首页 > 最新文献

Review of Cognitive Linguistics最新文献

英文 中文
Cultural conceptualisations of loong (龙) in Chinese idioms 龙的文化概念(龙) 在中国成语中
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00095.wen
Xu Wen, C. Chen
This study investigates the abundant metaphorical meanings of the term loong (‘dragon’) in Chinese idioms and the cognitive and cultural factors that influence those meanings from the perspective of Cultural Linguistics. To this end, we present a systematic categorisation of the idiomatic expressions involving the term loong in Mandarin Chinese based on three conceptual metaphors: a human being is a loong, a concrete entity is a loong, and an abstract object is a loong. We then elaborate on the cultural conceptualisations of loong from three perspectives: cultural schemas, cultural categories, and cultural metaphors. The results of the study show how the metaphorical conceptualisations of loong are profoundly influenced by Chinese culture. The resulting study is intended to add to the pool of studies which lend support to the view that a fine-grained study of the metaphors of a particular culture and their linguistic realisation can shed light on how culture influences human cognition. Finally, the study calls for a clearer integration of cultural approaches into conceptual metaphor theory and it explores some possibilities in this regard.
本研究从文化语言学的角度考察了汉语习语中“龙”一词丰富的隐喻意义,以及影响这些隐喻意义的认知和文化因素。为此,我们基于三个概念隐喻对汉语中涉及“龙”一词的习语进行了系统的分类:人是龙,具体实体是龙,抽象对象是龙。然后,我们从文化图式、文化范畴和文化隐喻三个角度来阐述龙的文化概念。研究结果表明,龙的隐喻概念是如何受到中国文化的深刻影响的。由此产生的研究旨在为以下观点提供支持:对特定文化的隐喻及其语言实现进行细致的研究,可以揭示文化如何影响人类认知。最后,本研究呼吁将文化方法更清晰地融入概念隐喻理论,并探讨了这方面的一些可能性。
{"title":"Cultural conceptualisations of loong (龙) in Chinese idioms","authors":"Xu Wen, C. Chen","doi":"10.1075/rcl.00095.wen","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00095.wen","url":null,"abstract":"\u0000 This study investigates the abundant metaphorical meanings of the term loong (‘dragon’) in\u0000 Chinese idioms and the cognitive and cultural factors that influence those meanings from the perspective of Cultural Linguistics.\u0000 To this end, we present a systematic categorisation of the idiomatic expressions involving the term loong in\u0000 Mandarin Chinese based on three conceptual metaphors: a human being is a loong, a concrete entity is a loong, and an abstract\u0000 object is a loong. We then elaborate on the cultural conceptualisations of loong from three\u0000 perspectives: cultural schemas, cultural categories, and cultural metaphors. The results of the study show how the metaphorical\u0000 conceptualisations of loong are profoundly influenced by Chinese culture. The resulting study is intended to add\u0000 to the pool of studies which lend support to the view that a fine-grained study of the metaphors of a particular culture and their\u0000 linguistic realisation can shed light on how culture influences human cognition. Finally, the study calls for a clearer\u0000 integration of cultural approaches into conceptual metaphor theory and it explores some possibilities in this regard.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46932237","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Language evolution from a cognitive-grammar perspective 认知语法视角下的语言进化
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00090.ald
Reyadh Aldokhayel
This paper considers language evolution from a cognitive-grammar (CG) perspective taking Classical Arabic Case Marking (CACM) as a case in point and a departure point. It is argued that the accusative case is diachronically the baseline case mark, designating the Objective Scene (OS) and demarcating an object of perception in the initial stage of maximal subjectivity in which the ground (G) is totally implicit. Such maximum is then attenuated through a process of objectification such that g entities are gradually put onstage to fulfill the functions of identification and predication. The nominative case, then, figures to mark such emerging entities in their baseline, immediate status. This conception of G with its functions is later extended to mark entities external to G, which gives rise to the full, nominative-marked, baseline existential core (C∃) comprising the existential predicate (P∃) and the existential subject (S∃). The truncation (T) of a verb’s nominative case is argued to fulfill the semantic function of situating a process out of existential reality yielding the existential predicate minus (P-∃), which represents a basic elaboration on baseline C∃. Processes being extensions from perception, the accusative case attenuates to mark entities (D) that demarcate processes, implementing the semantic function of processual modification. Finally, a genitive-marked entity (RP) is proposed to implement the semantic function of referential modification, anchoring and referencing the conceptions of all those facets of reality.
