首页 > 最新文献

Verbum最新文献

英文 中文
SPALVĄ REIŠKIANČIŲ BŪDVARDŽIŲ DERINIMAS SU DAIKTAVARDŽIAIS LIETUVIŲ IR PRANCŪZŲ KALBOSE 需要面积的农场与LITTLE和FRENCH CALBONS农场的兼容性
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/VERB.2016.7.10290
Svetlana Kosova, Aistė Lukoševičiūtė
Lietuvių ir prancūzų kalbose būdvardžiai placiai vartojami tiek kasdienėje kalboje, tiek literatūroje, o bene svarbiausias taisyklingo jų vartojimo aspektas – būdvardžių derinimas su daiktavardžiais. Siame straipsnyje analizuojami minėtųjų kalbų spalvą reiskiantys būdvardžiai ir jų derinimas su daiktavardžiais, kuriuos apibūdina. Tiriamos būdvardžių rūsys bei funkcijos minėtose kalbose, di­džiausią dėmesį sutelkiant ties spalvą reiskianciais būdvardžiais. Remiantis pavyzdžiais, analizuoja­ma kokiomis kategorijomis sie būdvardžiai derinami prancūzų bei lietuvių kalbose. Sių dviejų kalbų būdvardžių derinimas su daiktavardžiais gerokai skiriasi. Skiriasi ir spalvą reiskiancių būdvardžių pozicija daiktavardinėse frazėse, kas taip pat turi įtakos jų derinimui. Straipsnio tikslas – atskleisti spalvą reiskiancių būdvardžių derinimo su daiktavardžiais lietuvių ir prancūzų kalbose panasumus bei skirtumus, iliustruojant juos surinktais pavyzdžiais.
在立陶宛语和法语中,昵称在日常语言和文学中都有使用,但它们经常使用的最重要的方面是将昵称与昵称结合起来。本文分析了所讨论的语言的名称及其与所描述对象的名称的一致性。研究了这些语言的类型和功能,重点是颜色指示名称。这些例子包括它们在法语和立陶宛语中组合的类别。这两种语言的教派与教派的组合差异很大。分母在物体面额中的位置在颜色上有所不同,这也影响了它们的协调性。本文的目的是通过举例说明收集到的例子,揭示立陶宛语和法语设计师姓名匹配的异同。
{"title":"SPALVĄ REIŠKIANČIŲ BŪDVARDŽIŲ DERINIMAS SU DAIKTAVARDŽIAIS LIETUVIŲ IR PRANCŪZŲ KALBOSE","authors":"Svetlana Kosova, Aistė Lukoševičiūtė","doi":"10.15388/VERB.2016.7.10290","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/VERB.2016.7.10290","url":null,"abstract":"Lietuvių ir prancūzų kalbose būdvardžiai placiai vartojami tiek kasdienėje kalboje, tiek literatūroje, o bene svarbiausias taisyklingo jų vartojimo aspektas – būdvardžių derinimas su daiktavardžiais. Siame straipsnyje analizuojami minėtųjų kalbų spalvą reiskiantys būdvardžiai ir jų derinimas su daiktavardžiais, kuriuos apibūdina. Tiriamos būdvardžių rūsys bei funkcijos minėtose kalbose, di­džiausią dėmesį sutelkiant ties spalvą reiskianciais būdvardžiais. Remiantis pavyzdžiais, analizuoja­ma kokiomis kategorijomis sie būdvardžiai derinami prancūzų bei lietuvių kalbose. Sių dviejų kalbų būdvardžių derinimas su daiktavardžiais gerokai skiriasi. Skiriasi ir spalvą reiskiancių būdvardžių pozicija daiktavardinėse frazėse, kas taip pat turi įtakos jų derinimui. Straipsnio tikslas – atskleisti spalvą reiskiancių būdvardžių derinimo su daiktavardžiais lietuvių ir prancūzų kalbose panasumus bei skirtumus, iliustruojant juos surinktais pavyzdžiais.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’HYPERBOLE ET LA LITOTE DANS LE ROMAN DE F. RABELAIS « GARGANTUA ET PANTAGRUEL » 拉伯雷的小说《巨人与潘塔格鲁埃尔》中的夸张与简短
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/Verb.2016.7.10293
Danguolė Melnikienė, Karolina Chorevič
« La langue de Rabelais est une des plus imagees qu’on ait jamais ecrite » Pierre de La Juilliere Quelques annees avant l’ediction de l’ordonnance de Villers-Cotterets (1539), l’acte fondateur de la primaute et de l’exclusivite du francais dans les documents relatifs a la vie publique du royaume de France, Francois Rabelais publie ses romans Gargantua (1532) et Pantagruel (1534). Un des grands fondateurs de cet idiome, cet auteur prend beaucoup de plaisir a jouer avec les mots, a ecouter leur sonorite et a faire ainsi part de sa richesse prodigieuse. Les signes les plus marquants de son style grotesque sont, de l’avis general, la profusion, l’exces et l’exageration. Cet article est consacre a deux figures emblematiques de l’exageration, a savoir l’hyperbole et la litote. Loin de pretendre traiter de maniere exhaustive cette richesse inouie de l’univers hyperbolique de Rabelais, nous avons concentre notre attention sur les deux types productifs des hyperboles et des litotes, notamment sur celui qui est lie a l’emploi de nombres ainsi qu’a celui qui evoque des personnages historiques, des lieux et des monuments celebres. Dans cette etude nous avons analyse egalement la correlation de ces figures macrostructurales avec les deux figures microstructurales, telles que la comparaison et l’enumeration.
