首页 > 最新文献

ETUDES FRANCAISES最新文献

英文 中文
Meursault entre voix et texte : la monotonie de la ponctuation dans L’Étranger d’Albert Camus 默尔索在声音和文本之间:加缪的《国外》中标点符号的单调
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1072479ar
Edoardo Cagnan
On remarque dans L’Etranger un emploi surprenant de la ponctuation : Camus semble privilegier une ponctuation « structurelle » (point, virgule, deux-points, point-virgule et tiret) plutot qu’une ponctuation « expressive » (point d’exclamation, point d’interrogation, points de suspension), en particulier dans des sequences de discours rapporte. Cette « monotonie de la ponctuation » empeche le lecteur d’entendre la voix qui precede le texte et celle qui rapporte les discours : elle les deforme en leur attribuant un autre ton et, parfois, un sens different. Rare mais systematique, cette perturbation de l’enonciation est significative s’agissant du personnage de Meursault et du recit en general. Cet article analyse ces phenomenes de ponctuation, qui permettent de decrire le rapport absurde du narrateur au langage et de comprendre le rapport ironique de l’auteur a son style, l’ecriture blanche constituant un processus de distanciation de lui-meme.
在国外,我们注意到标点符号的使用令人惊讶:加缪似乎更喜欢“结构”标点符号(点、逗号、冒号、分号和连字符),而不是“表达”标点符号(感叹号、问号、悬念),尤其是在演讲序列中。这种“单调的标点符号”使读者无法听到文本前面和后面的声音:它扭曲了文本,赋予了不同的语气,有时还赋予了不同的含义。这种对语调的干扰是罕见的,但却是有系统的,对默索的性格和整个故事都很重要。本文分析了这些标点符号现象,使我们能够描述叙述者与语言的荒谬关系,并理解作者与自己风格的讽刺关系,白色文字构成了一个自我疏远的过程。
{"title":"Meursault entre voix et texte : la monotonie de la ponctuation dans L’Étranger d’Albert Camus","authors":"Edoardo Cagnan","doi":"10.7202/1072479ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1072479ar","url":null,"abstract":"On remarque dans L’Etranger un emploi surprenant de la ponctuation : Camus semble privilegier une ponctuation « structurelle » (point, virgule, deux-points, point-virgule et tiret) plutot qu’une ponctuation « expressive » (point d’exclamation, point d’interrogation, points de suspension), en particulier dans des sequences de discours rapporte. Cette « monotonie de la ponctuation » empeche le lecteur d’entendre la voix qui precede le texte et celle qui rapporte les discours : elle les deforme en leur attribuant un autre ton et, parfois, un sens different. Rare mais systematique, cette perturbation de l’enonciation est significative s’agissant du personnage de Meursault et du recit en general. Cet article analyse ces phenomenes de ponctuation, qui permettent de decrire le rapport absurde du narrateur au langage et de comprendre le rapport ironique de l’auteur a son style, l’ecriture blanche constituant un processus de distanciation de lui-meme.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"33 1","pages":"67-81"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72860358","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nicolas Dickner et le charme discret des ruines 尼古拉斯·迪克纳和废墟的谨慎魅力
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1069800ar
M. Voyer
Cet article analyse la maniere dont se deploie une poetique de la ruine dans l’oeuvre de Nicolas Dickner. Cet ecrivain mene depuis pres de deux decennies une entreprise litteraire d’une grande coherence, jalonnee de livres qui ont tous en commun de remettre en question – sur un mode a la fois ludique et erudit – les notions de genealogie, de filiation ou encore de frontieres spatiales et temporelles. Nous examinons, tant dans ses chroniques (Le romancier portatif) que ses nouvelles (L’encyclopedie du petit cercle), romans (Nikolski, Tarmac, Six degres de liberte) et autres ovnis litteraires (Revolutions, coecrit avec Dominique Fortier), les ressorts narratifs et descriptifs de cette poetique ou se deploient toutes sortes de jeux de condensations ironiques, de renversements ludiques, de telescopages etonnants et d’anticipations joyeuses qui celebrent tout a la fois les vertus de l’humilite et de l’oubli ainsi que le potentiel hautement narratif des vestiges, debris, restes et scories.