本文从认知语法(CG)的角度,以古典阿拉伯语格标记(CACM)为切入点和出发点,对语言进化进行了研究。本文认为,宾格是历时性的基线格标记,在主体性最大化的初始阶段,指定了客观场景,并划定了感知对象,在这个阶段,地面(G)是完全隐含的。然后,通过一个对象化的过程来减弱这种最大值,使得g实体逐渐被搬上舞台,以实现识别和预测的功能。因此,主格的数字标志着这些新兴实体的基线、直接地位。G及其功能的概念后来被扩展到标记G外部的实体,这产生了完整的、主格标记的、基线存在核心(C∃),包括存在谓词(P 8707;)和存在主语(S 8707)。动词主格的截断(T)被认为是为了实现将一个过程置于存在现实之外的语义功能,从而产生存在谓词-(P-∃),这代表了对基线C的基本阐述。过程是感知的延伸,宾格减弱为标记实体(D),这些实体界定了过程,实现了过程修饰的语义功能。最后,提出了一个属格标记实体(RP)来实现指称修饰、锚定和指称现实所有方面概念的语义功能。
{"title":"Language evolution from a cognitive-grammar perspective","authors":"Reyadh Aldokhayel","doi":"10.1075/rcl.00090.ald","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00090.ald","url":null,"abstract":"\u0000 This paper considers language evolution from a cognitive-grammar (CG) perspective taking\u0000 Classical Arabic Case Marking (CACM) as a case in point and a departure point. It is argued that the accusative case is\u0000 diachronically the baseline case mark, designating the Objective Scene (OS) and demarcating an object of perception in the initial\u0000 stage of maximal subjectivity in which the ground (G) is totally implicit. Such maximum is then attenuated through a\u0000 process of objectification such that g entities are gradually put onstage to fulfill the functions of\u0000 identification and predication. The nominative case, then, figures to mark such emerging entities in their\u0000 baseline, immediate status. This conception of G with its functions is later extended to mark entities external to G, which gives\u0000 rise to the full, nominative-marked, baseline existential core (C∃) comprising the existential\u0000 predicate (P∃) and the existential subject (S∃). The truncation (T) of a verb’s\u0000 nominative case is argued to fulfill the semantic function of situating a process out of existential reality yielding the\u0000 existential predicate minus (P-∃), which represents a basic elaboration on baseline C∃. Processes\u0000 being extensions from perception, the accusative case attenuates to mark entities (D) that demarcate processes, implementing the\u0000 semantic function of processual modification. Finally, a genitive-marked entity (RP) is proposed to implement the\u0000 semantic function of referential modification, anchoring and referencing the conceptions of all those facets of\u0000 reality.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42938192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Potentials for grammaticalization 语法化的潜力
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00088.li
F. Li, Na Liu
This paper discusses the grammaticalization of motion verbs in Mandarin. A class of motion verbs in Mandarin that regularly appears at either V1 or V2 position in the V1+V2 construction is only grammaticalized at the V2 position, where the verb becomes a directional complement. We provide a cognitive semantic account and propose a new hypothesis that we call the syntactic position and event type sensitivity hypothesis in grammaticalization. We analyze corpus data across five historical stages for 11 simplex directional complements. The analysis draws on Talmy’s macro-event theory and Lehmann’s grammaticalization parameters. It is concluded that motion verbs at the V1 position are most likely to have agentive subjects, which foregrounds the idea of motion in V1, while V2 focuses on the Agent’s purpose. Motion verbs at V2 are relatively more likely to have non-agentive subjects, which foregrounds the Path element in V2 and complements the action of V1, rather than the purpose of the Agent. What triggers the grammaticalization of the V2 is the foregrounding of the Path element in V2, which complements the action of V1, and its non-agentive subject.
本文讨论了汉语动态动词的语法化问题。在普通话中,一类运动动词在V1+V2结构中经常出现在V1或V2位置,但只有在V2位置才会语法化,在V2位置动词成为方向补语。我们提供了一个认知语义的解释,并提出了一个新的假设,我们称之为语法化中的句法位置和事件类型敏感性假设。我们分析了语料库数据跨越五个历史阶段的11个单一方向补语。分析借鉴了Talmy的宏观事件理论和Lehmann的语法化参数。我们得出结论,V1位置的动作动词最有可能有代理主语,这突出了V1中运动的概念,而V2则侧重于Agent的目的。V2的动作动词相对来说更有可能有非代理主语,这突出了V2中的Path元素,补充了V1的动作,而不是Agent的目的。触发V2语法化的是V2中Path元素的前景,它补充了V1的动作,以及它的非代理主语。
{"title":"Potentials for grammaticalization","authors":"F. Li, Na Liu","doi":"10.1075/rcl.00088.li","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00088.li","url":null,"abstract":"\u0000This paper discusses the grammaticalization of motion verbs in Mandarin. A class of motion verbs in Mandarin that regularly appears at either V1 or V2 position in the V1+V2 construction is only grammaticalized at the V2 position, where the verb becomes a directional complement. We provide a cognitive semantic account and propose a new hypothesis that we call the syntactic position and event type sensitivity hypothesis in grammaticalization. We analyze corpus data across five historical stages for 11 simplex directional complements. The analysis draws on Talmy’s macro-event theory and Lehmann’s grammaticalization parameters. It is concluded that motion verbs at the V1 position are most likely to have agentive subjects, which foregrounds the idea of motion in V1, while V2 focuses on the Agent’s purpose. Motion verbs at V2 are relatively more likely to have non-agentive subjects, which foregrounds the Path element in V2 and complements the action of V1, rather than the purpose of the Agent. What triggers the grammaticalization of the V2 is the foregrounding of the Path element in V2, which complements the action of V1, and its non-agentive subject.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45159124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Ibarretxe-Antuñano, Cadierno & Castañeda Castro (2019): Lingüística cognitiva y español LE/L2 ibarretxe - antunano, Cadierno & castaneda Castro评论(2019):认知语言学和西班牙语LE/L2