«语文更imagees拉伯雷是有史以来首歌»Juilliere几年前的石l’ediction Villers-Cotterets(1539),令l’exclusivite primaute和创始文件的文件已在公共生活中的法国法兰西王国、亚国王拉伯雷(Francois出版他的小说(1532 Pantagruel)和(1534)。作为这一习语的伟大创始人之一,这位作者非常喜欢玩弄文字,倾听它们的声音,从而分享它们的巨大财富。人们普遍认为,他怪诞风格的最显著特征是丰富、夸张和夸张。这篇文章是关于两个夸张的象征,即夸张和简短。远离宇宙的真空,详尽地处理这些财富inouie双曲拉伯雷,我们把注意力集中在两种类型的生产性的夸张和轻描淡写的,特别是关于谁是a lie就业数字而已,这样的话evoque那个历史人物、地点和著名古迹。在本研究中,我们还分析了这些宏观结构图形与两个微观结构图形的相关性,如比较和嵌入。
{"title":"L’HYPERBOLE ET LA LITOTE DANS LE ROMAN DE F. RABELAIS « GARGANTUA ET PANTAGRUEL »","authors":"Danguolė Melnikienė, Karolina Chorevič","doi":"10.15388/Verb.2016.7.10293","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/Verb.2016.7.10293","url":null,"abstract":"« La langue de Rabelais est une des plus imagees qu’on ait jamais ecrite » Pierre de La Juilliere Quelques annees avant l’ediction de l’ordonnance de Villers-Cotterets (1539), l’acte fondateur de la primaute et de l’exclusivite du francais dans les documents relatifs a la vie publique du royaume de France, Francois Rabelais publie ses romans Gargantua (1532) et Pantagruel (1534). Un des grands fondateurs de cet idiome, cet auteur prend beaucoup de plaisir a jouer avec les mots, a ecouter leur sonorite et a faire ainsi part de sa richesse prodigieuse. Les signes les plus marquants de son style grotesque sont, de l’avis general, la profusion, l’exces et l’exageration. Cet article est consacre a deux figures emblematiques de l’exageration, a savoir l’hyperbole et la litote. Loin de pretendre traiter de maniere exhaustive cette richesse inouie de l’univers hyperbolique de Rabelais, nous avons concentre notre attention sur les deux types productifs des hyperboles et des litotes, notamment sur celui qui est lie a l’emploi de nombres ainsi qu’a celui qui evoque des personnages historiques, des lieux et des monuments celebres. Dans cette etude nous avons analyse egalement la correlation de ces figures macrostructurales avec les deux figures microstructurales, telles que la comparaison et l’enumeration.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ON SOME HUMOROUS ASPECTS OF CONCEPTUAL BLENDING IN POLITICIZED DISCOURSE 论政治化话语中概念融合的幽默性
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/Verb.2016.7.10295
Dovilė Vengalienė
In this paper, a very dynamic linguistic phenomenon, humour, is analysed on the basis of the Theory of Conceptual Blending developed by Gilles Fauconnier and Mark Turner (2002). It was discovered that in Lithuanian politicized discourse during and after the period of elections (2012, 2016) the majority of political events and personalities were given an evaluative implicit assessment through hu­mour/irony, which can be seen as an emergent result of blending processes. In the paper, the tendency to ridicule politicians and political events on news websites is discussed focusing exceptionally on the processes of blending at the lexical level. The research reveals that the coinage of new lexical units by fusing at least two source words or splinters follows certain patterns. The structural analysis is based on the works of Anita Lehrer, Michael Kelly, Stefan Gries, and Ekaterine Bakaradze. The main claims of the paper are supported by 362 blends collected from the headlines and comments of delfi.lt, lrytas. lt, and blogs, during the period of 2012–2016.
