarding the GTM in the context of a history of the methods. Its aim is to refute the belief presented in many academic forums by those who still assume that the History of Foreign Language Teaching and Learning begins with the GTM and summarise it as a history of the methods used to teach mainly grammatical contents.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"64 1","pages":"204 - 220"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46342416","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Oral skills versus structural knowledge: the Reform Movement and the Grammar-Translation Method 口语技能与结构知识:改革运动与语法翻译方法
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2021-09-02 DOI: 10.1080/17597536.2021.1996084
F. Klippel, Rolf Kemmler
ABSTRACT Considering the most significant international historical research on the history of language learning and teaching since the 1850s as a starting point, this paper builds on the four contributions to this special issue of Language & History to situate the two historical language teaching methods known as the Reform Method and the Grammar-Translation Method in more detail. Before introducing the origins of the Reform Method, the aims and approaches of these two methods are first considered. Then, based on the secondary literature, a brief investigation is made into the possible origins of the German term ‘Grammatik-Übersetzungsmethode’ and the English equivalent ’Grammar-TranslationMethod’, respectively. Finally, the question of whether the Reform Movement can be considered a success or a failure with respect to the dissemination of oral competencies is addressed.
摘要本文以19世纪50年代以来国际上对语言学习和教学史最重要的历史研究为出发点,在《语言与历史》特刊的四篇文章的基础上,对改革法和语法翻译法这两种历史语言教学方法进行了更详细的阐述。在介绍改革方法的起源之前,首先考虑了这两种方法的目的和途径。然后,在二手文献的基础上,分别对德语术语“Grammatik-Übersetzungsmethode”和英语等价词“Grammar TranslationMethod”的可能起源进行了简要的调查。最后,讨论了改革运动在传播口头能力方面是成功还是失败的问题。
{"title":"Oral skills versus structural knowledge: the Reform Movement and the Grammar-Translation Method","authors":"F. Klippel, Rolf Kemmler","doi":"10.1080/17597536.2021.1996084","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1996084","url":null,"abstract":"ABSTRACT Considering the most significant international historical research on the history of language learning and teaching since the 1850s as a starting point, this paper builds on the four contributions to this special issue of Language & History to situate the two historical language teaching methods known as the Reform Method and the Grammar-Translation Method in more detail. Before introducing the origins of the Reform Method, the aims and approaches of these two methods are first considered. Then, based on the secondary literature, a brief investigation is made into the possible origins of the German term ‘Grammatik-Übersetzungsmethode’ and the English equivalent ’Grammar-TranslationMethod’, respectively. Finally, the question of whether the Reform Movement can be considered a success or a failure with respect to the dissemination of oral competencies is addressed.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"64 1","pages":"137 - 150"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44502202","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Patriotism and patriarchy as obstacles to the adoption of reform methods in the English school system 爱国主义和父权制是英国学校制度改革的障碍
IF 0.5 3区 文学 Q2 HISTORY Pub Date : 2021-09-02 DOI: 10.1080/17597536.2021.1996087
Simon Coffey
ABSTRACT The Reform Movement has often been framed as a “[…] remarkable display of international and interdisciplinary co-operation […]” (Howatt 1984: 169), yet adoption of the Movement’s core principle that “[…] the spoken language should be emphasized […]” (Howatt and Smith 2002: ix) met with considerable opposition in the teaching of modern languages in English schools and universities. In this paper I consider how the aims of the Reform were circulated and debated in England through the newly established professional fora of conferences and journals and I examine these aims against the discursive and structural formations that inhibited the adoption of Reform methods. In particular, I focus on the cultural belief that ‘speaking’ foreign languages was ”[…] unmanly, even unpatriotic” (Bayley 1998: 56; Cohen 2003) and on the concomitant institutional bias against native-speakers (McLelland 2018) as the teaching profession anglicized at the end of the 19th century (Radford 1985), consciously seeking to match the prestige of the classics through emphasizing modern languages as a liberal rather than a utilitarian discipline.
摘要改革运动经常被认为是“[…]国际和跨学科合作的杰出表现[…]”(Howatt 1984:169),然而,在英语学校和大学的现代语言教学中,采用运动的核心原则“[…]应该强调口语[…]”(Howatt和Smith 2002:ix)遭到了相当大的反对。在这篇论文中,我考虑了改革的目标是如何通过新成立的专业会议和期刊论坛在英国传播和辩论的,我将这些目标与阻碍采用改革方法的话语和结构形式进行了对比。特别是,我关注的是文化信仰,即“说”外语是“[…]没有男子气概,甚至不爱国的”(Bayley 1998:56;Cohen 2003),以及伴随而来的对母语为母语的人的制度偏见(McLelland 2018),因为19世纪末教师职业被英国化(Radford 1985),有意识地通过强调现代语言是一门自由而非功利的学科来寻求与经典的声望相匹配。
{"title":"Patriotism and patriarchy as obstacles to the adoption of reform methods in the English school system","authors":"Simon Coffey","doi":"10.1080/17597536.2021.1996087","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1996087","url":null,"abstract":"ABSTRACT The Reform Movement has often been framed as a “[…] remarkable display of international and interdisciplinary co-operation […]” (Howatt 1984: 169), yet adoption of the Movement’s core principle that “[…] the spoken language should be emphasized […]” (Howatt and Smith 2002: ix) met with considerable opposition in the teaching of modern languages in English schools and universities. In this paper I consider how the aims of the Reform were circulated and debated in England through the newly established professional fora of conferences and journals and I examine these aims against the discursive and structural formations that inhibited the adoption of Reform methods. In particular, I focus on the cultural belief that ‘speaking’ foreign languages was ”[…] unmanly, even unpatriotic” (Bayley 1998: 56; Cohen 2003) and on the concomitant institutional bias against native-speakers (McLelland 2018) as the teaching profession anglicized at the end of the 19th century (Radford 1985), consciously seeking to match the prestige of the classics through emphasizing modern languages as a liberal rather than a utilitarian discipline.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"64 1","pages":"168 - 186"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48408621","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Language & History
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1