本文分析了尼古拉斯·迪克纳作品中毁灭诗学的展开方式。近二十年来,这位作家一直在进行一项非常连贯的文学事业,其间的书都以一种有趣而博学的方式质疑家谱、血统甚至空间和时间边界的概念。摆在我们面前,无论是在其手持编年史(小说家)的新小圈子(百科全书),其小说(Nikolski停机坪、6 * administration)和其他不明飞行物btl(时代叙事与多米尼克coecrit Fortier)、弹簧和这种更加或deploient解说各种嘲讽,凝结的游戏趣味,逆转令人惊叹的望远镜和欢乐的期待,赞美谦卑和遗忘的美德,以及遗迹、碎片、残余物和渣的高度叙事潜力。
{"title":"Nicolas Dickner et le charme discret des ruines","authors":"M. Voyer","doi":"10.7202/1069800ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1069800ar","url":null,"abstract":"Cet article analyse la maniere dont se deploie une poetique de la ruine dans l’oeuvre de Nicolas Dickner. Cet ecrivain mene depuis pres de deux decennies une entreprise litteraire d’une grande coherence, jalonnee de livres qui ont tous en commun de remettre en question – sur un mode a la fois ludique et erudit – les notions de genealogie, de filiation ou encore de frontieres spatiales et temporelles. Nous examinons, tant dans ses chroniques (Le romancier portatif) que ses nouvelles (L’encyclopedie du petit cercle), romans (Nikolski, Tarmac, Six degres de liberte) et autres ovnis litteraires (Revolutions, coecrit avec Dominique Fortier), les ressorts narratifs et descriptifs de cette poetique ou se deploient toutes sortes de jeux de condensations ironiques, de renversements ludiques, de telescopages etonnants et d’anticipations joyeuses qui celebrent tout a la fois les vertus de l’humilite et de l’oubli ainsi que le potentiel hautement narratif des vestiges, debris, restes et scories.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"43 1","pages":"49-64"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77678456","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tout dissoudre : la poétique de la ruine dans Charøgnards de Stéphane Vanderhaeghe 溶解一切:stephane Vanderhaeghe在Charøgnards的毁灭诗学
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1069802ar
Vincent Gélinas-Lemaire
Le premier roman de Stephane Vanderhaeghe, Charognards (2015), se presente comme un journal d’apocalypse dans lequel se dissolvent les composantes fondamentales du recit, de l’identite des personnages, de leur environnement, de leur quotidien, du temps, de la communication, et jusqu’a l’encre sur la page. C’est aussi le langage qui se desagrege, incarnant la ruine comme processus actif et ineluctable plutot que dans une forme figee hors du temps. Quant a l’espace, pourtant peu represente, son organisation simple mais fixe apporte une dose de stabilite au recit, attachant l’apocalypse intime du narrateur a une aire contenue et connue, a l’oppose de la portee globale qui caracterise nombre de scenarios contemporains de fin du monde. Notre analyse est traversee d’extraits d’une entrevue menee avec l’auteur, qui nous aident a eclairer sa posture face a l’histoire litteraire de notre motif et a sa capacite a traduire les angoisses du present dans de nouvelles formes litteraires. Nous tissons egalement des liens entre Charognards et A tous les airs (2017), le second roman publie par Vanderhaeghe, ainsi qu’avec diverses experimentations formelles ayant inspire l’auteur, depuis le nouveau roman jusqu’a la litterature americaine postmoderniste.