本文以Gilles Fauconnier和Mark Turner(2002)的概念融合理论为基础,分析了幽默这一动态语言现象。研究发现,在立陶宛选举期间和之后的政治化话语中(2012年、2016年),大多数政治事件和人物都通过幽默/讽刺被给予了一种评估性的隐性评估,这可以被视为混合过程的一种新兴结果。本文探讨了新闻网站上对政治家和政治事件的嘲笑倾向,特别关注词汇层面的混合过程。研究表明,通过融合至少两个源词或分裂词来创造新的词汇单位遵循一定的模式。结构分析基于Anita Lehrer、Michael Kelly、Stefan Gries和Ekaterine Bakaradze的作品。本文的主要主张得到了从delfi的标题和评论中收集的362个混合物的支持。lt, lrytas。在2012-2016年期间,网站和博客。
{"title":"ON SOME HUMOROUS ASPECTS OF CONCEPTUAL BLENDING IN POLITICIZED DISCOURSE","authors":"Dovilė Vengalienė","doi":"10.15388/Verb.2016.7.10295","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/Verb.2016.7.10295","url":null,"abstract":"In this paper, a very dynamic linguistic phenomenon, humour, is analysed on the basis of the Theory of Conceptual Blending developed by Gilles Fauconnier and Mark Turner (2002). It was discovered that in Lithuanian politicized discourse during and after the period of elections (2012, 2016) the majority of political events and personalities were given an evaluative implicit assessment through hu­mour/irony, which can be seen as an emergent result of blending processes. In the paper, the tendency to ridicule politicians and political events on news websites is discussed focusing exceptionally on the processes of blending at the lexical level. The research reveals that the coinage of new lexical units by fusing at least two source words or splinters follows certain patterns. The structural analysis is based on the works of Anita Lehrer, Michael Kelly, Stefan Gries, and Ekaterine Bakaradze. The main claims of the paper are supported by 362 blends collected from the headlines and comments of delfi.lt, lrytas. lt, and blogs, during the period of 2012–2016.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989289","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TRAITEMENT DE L’ADAPTATION DES EMPRUNTS DANS LE TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE 对法语国库借款调整的处理
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/VERB.2016.7.10282
S. Albert
Si l’emprunt figure parmi les multiples procedes permettant d’enrichir le fonds lexical d’une langue, son integration totale dans un systeme linguistique n’intervient qu’au terme d’un long processus que peuvent retracer les dictionnaires. Nous etudierons ici comment le Tresor de la Langue Francaise, un dictionnaire tres extensif a vocation scientifique, rend compte des evolutions formelles, graphiques, morphologiques, semantiques susceptibles d’affecter les emprunts avant la captation lexicographique qui avalise leur presence dans la langue francaise. Nous nous pencherons egalement sur les options retenues vis-a-vis des recommandations officielles, descriptives ou normatives, par les redacteurs du TLF.