Stephane Vanderhaeghe的第一部小说《Charognards》(2015)以启示录日记的形式呈现,其中叙事的基本组成部分——人物的身份、他们的环境、他们的日常生活、时间、交流,甚至是纸上的墨水都被溶解了。它也是一种脱节的语言,将毁灭体现为一种积极的、不可避免的过程,而不是一种永恒的固定形式。至于空间,虽然很少被描绘,但它简单而固定的组织为故事提供了一种稳定性,将叙述者亲密的天灾与一个包含和已知的区域联系在一起,这与许多当代世界末日场景的全球范围形成了鲜明对比。我们的分析是通过对作者的采访摘录进行的,这有助于我们阐明他对我们主题的文学历史的立场,以及他将当前的焦虑转化为新的文学形式的能力。我们还将Charognards与Vanderhaeghe出版的第二部小说A tous les airs(2017)联系起来,并与启发作者的各种形式实验联系起来,从新小说到美国后现代主义文学。
{"title":"Tout dissoudre : la poétique de la ruine dans Charøgnards de Stéphane Vanderhaeghe","authors":"Vincent Gélinas-Lemaire","doi":"10.7202/1069802ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1069802ar","url":null,"abstract":"Le premier roman de Stephane Vanderhaeghe, Charognards (2015), se presente comme un journal d’apocalypse dans lequel se dissolvent les composantes fondamentales du recit, de l’identite des personnages, de leur environnement, de leur quotidien, du temps, de la communication, et jusqu’a l’encre sur la page. C’est aussi le langage qui se desagrege, incarnant la ruine comme processus actif et ineluctable plutot que dans une forme figee hors du temps. Quant a l’espace, pourtant peu represente, son organisation simple mais fixe apporte une dose de stabilite au recit, attachant l’apocalypse intime du narrateur a une aire contenue et connue, a l’oppose de la portee globale qui caracterise nombre de scenarios contemporains de fin du monde. Notre analyse est traversee d’extraits d’une entrevue menee avec l’auteur, qui nous aident a eclairer sa posture face a l’histoire litteraire de notre motif et a sa capacite a traduire les angoisses du present dans de nouvelles formes litteraires. Nous tissons egalement des liens entre Charognards et A tous les airs (2017), le second roman publie par Vanderhaeghe, ainsi qu’avec diverses experimentations formelles ayant inspire l’auteur, depuis le nouveau roman jusqu’a la litterature americaine postmoderniste.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"23 1","pages":"77-90"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76089544","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
« Une fissure dans le présent » : la ruine comme échappée chez Sylvain Tesson et Jean-Paul Kauffmann 西尔万·特松(Sylvain Tesson)和让-保罗·考夫曼(Jean-Paul Kauffmann)的《现在的裂缝》(a crack in the present)
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1069801ar
I. Daunais
Sylvain Tesson et Jean-Paul Kauffmann accordent une place centrale aux ruines qu’ils croisent, le premier le long des chemins ruraux qu’il suit dans une traversee de la France a pied (Sur les chemins noirs, 2016), le second sur les routes de l’oblast de Kaliningrad, qu’il visite a l’occasion du bicentenaire de la bataille d’Eylau (Outre-Terre, 2016). Le choix par les deux voyageurs de ces destinations marginales et hors du temps n’est pas un hasard : ce sont les ruines, les restes, les debris et les traces qui s’y trouvent qui non seulement les leur font choisir, mais qui, aussi, les aiguillonnent tout au long de leur parcours. En cela, leurs periples respectifs suggerent un usage contemporain des ruines, qui n’est pas de partir a la recherche de mondes disparus ni d’eprouver leur propre finitude au contact de celle de la matiere. Au contraire, Tesson et Kauffmann entreprennent chacun leur voyage dans un but de consolidation : du corps pour Tesson, accidente quelques mois auparavant ; du sens qu’on peut donner a la survie pour Kauffmann, durablement marque par son experience d’ancien otage au Liban dans les annees 1980. Les paysages ruines a la rencontre desquels vont les deux voyageurs constituent une forme d’echappee ; le temps que mesurent pour eux les ruines ne les renvoie pas a un moment specifique de l’Histoire, mais leur permet d’elargir les frontieres du present, de toucher au passe dans sa generalite et dans son etendue et, par la, d’ouvrir une breche dans la vision presentiste qu’a notre epoque du monde et de l’existence.