虽然借用是丰富一种语言词汇库的众多过程之一,但它完全融入语言系统是一个漫长过程的结果,而词典可以追溯这一过程。在这里,我们将研究Tresor de la Langue Francaise,一个非常广泛的科学词典,如何报告形式的,图形的,形态的和语义的演变,可能影响借用之前的词典编纂,以保证他们在法语的存在。我们还将研究TLF作者对官方、描述性或规范性建议的选择。
{"title":"TRAITEMENT DE L’ADAPTATION DES EMPRUNTS DANS LE TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE","authors":"S. Albert","doi":"10.15388/VERB.2016.7.10282","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/VERB.2016.7.10282","url":null,"abstract":"Si l’emprunt figure parmi les multiples procedes permettant d’enrichir le fonds lexical d’une langue, son integration totale dans un systeme linguistique n’intervient qu’au terme d’un long processus que peuvent retracer les dictionnaires. Nous etudierons ici comment le Tresor de la Langue Francaise, un dictionnaire tres extensif a vocation scientifique, rend compte des evolutions formelles, graphiques, morphologiques, semantiques susceptibles d’affecter les emprunts avant la captation lexicographique qui avalise leur presence dans la langue francaise. Nous nous pencherons egalement sur les options retenues vis-a-vis des recommandations officielles, descriptives ou normatives, par les redacteurs du TLF.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IL CITOYEN NEI DIZIONARI FRANCESI TRA XVII E XVIII SECOLO 17到18世纪法国词典中的CITOYEN
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/Verb.2016.7.10294
C. Saggiomo
E intenzione del presente studio esplorare la voce citoyen attraverso le entrate di alcuni fra i piu rile­vanti dizionari, dal Thresor de la langue francoyse di Jean Nicot, del 1606, all’edizione del Diction­naire de L’Academie francoise del 1798. Si ha cosi l’occasione per censire i mutamenti semantici e culturali, l’etendue des sens, tra la pubblicazione del primo dizionario moderno della lingua francese e la quinta edizione dell’Accademia, che precede la fine del periodo rivoluzionario, assunto dalla sto­riografia come spartiacque fra eta moderna e eta contemporanea. Nel XVII secolo il termine citoyen rimanda, in modo pressoche costante, alla cultura giuridica greco-romana, per la quale cives erano gli abitanti di Roma, Atene, Sparta etc. La concezione della citta-Stato, che caratterizza soprattutto il mondo greco, diverra, seppur con qualita specifiche, un tratto tipico di Roma anche successivamen­te all’espansione dell’impero, ragion per cui, pur in presenza di una forte estensione territoriale, il cittadino romano resta ancorato all’Urbe. Tale modo di concepire il cittadino e rinvenibile in tutti i dizionari francesi qui analizzati. Non va dimenticato che il concetto di “Stato”, nel suo significato moderno, si afferma convenzionalmente solo dopo il Trattato di Westphalia del 1648, quando sulla scena internazionale si affacciano gli Stati nazionali. Solo nel XVIII secolo, e in particolare con la Rivoluzione francese, si passa a un citoyen inteso come soggetto parte della nazione e depositario della sovranita popolare.
本研究的目的是通过让·尼考特(Jean Nicot)的《弗朗索瓦语词典》(Thresor de la langue francoyse)的几本主要词典的收入来探索citoyen的声音。就是这样了机会的语义的变化和文化之间,l’etendue des sens,第一个现代法语词典的出版和第五版学院,后革命时期,在年底前sto-riografia作为埃塔现代和当代eta之间的分水岭。在17世纪,“citoyen”一词几乎总是指希腊-罗马法律文化,罗马、雅典、斯巴达等地的居民就是这种文化。城市国家的概念主要是希腊世界的特点,它将成为罗马的一个特征,尽管它具有特殊的品质,即使是在帝国扩张之后。这种看待公民的方式在这里分析的所有法国词典中都可以找到。我们不应忘记,只有在1648年《威斯特伐利亚条约》之后,当民族国家出现在国际舞台上时,现代意义上的“国家”概念才在传统上得到确认。直到18世纪,特别是在法国大革命期间,人们才转向公民作为国家的一部分和人民主权的保管者。
{"title":"IL CITOYEN NEI DIZIONARI FRANCESI TRA XVII E XVIII SECOLO","authors":"C. Saggiomo","doi":"10.15388/Verb.2016.7.10294","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/Verb.2016.7.10294","url":null,"abstract":"E intenzione del presente studio esplorare la voce citoyen attraverso le entrate di alcuni fra i piu rile­vanti dizionari, dal Thresor de la langue francoyse di Jean Nicot, del 1606, all’edizione del Diction­naire de L’Academie francoise del 1798. Si ha cosi l’occasione per censire i mutamenti semantici e culturali, l’etendue des sens, tra la pubblicazione del primo dizionario moderno della lingua francese e la quinta edizione dell’Accademia, che precede la fine del periodo rivoluzionario, assunto dalla sto­riografia come spartiacque fra eta moderna e eta contemporanea. Nel XVII secolo il termine citoyen rimanda, in modo pressoche costante, alla cultura giuridica greco-romana, per la quale cives erano gli abitanti di Roma, Atene, Sparta etc. La concezione della citta-Stato, che caratterizza soprattutto il mondo greco, diverra, seppur con qualita specifiche, un tratto tipico di Roma anche successivamen­te all’espansione dell’impero, ragion per cui, pur in presenza di una forte estensione territoriale, il cittadino romano resta ancorato all’Urbe. Tale modo di concepire il cittadino e rinvenibile in tutti i dizionari francesi qui analizzati. Non va dimenticato che il concetto di “Stato”, nel suo significato moderno, si afferma convenzionalmente solo dopo il Trattato di Westphalia del 1648, quando sulla scena internazionale si affacciano gli Stati nazionali. Solo nel XVIII secolo, e in particolare con la Rivoluzione francese, si passa a un citoyen inteso come soggetto parte della nazione e depositario della sovranita popolare.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PROFESINĖS TERMINIJOS LOTYNŲ KALBA PAGRINDŲ MOKYMASIS: STUDENTŲ POŽIŪRIS 专业术语船舶的付款依据:学生
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/VERB.2016.7.10297
Edita Butrimė, Giedrutė Grigonienė, Laima Šarkauskienė
Mokymo veiksmingumas yra dažnai aptariamas, diskutuojamas ir vertinamas. Akivaizdu, kad jis tiesiogiai susijes su studentų mokymusi. Bet kaip įvertinti mokymo (-si) kokybe? Vienas is indika­torių gali būti studentų požiūris, kadangi jie tiesiogiai dalyvauja siame procese. Tyrimo idėja kilo siekiant grįžtamojo rysio is studentų profesinės terminijos lotynų kalba pratybose ir studijų įvado pratybose. Straipsnyje aptariami profesinės terminijos lotynų kalba mokymo ir mokymosi proceso veiksniai remiantis Lietuvos sveikatos mokslų universiteto (LSMU) Medicinos akademijos pirmo kurso studentų požiūrio pilotiniu tyrimu. Tyrimo tikslas – remiantis LSMU Medicinos akademijos pirmakursių požiūriu, gauti grįžtamąjį rysį apie profesinės terminijos lotynų kalba mokymo ir mokymosi proceso teigiamus bei neigiamus veiksnius, kad būtų užtikrinta sio proceso kokybė. Tyrimo rezultatai atskleidė teigiamus ir tobulintinus profesinės terminijos lotynų kalba pagrindų mokymo(-si) proceso aspektus.