Sylvain的碎片和让-保罗·考夫曼中央重视疾病的废墟,它们相交,前者农村公路沿线的他在一家法国traversee遵循黑脚(铁路上,2016),第二个是加里宁格勒州的道路上,他访问了埃洛战役(Outre-Terre二百周年之际,2016)。边缘由两位旅行者选择这些旅游目的地和时间之外并非偶然:遗留痕迹,碎片和废墟,那里的人不仅自己做选择,而是终身,也趁着的生涯。在这一点上,他们各自的旅程暗示了废墟的当代用途,这不是去寻找消失的世界,也不是在与物质的接触中体验自己的有限性。相反,特松和考夫曼都开始了他们的旅程,目的是巩固:特松的身体,几个月前的意外;考夫曼在20世纪80年代作为黎巴嫩人质的经历给他留下了持久的印象。两个旅行者遇到的废墟景观构成了一种逃避的形式;废墟测量的时间对他们来说不送回了历史中的一个特定时刻,而且还让他们此证的疆界,摸到密码在其generalite及其范围,并通过在视野中,打开一条缝presentiste epoque的话我们和世界的存在。
{"title":"« Une fissure dans le présent » : la ruine comme échappée chez Sylvain Tesson et Jean-Paul Kauffmann","authors":"I. Daunais","doi":"10.7202/1069801ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1069801ar","url":null,"abstract":"Sylvain Tesson et Jean-Paul Kauffmann accordent une place centrale aux ruines qu’ils croisent, le premier le long des chemins ruraux qu’il suit dans une traversee de la France a pied (Sur les chemins noirs, 2016), le second sur les routes de l’oblast de Kaliningrad, qu’il visite a l’occasion du bicentenaire de la bataille d’Eylau (Outre-Terre, 2016). Le choix par les deux voyageurs de ces destinations marginales et hors du temps n’est pas un hasard : ce sont les ruines, les restes, les debris et les traces qui s’y trouvent qui non seulement les leur font choisir, mais qui, aussi, les aiguillonnent tout au long de leur parcours. En cela, leurs periples respectifs suggerent un usage contemporain des ruines, qui n’est pas de partir a la recherche de mondes disparus ni d’eprouver leur propre finitude au contact de celle de la matiere. Au contraire, Tesson et Kauffmann entreprennent chacun leur voyage dans un but de consolidation : du corps pour Tesson, accidente quelques mois auparavant ; du sens qu’on peut donner a la survie pour Kauffmann, durablement marque par son experience d’ancien otage au Liban dans les annees 1980. Les paysages ruines a la rencontre desquels vont les deux voyageurs constituent une forme d’echappee ; le temps que mesurent pour eux les ruines ne les renvoie pas a un moment specifique de l’Histoire, mais leur permet d’elargir les frontieres du present, de toucher au passe dans sa generalite et dans son etendue et, par la, d’ouvrir une breche dans la vision presentiste qu’a notre epoque du monde et de l’existence.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"183 1","pages":"65-76"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75877067","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gardien du frère – fils du gardien. Frères et étrangers dans Meursault, contre-enquête de Kamel Daoud 兄弟的守护者——守护者的儿子。默尔索的兄弟和外国人,卡迈勒·达乌德的反调查
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1072483ar
Jorunn S. Gjerden
Des la publication de Meursault, contre-enquete (en 2013 en Algerie, en 2014 en France), la critique a note le double role de l’oeuvre d’Albert Camus dans le roman de Kamel Daoud. A premiere vue, le roman est une reecriture postcoloniale de L’Etranger, reprenant la critique des stereotypes coloniaux dans l’oeuvre de Camus, telle qu’on la trouve notamment dans Culture et imperialisme d’Edward Said. En meme temps, Meursault, contre-enquete peut se lire comme un hommage a Camus, le rehabilitant comme l’un des plus grands ecrivains algeriens. Notre article met ce role ambigu de Camus dans Meursault, contre-enquete en rapport avec l’introduction du frere de la victime de Meursault en tant que narrateur-protagoniste. Nous etablissons ainsi que ce procede narratif est intrinseque au projet de contre-enquete et de reecriture. Car un frere, n’est-il pas l’antithese de l’etranger ? Par des allusions a des episodes de rivalite entre freres, communs a la Bible et au Coran, le roman brouille progressivement la distinction entre freres et etrangers, entre assassins et gardiens de la vie d’autrui. Une reflexion sur les notions de fraternite, de communaute et de filiation puise dans d’autres oeuvres camusiennes, notamment dans L’homme revolte et Le premier homme. Le motif du frere, soutenu par un reseau complexe de renvois aux textes litteraires et religieux, s’avere ainsi decisif pour faire de Meursault, contre-enquete un commentaire allegorique de la signification et des retentissements du colonialisme et de la decolonisation en Algerie aujourd’hui.
在默尔索出版《反调查》(2013年在阿尔及利亚,2014年在法国)后,评论家注意到阿尔贝·加缪的作品在卡迈勒·达乌德的小说中扮演了双重角色。乍一看,这部小说是后殖民时期对外国人的改写,重复了加缪作品中对殖民刻板印象的批评,尤其是爱德华·赛义德的《文化与帝国主义》。与此同时,默尔索的《反调查》可以解读为对加缪的致敬,使他成为阿尔及利亚最伟大的作家之一。我们的文章将加缪在默尔索中的模糊角色与默尔索受害者的兄弟作为叙述者和主角的引入联系起来。因此,我们确立了这种叙述过程是反调查和重写项目固有的。因为一个兄弟,难道不是陌生人的对立面吗?通过引用《圣经》和《古兰经》中常见的兄弟之间的竞争情节,这部小说逐渐模糊了兄弟与陌生人、刺客与他人生命的守护者之间的区别。卡穆森的其他作品,特别是《人的反抗》和《人的第一》,对兄弟情谊、社区和父子关系的概念进行了反思。兄弟的主题,由一个复杂的文学和宗教文本参考网络支持,因此证明是决定性的,使德默索,反调查,一个讽刺的评论的意义和影响的殖民主义和非殖民化在今天的阿尔及利亚。
{"title":"Gardien du frère – fils du gardien. Frères et étrangers dans Meursault, contre-enquête de Kamel Daoud","authors":"Jorunn S. Gjerden","doi":"10.7202/1072483ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1072483ar","url":null,"abstract":"Des la publication de Meursault, contre-enquete (en 2013 en Algerie, en 2014 en France), la critique a note le double role de l’oeuvre d’Albert Camus dans le roman de Kamel Daoud. A premiere vue, le roman est une reecriture postcoloniale de L’Etranger, reprenant la critique des stereotypes coloniaux dans l’oeuvre de Camus, telle qu’on la trouve notamment dans Culture et imperialisme d’Edward Said. En meme temps, Meursault, contre-enquete peut se lire comme un hommage a Camus, le rehabilitant comme l’un des plus grands ecrivains algeriens. Notre article met ce role ambigu de Camus dans Meursault, contre-enquete en rapport avec l’introduction du frere de la victime de Meursault en tant que narrateur-protagoniste. Nous etablissons ainsi que ce procede narratif est intrinseque au projet de contre-enquete et de reecriture. Car un frere, n’est-il pas l’antithese de l’etranger ? Par des allusions a des episodes de rivalite entre freres, communs a la Bible et au Coran, le roman brouille progressivement la distinction entre freres et etrangers, entre assassins et gardiens de la vie d’autrui. Une reflexion sur les notions de fraternite, de communaute et de filiation puise dans d’autres oeuvres camusiennes, notamment dans L’homme revolte et Le premier homme. Le motif du frere, soutenu par un reseau complexe de renvois aux textes litteraires et religieux, s’avere ainsi decisif pour faire de Meursault, contre-enquete un commentaire allegorique de la signification et des retentissements du colonialisme et de la decolonisation en Algerie aujourd’hui.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71189879","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Usages de l’image cinématographique dans Les grandes blondes de Jean Echenoz 电影形象在让·埃切诺兹的《大金发女郎》中的应用
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1072482ar
Sara Bédard-Goulet
Comme dans de nombreux travaux qui etablissent des rapprochements entre litterature et cinema, le but de cet article est d’analyser les formes et les enjeux du remploi d’images cinematographiques dans les oeuvres narratives contemporaines. Le roman Les grandes blondes (1995) de Jean Echenoz est un objet d’etude privilegie pour aborder cette pratique citationnelle sous l’angle de la postproduction et pour considerer en detail ses effets sur la narration. Deux scenes qui font directement reference a deux films d’Alfred Hitchcock (Psychose, Sueurs froides) permettent d’examiner tout particulierement les possibilites ouvertes par le reagencement de formes preexistantes et la facon dont celui-ci peut affecter la perception des lecteurs.