培训的有效性经常被讨论、讨论和评估。显然,它与学生的学习直接相关。但我们如何评估培训质量呢?一个指标可能是学生直接参与这一过程的态度。研究的想法是为了让学生在练习和入门练习中回到拉丁语的专业术语。本文在立陶宛卫生科学大学(LSMU)对一流学生方法的试点研究的基础上,讨论了拉丁语职业热培训和学习过程的要素。本研究的目的是根据路易斯安那州立大学医学院的学前教育方法,获得关于拉丁职业热培训和学习过程的积极和消极因素的反馈,以确保这一过程的质量。研究结果揭示了专业热能专业拉丁语基础学习过程中积极和进步的方面。
{"title":"PROFESINĖS TERMINIJOS LOTYNŲ KALBA PAGRINDŲ MOKYMASIS: STUDENTŲ POŽIŪRIS","authors":"Edita Butrimė, Giedrutė Grigonienė, Laima Šarkauskienė","doi":"10.15388/VERB.2016.7.10297","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/VERB.2016.7.10297","url":null,"abstract":"Mokymo veiksmingumas yra dažnai aptariamas, diskutuojamas ir vertinamas. Akivaizdu, kad jis tiesiogiai susijes su studentų mokymusi. Bet kaip įvertinti mokymo (-si) kokybe? Vienas is indika­torių gali būti studentų požiūris, kadangi jie tiesiogiai dalyvauja siame procese. Tyrimo idėja kilo siekiant grįžtamojo rysio is studentų profesinės terminijos lotynų kalba pratybose ir studijų įvado pratybose. Straipsnyje aptariami profesinės terminijos lotynų kalba mokymo ir mokymosi proceso veiksniai remiantis Lietuvos sveikatos mokslų universiteto (LSMU) Medicinos akademijos pirmo kurso studentų požiūrio pilotiniu tyrimu. Tyrimo tikslas – remiantis LSMU Medicinos akademijos pirmakursių požiūriu, gauti grįžtamąjį rysį apie profesinės terminijos lotynų kalba mokymo ir mokymosi proceso teigiamus bei neigiamus veiksnius, kad būtų užtikrinta sio proceso kokybė. Tyrimo rezultatai atskleidė teigiamus ir tobulintinus profesinės terminijos lotynų kalba pagrindų mokymo(-si) proceso aspektus.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
О НОВОМ ИЗДАНИИ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ 关于俄语作为外语的新出版物
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/VERB.2016.7.10303
Мария Мартемьянова
НЕКИПЕЛОВА, И. М., 2016. Шаг за шагом (русский язык как иностранный). Часть 1: Учебник [Текст]. Москва-Ижевск: Институт компьютерных исследований, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика». – 116 с.
nekipelova 2016年一步一步来(俄语就像外语)。第一部分:课本(课文)莫斯科-伊热夫斯克:计算机研究研究所,nis“经常和混乱动力学”。- 116秒
{"title":"О НОВОМ ИЗДАНИИ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ","authors":"Мария Мартемьянова","doi":"10.15388/VERB.2016.7.10303","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/VERB.2016.7.10303","url":null,"abstract":"НЕКИПЕЛОВА, И. М., 2016. Шаг за шагом (русский язык как иностранный). Часть 1: Учебник [Текст]. Москва-Ижевск: Институт компьютерных исследований, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика». – 116 с.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PERSON MARKERS IN NON-NATIVE STUDENTS’ WRITING 非母语学生写作中的人物标记
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/Verb.2016.7.10284
Lina Bikelienė
The present paper seeks to analyse person markers, which refer to “the use of first person pronouns and possessive adjectives” (Hyland 2014(1999), p. 104), in university learner English. Students are constantly encouraged to aim at academic register, one of the features of which is an attempt at objectivity. While this could be achieved by using an impersonal style, “writers gain credibility by projecting an identity invested with individual authority, displaying confidence in their evaluations and commitment to their ideas” (Hyland 2002, p. 1091). Writers, therefore, have to find the right level of balance between invisibility and visibility in their work. Person markers, as one of the most important linguistic means to create authorial presence (Burneikaitė 2013), being subjected to genre constraints, pose numerous problems to non-native students who have repeatedly been characterised as lacking in awareness of genre conventions and having problems with formal register (Breeze 2007). Though the topic of authorial stance has been researched widely, there has been little analysis of Lithuanian learners’ English data (cf. Burneikaitė 2008, 2013). In addition, no research has been found that analysed genre or institution variables in the use of person markers in Lithuanian undergraduates’ writing. This shows a need for the present study, which focuses on genre, language proficiency, institutional, and L1 variables. The data for the study was retrieved from a number of corpora representing non-native (Lithuanian) and native (English) university students’ language. The results indicate different roles of the variables in the explicit expression of authorial stance by person markers.
本文旨在分析大学英语学习者的人称标记,即“第一人称代词和所有格形容词的使用”(Hyland 2014(1999),第104页)。学校不断鼓励学生以学籍为目标,其特点之一就是力求客观。虽然这可以通过使用非个人风格来实现,但“作者通过投射与个人权威相关的身份来获得可信度,在他们的评估和对他们的想法的承诺中表现出信心”(Hyland 2002, p. 1091)。因此,作家必须在他们的作品中找到隐形和可见之间的适当平衡。人称标记作为创造作者存在的最重要的语言手段之一(burneikaitki2013),受到类型的限制,给非母语学生带来了许多问题,他们一再被认为缺乏对类型惯例的认识,并且在正式语域方面存在问题(Breeze 2007)。尽管作者立场这一主题已被广泛研究,但对立陶宛学习者英语数据的分析却很少(cf. burneikaitkv 2008, 2013)。此外,还没有研究发现分析了立陶宛大学生写作中使用人称标记的类型或制度变量。这表明了当前研究的必要性,该研究侧重于体裁、语言熟练程度、制度和母语变量。这项研究的数据是从一些代表非母语(立陶宛语)和母语(英语)大学生语言的语料库中检索的。结果表明,这些变量在作者立场的显式表达中起着不同的作用。
{"title":"PERSON MARKERS IN NON-NATIVE STUDENTS’ WRITING","authors":"Lina Bikelienė","doi":"10.15388/Verb.2016.7.10284","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/Verb.2016.7.10284","url":null,"abstract":"The present paper seeks to analyse person markers, which refer to “the use of first person pronouns and possessive adjectives” (Hyland 2014(1999), p. 104), in university learner English. Students are constantly encouraged to aim at academic register, one of the features of which is an attempt at objectivity. While this could be achieved by using an impersonal style, “writers gain credibility by projecting an identity invested with individual authority, displaying confidence in their evaluations and commitment to their ideas” (Hyland 2002, p. 1091). Writers, therefore, have to find the right level of balance between invisibility and visibility in their work. Person markers, as one of the most important linguistic means to create authorial presence (Burneikaitė 2013), being subjected to genre constraints, pose numerous problems to non-native students who have repeatedly been characterised as lacking in awareness of genre conventions and having problems with formal register (Breeze 2007). Though the topic of authorial stance has been researched widely, there has been little analysis of Lithuanian learners’ English data (cf. Burneikaitė 2008, 2013). In addition, no research has been found that analysed genre or institution variables in the use of person markers in Lithuanian undergraduates’ writing. This shows a need for the present study, which focuses on genre, language proficiency, institutional, and L1 variables. The data for the study was retrieved from a number of corpora representing non-native (Lithuanian) and native (English) university students’ language. The results indicate different roles of the variables in the explicit expression of authorial stance by person markers.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989485","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
LINGUISTIC AMBIGUITY VERSUS VAGUENESS IN BRITISH PROVERBS 英国谚语中的语言歧义与模糊
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/VERB.2016.7.10289
Arūnė Kairytė, Lina Bikelienė
Language, as the main communication tool, serves to deliver a desired message to the interlocutor. Discourse, however, sometimes implies multiple or imprecise meaning, i.e. it is ambiguous or vague. Many language areas and types of discourse are believed to employ the phenomena to achieve a desired effect. Indeterminacy in language could also be unintentional and happen accidentally. The present study aims at analysing the use of linguistic ambiguity and vagueness in one hundred British proverbs. Data for this research were chosen using a simple random sampling method from the Internet page ‘Learn English Today’. The findings reveal only marginal differences in the quantitative use of these linguistic devices. The study also reports on the most prevalent functions performed by ambiguity and / vagueness.