与许多将文学与电影联系起来的作品一样,本文的目的是分析在当代叙事作品中使用电影图像的形式和利害关系。让·埃切诺兹(Jean Echenoz)的小说《金发女郎》(Les grandes blondes, 1995)是一项特权研究,旨在从后期制作的角度探讨这种引文实践,并详细考虑其对叙事的影响。这两个场景直接参考了阿尔弗雷德·希区柯克的两部电影(《精神病患者》和《冷汗》),让我们有可能特别检查现有形式的重新安排所开辟的可能性,以及它如何影响读者的感知。
{"title":"Usages de l’image cinématographique dans Les grandes blondes de Jean Echenoz","authors":"Sara Bédard-Goulet","doi":"10.7202/1072482ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1072482ar","url":null,"abstract":"Comme dans de nombreux travaux qui etablissent des rapprochements entre litterature et cinema, le but de cet article est d’analyser les formes et les enjeux du remploi d’images cinematographiques dans les oeuvres narratives contemporaines. Le roman Les grandes blondes (1995) de Jean Echenoz est un objet d’etude privilegie pour aborder cette pratique citationnelle sous l’angle de la postproduction et pour considerer en detail ses effets sur la narration. Deux scenes qui font directement reference a deux films d’Alfred Hitchcock (Psychose, Sueurs froides) permettent d’examiner tout particulierement les possibilites ouvertes par le reagencement de formes preexistantes et la facon dont celui-ci peut affecter la perception des lecteurs.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"1 1","pages":"121-135"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89702940","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’un et le multiple. Le nom d’auteur dans les écritures collectives publiées de Général Instin et de L’AJAR 一个和多个。Instin将军和ajar出版的集体著作中的作者姓名
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1075543AR
Charline Pluvinet
{"title":"L’un et le multiple. Le nom d’auteur dans les écritures collectives publiées de Général Instin et de L’AJAR","authors":"Charline Pluvinet","doi":"10.7202/1075543AR","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1075543AR","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"15 1","pages":"39"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81929208","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comment vivre en ruine(s) ? L’apocalypse selon Antoine Volodine 如何在废墟中生活?安托万·沃洛丁的《天启》
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1069799ar
G. Turin
Contrairement a la ruine percue par la tradition moderne comme objet de contemplation ou de patrimoine eloigne du regard de l’observateur, la ruine volodinienne, omnipresente, touche de tres pres le protagoniste post-exotique – qui ne connait, a vrai dire, qu’elle. Etablir la typologie de ces ruines revient a considerer la dynamique des distances qui les rapprochent du sujet, jusqu’a faire corps avec lui, en lui imposant une presence actantielle effective, voire une vie propre. Cela revient egalement a considerer la centralite de la notion de ruine au lieu meme du langage post-exotique. Milieu fondamentalement et activement hostile a l’humain, la ruine post-exotique se presente alors comme la condition meme de son discours, c’est-a-dire du discours litteraire, lui-meme ruine, mais dont les possibles figurent la langue d’une post-humanite devenue seule heritiere du monde. A la lecture de Volodine, on fait l’experience de la recreation d’une langue et d’une esthetique que fondent les ruines ; il ne s’agit pas uniquement de montrer les ruines de la langue et du monde, mais d’exploiter une litterature qui repousse comme de mauvaises herbes mutees et adaptees a un nouveau terrain. Par sa copresence dans la fiction post-apocalyptique et dans le monde de notre lecture, cette litterature nous informe sur un monde en ruines que nous habitons deja depuis longtemps.
与被现代传统视为沉思或遗产对象的废墟不同,沃洛丁的废墟无处不在,非常接近后异国情调的主角——事实上,他只知道它。建立这些废墟的类型意味着考虑距离的动态,使它们更接近主体,直到与主体形成一个身体,强加一个有效的行动存在,甚至一个自己的生命。这也意味着考虑毁灭概念的中心地位,而不是后异域语言。一种从根本上和积极地敌视人类的环境,后异域的毁灭作为他的话语的条件出现了,也就是说,文学话语本身就是一种毁灭,但其可能性是后人类的语言成为世界的唯一继承人。阅读《沃洛丁》,你会体验到一种语言和一种美学在废墟中融化的再现;这不仅是一个展示语言和世界废墟的问题,而且是一个利用文学的问题,它像杂草一样生长,变异,适应新的领域。通过在后世界末日小说和我们的阅读世界中的共同存在,这部文学作品告诉我们一个我们已经生活了很长时间的废墟世界。
{"title":"Comment vivre en ruine(s) ? L’apocalypse selon Antoine Volodine","authors":"G. Turin","doi":"10.7202/1069799ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1069799ar","url":null,"abstract":"Contrairement a la ruine percue par la tradition moderne comme objet de contemplation ou de patrimoine eloigne du regard de l’observateur, la ruine volodinienne, omnipresente, touche de tres pres le protagoniste post-exotique – qui ne connait, a vrai dire, qu’elle. Etablir la typologie de ces ruines revient a considerer la dynamique des distances qui les rapprochent du sujet, jusqu’a faire corps avec lui, en lui imposant une presence actantielle effective, voire une vie propre. Cela revient egalement a considerer la centralite de la notion de ruine au lieu meme du langage post-exotique. Milieu fondamentalement et activement hostile a l’humain, la ruine post-exotique se presente alors comme la condition meme de son discours, c’est-a-dire du discours litteraire, lui-meme ruine, mais dont les possibles figurent la langue d’une post-humanite devenue seule heritiere du monde. A la lecture de Volodine, on fait l’experience de la recreation d’une langue et d’une esthetique que fondent les ruines ; il ne s’agit pas uniquement de montrer les ruines de la langue et du monde, mais d’exploiter une litterature qui repousse comme de mauvaises herbes mutees et adaptees a un nouveau terrain. Par sa copresence dans la fiction post-apocalyptique et dans le monde de notre lecture, cette litterature nous informe sur un monde en ruines que nous habitons deja depuis longtemps.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71179824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Les noms dans les nouvelles à la main 新闻里的名字在手边