语言作为主要的交际工具,是用来向对话者传递想要的信息的。然而,话语有时暗示多重或不精确的意思,即它是模棱两可或模糊的。许多语言领域和话语类型被认为利用这种现象来达到预期的效果。语言中的不确定性也可能是无意的,偶然发生的。本研究旨在分析100个英国谚语中语言歧义和模糊的用法。这项研究的数据是通过简单的随机抽样方法从互联网上的“今日学英语”页面上选择的。研究结果显示,在这些语言手段的数量使用上,只有微小的差异。该研究还报告了歧义和/模糊最普遍的功能。
{"title":"LINGUISTIC AMBIGUITY VERSUS VAGUENESS IN BRITISH PROVERBS","authors":"Arūnė Kairytė, Lina Bikelienė","doi":"10.15388/VERB.2016.7.10289","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/VERB.2016.7.10289","url":null,"abstract":"Language, as the main communication tool, serves to deliver a desired message to the interlocutor. Discourse, however, sometimes implies multiple or imprecise meaning, i.e. it is ambiguous or vague. Many language areas and types of discourse are believed to employ the phenomena to achieve a desired effect. Indeterminacy in language could also be unintentional and happen accidentally. The present study aims at analysing the use of linguistic ambiguity and vagueness in one hundred British proverbs. Data for this research were chosen using a simple random sampling method from the Internet page ‘Learn English Today’. The findings reveal only marginal differences in the quantitative use of these linguistic devices. The study also reports on the most prevalent functions performed by ambiguity and / vagueness.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989609","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE PHONOLOGICAL ILLUSION: THE QUALITY AND NUMBER OF EPENTHETIC VOWELS 音位错觉:假元音的质量和数量
IF 0.1 4区 文学 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.15388/Verb.2016.7.10292
Gerda Ana Melnik
Adult speakers tend to have difficulties in perceiving non-native sequences of sounds as their percep­tion is influenced by the features of their L1 phonological system. For example, previous studies have shown that Japanese speakers perceptually insert an illusory vowel /u/ in consonant clusters, which are phonotoctically illegal structures in Japanese. While the phenomenon of phonological illusion also occurs in other languages, such as Brazilian Portuguese or Korean, the epenthetic vowels have been shown to be language-specific. Despite these findings, many questions concerning the number of illusory vowels possible in a language and their quality remain open. In this study we will present recent work on the topic and provide a critical comparison of those findings, concentrating on the role of context-sensitivity in the determination of the features of the illusory vowel.
成年说话者在感知非母语语音序列方面往往有困难,因为他们的感知受到母语语音系统特征的影响。例如,先前的研究表明,说日语的人会在辅音集群中插入一个虚幻的元音/u/,而辅音集群在日语中是语音上非法的结构。虽然音位错觉的现象也发生在其他语言中,如巴西葡萄牙语或韩语,但外音元音已被证明是特定于语言的。尽管有这些发现,关于语言中可能存在的虚幻元音的数量及其质量的许多问题仍然悬而未决。在本研究中,我们将介绍有关该主题的最新工作,并对这些发现进行批判性比较,重点关注上下文敏感性在确定虚幻元音特征中的作用。
{"title":"THE PHONOLOGICAL ILLUSION: THE QUALITY AND NUMBER OF EPENTHETIC VOWELS","authors":"Gerda Ana Melnik","doi":"10.15388/Verb.2016.7.10292","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/Verb.2016.7.10292","url":null,"abstract":"Adult speakers tend to have difficulties in perceiving non-native sequences of sounds as their percep­tion is influenced by the features of their L1 phonological system. For example, previous studies have shown that Japanese speakers perceptually insert an illusory vowel /u/ in consonant clusters, which are phonotoctically illegal structures in Japanese. While the phenomenon of phonological illusion also occurs in other languages, such as Brazilian Portuguese or Korean, the epenthetic vowels have been shown to be language-specific. Despite these findings, many questions concerning the number of illusory vowels possible in a language and their quality remain open. In this study we will present recent work on the topic and provide a critical comparison of those findings, concentrating on the role of context-sensitivity in the determination of the features of the illusory vowel.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66989715","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Verbum
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1