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1075546AR
J. Lisboa
Les nouvelles a la main au Portugal, au xviiie siecle, sont des fascicules non signes de faible diffusion. Le producteur de ces feuilles d’information est-il un auteur ou un simple traducteur ? Sa qualite d’auteur ne se dissout-elle pas dans le travail d’atelier qui, de copie en copie, modifie le texte initial ? Quel est le statut de cet auteur qui ne se nomme que comme son propre personnage ? Dans le cas ici expose, comme dans beaucoup d’autres, les lecteurs connaissent le nom de l’auteur, un facteur decisif pour la credibilite et le statut des nouvelles rapportees. L’article porte sur la reference au comte de Ericeira (1673-1743), a la fois comme source de nouvelles et comme objet d’interet dans le recit. L’identification de l’auteur aide a comprendre les jeux politiques autour de l’information sous l’Ancien Regime.
在18世纪的葡萄牙,《新闻》是没有发行迹象的小册子。这些信息表的制作人是作者还是翻译?他的作者身份不是在车间工作中消失了吗?车间工作从一份拷贝到另一份拷贝,修改了最初的文本。这个只以自己的角色命名的作者的地位是什么?在这里,就像在其他许多案例中一样,读者知道作者的名字,这是决定新报道可信度和地位的决定性因素。这篇文章提到了埃里塞拉伯爵(1673-1743),作为新闻的来源和故事中有趣的对象。作者的身份有助于理解旧政权下围绕信息的政治游戏。
{"title":"Les noms dans les nouvelles à la main","authors":"J. Lisboa","doi":"10.7202/1075546AR","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1075546AR","url":null,"abstract":"Les nouvelles a la main au Portugal, au xviiie siecle, sont des fascicules non signes de faible diffusion. Le producteur de ces feuilles d’information est-il un auteur ou un simple traducteur ? Sa qualite d’auteur ne se dissout-elle pas dans le travail d’atelier qui, de copie en copie, modifie le texte initial ? Quel est le statut de cet auteur qui ne se nomme que comme son propre personnage ? Dans le cas ici expose, comme dans beaucoup d’autres, les lecteurs connaissent le nom de l’auteur, un facteur decisif pour la credibilite et le statut des nouvelles rapportees. L’article porte sur la reference au comte de Ericeira (1673-1743), a la fois comme source de nouvelles et comme objet d’interet dans le recit. L’identification de l’auteur aide a comprendre les jeux politiques autour de l’information sous l’Ancien Regime.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"212 1","pages":"101-115"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76667124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Parce que c’était je, parce que c’était (parfois) moi : remarques sur quelques îlots autobiographiques de À la recherche du temps perdu 因为它是我,因为它(有时)是我:在寻找失去的时间的自传体岛屿上的评论
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.7202/1069804ar
Ilaria Vidotto
Le debat critique autour du genre de la Recherche, consideree tour a tour comme une autofiction, une autobiographie fictive ou un roman autobiographique, ainsi que les questionnements au sujet de la relation qui unit Marcel Proust au je narrant / narre, sont loin d’etre resolus. Les indices glanes au sein de l’enorme masse textuelle et epitextuelle qui entoure le roman ne font que renforcer une ambiguite generique que l’ecrivain a veille a preserver. En effet, meme si Proust insiste a plusieurs reprises sur le caractere fictionnel de son oeuvre et sur la distinction entre son heros et lui-meme, il laisse aussi entrevoir par moments la possibilite d’une identification, en jouant avec malice du clivage generique et poetique qui separe le roman de l’autobiographie. Dans cet article, il s’agira de mettre en lumiere des interstices par lesquels la composante autobiographique s’insinue dans la fiction, et d’observer comment la strategie proustienne de transposition fictionnelle des donnees biographiques investit non seulement le plan macrotextuel, mais egalement ceux microtextuel et stylistique. Plus precisement, nous nous pencherons sur quelques occurrences saillantes de comparaison, ou le comparant affiche un statut intradiegetique et accueille des analepses completives, soit des references a des episodes censes relever du passe diegetique, mais en realite absents de l’histoire. Au premier abord, ces comparaisons paraissent apporter de nouvelles tesselles a la mosaique de la vie du heros en nous laissant apercevoir des bifurcations possibles, et non avenues, de la trame romanesque. Cependant, la coincidence entre le contenu des rapprochements et des parcelles de la biographie de Proust nous amenera finalement a avancer que le masque fictionnel du comparant permet a l’ecrivain de glisser subrepticement des bribes de son propre vecu dans le roman, tout en preservant la mise a distance romanesque de la vie.
关于研究类型的批判性辩论,被认为是自传体小说、虚构自传或自传体小说,以及关于马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)与叙述者/叙述者自我之间关系的问题,都远未解决。从围绕小说的大量文本和墓志铭中收集到的线索,只会加强作者试图保留的一般模糊性。。事实上,即使普鲁斯特一再强调她的性格与剧中的作品及其英雄之间的区别有时还说道,他让我们看到,有一个标识,更加的层次和嫌隙”玩的恶作剧的单独的自传小说。在这篇文章中,我们将重点关注自传体成分渗透到小说中的间隙,并观察普鲁斯特的传记数据虚构转换策略如何不仅投资于宏观文本层面,而且投资于微观文本和文体层面。更准确地说,我们将关注一些突出的比较事件,在这些事件中,比较者表现出一种传统内的状态,并接受完整的分析,即对被认为属于叙事过去但实际上没有出现在历史中的情节的引用。乍一看,这些比较似乎为英雄的生活马赛克带来了新的瓷砖,让我们看到了小说情节中可能的分叉,而不是道路。不过,地块之间居中调节的内容和普鲁斯特的传记amenera终于了我们前进的面具,与剧中的对比可以暗中l’ecrivain滑动了小说中自己的欧洲货币联盟的片段,同时preservant投放了人生最浪漫的距离。
{"title":"Parce que c’était je, parce que c’était (parfois) moi : remarques sur quelques îlots autobiographiques de À la recherche du temps perdu","authors":"Ilaria Vidotto","doi":"10.7202/1069804ar","DOIUrl":"https://doi.org/10.7202/1069804ar","url":null,"abstract":"Le debat critique autour du genre de la Recherche, consideree tour a tour comme une autofiction, une autobiographie fictive ou un roman autobiographique, ainsi que les questionnements au sujet de la relation qui unit Marcel Proust au je narrant / narre, sont loin d’etre resolus. Les indices glanes au sein de l’enorme masse textuelle et epitextuelle qui entoure le roman ne font que renforcer une ambiguite generique que l’ecrivain a veille a preserver. En effet, meme si Proust insiste a plusieurs reprises sur le caractere fictionnel de son oeuvre et sur la distinction entre son heros et lui-meme, il laisse aussi entrevoir par moments la possibilite d’une identification, en jouant avec malice du clivage generique et poetique qui separe le roman de l’autobiographie. Dans cet article, il s’agira de mettre en lumiere des interstices par lesquels la composante autobiographique s’insinue dans la fiction, et d’observer comment la strategie proustienne de transposition fictionnelle des donnees biographiques investit non seulement le plan macrotextuel, mais egalement ceux microtextuel et stylistique. Plus precisement, nous nous pencherons sur quelques occurrences saillantes de comparaison, ou le comparant affiche un statut intradiegetique et accueille des analepses completives, soit des references a des episodes censes relever du passe diegetique, mais en realite absents de l’histoire. Au premier abord, ces comparaisons paraissent apporter de nouvelles tesselles a la mosaique de la vie du heros en nous laissant apercevoir des bifurcations possibles, et non avenues, de la trame romanesque. Cependant, la coincidence entre le contenu des rapprochements et des parcelles de la biographie de Proust nous amenera finalement a avancer que le masque fictionnel du comparant permet a l’ecrivain de glisser subrepticement des bribes de son propre vecu dans le roman, tout en preservant la mise a distance romanesque de la vie.","PeriodicalId":42726,"journal":{"name":"ETUDES FRANCAISES","volume":"136 1","pages":"109-123"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76110255","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
ETUDES FRANCAISES
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1