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00096.vil
Sara Vilar-Lluch
{"title":"Review of Ibarretxe-Antuñano, Cadierno & Castañeda Castro (2019): Lingüística cognitiva y español LE/L2","authors":"Sara Vilar-Lluch","doi":"10.1075/rcl.00096.vil","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00096.vil","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46885003","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interpretations based on delayed-domain (dis)appearance in printed advertising 印刷广告中基于延迟域(dis)出现的解释
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00086.her
Javier Herrero-Ruiz
In the Cognitive Linguistics literature, the way viewers understand printed ads whose interpretation is based on metaphors and/or metonymies is conditioned by the principle whereby the source and target domains are called upon by the linguistic expression at roughly the same time (cf. Gibbs, 2006). Nonetheless, Herrero-Ruiz (2019) has shown how certain contextual effects are generated when one of the metaphoric/metonymic domains appears at a later stage in the interpretation process (direct vs. delayed domain appearance). In this paper, we shall describe various analytical patterns grounded in this new perspective as well as the specific interpretive routes that they imply. In doing so, we offer an alternative to the existing approaches that try to account for the possible interpretations printed ads based on metaphors and/or metonymies may elicit.
在认知语言学文献中,观众理解基于隐喻和/或转喻的印刷广告的方式受到语言表达大致同时调用源域和目标域的原则的制约(参见Gibbs,2006)。尽管如此,Herrero Ruiz(2019)已经表明,当隐喻/转喻领域之一出现在解释过程的后期(直接与延迟领域出现)时,某些语境效应是如何产生的。在本文中,我们将描述基于这种新视角的各种分析模式,以及它们所暗示的具体解释途径。在这样做的过程中,我们提供了一种替代现有方法的方法,这些方法试图解释基于隐喻和/或转喻的印刷广告可能引发的解释。
{"title":"Interpretations based on delayed-domain (dis)appearance in printed advertising","authors":"Javier Herrero-Ruiz","doi":"10.1075/rcl.00086.her","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00086.her","url":null,"abstract":"\u0000 In the Cognitive Linguistics literature, the way viewers understand printed ads whose interpretation is based on\u0000 metaphors and/or metonymies is conditioned by the principle whereby the source and target domains are called upon by the\u0000 linguistic expression at roughly the same time (cf. Gibbs, 2006).\u0000 Nonetheless, Herrero-Ruiz (2019) has shown how certain contextual\u0000 effects are generated when one of the metaphoric/metonymic domains appears at a later stage in the interpretation process\u0000 (direct vs. delayed domain appearance). In this paper, we shall describe various analytical\u0000 patterns grounded in this new perspective as well as the specific interpretive routes that they imply. In doing so, we offer an\u0000 alternative to the existing approaches that try to account for the possible interpretations printed ads based on metaphors and/or\u0000 metonymies may elicit.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41669020","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Red-hot faces and burnt hearts 火热的脸和烧焦的心
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00092.man
Sérgio N. Menete, Guiying Jiang
People from different languages draw from the knowledge they have from the domain of heat (source domain) and apply it to the domain of anger (target domain) through metaphor. This was also found to be the case with Amharic and Changana. Our study investigates how anger is metaphorically conceptualized in these two languages. Many similarities were found even though variations do exist cross-linguistically. It is suggested that the similarities between these languages in conceptualizing anger lie in the fact that human beings share the same bodily experience: (physiology) embodiment, even though variations may arise due to the differences in cultural embodiment (race, values and geographical localization, etc). The study seeks to demonstrate how these two dimensions contribute to the overall conceptual structure of anger is heat metaphor in these two (unrelated) African languages.
不同语言的人从热域(源域)中汲取知识,并通过隐喻将其应用于愤怒域(目标域)。阿姆哈拉语和昌加纳语也是如此。我们的研究探讨了愤怒在这两种语言中是如何隐喻化的。尽管不同语言之间确实存在差异,但我们还是发现了许多相似之处。这两种语言在愤怒概念上的相似之处在于人类拥有相同的身体体验(生理)体现,尽管文化体现(种族、价值观和地理位置等)的差异可能会产生差异。本研究试图证明这两个维度如何影响这两种(不相关的)非洲语言中愤怒是热隐喻的整体概念结构。
{"title":"Red-hot faces and burnt hearts","authors":"Sérgio N. Menete, Guiying Jiang","doi":"10.1075/rcl.00092.man","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00092.man","url":null,"abstract":"\u0000 People from different languages draw from the knowledge they have from the domain of heat (source domain) and\u0000 apply it to the domain of anger (target domain) through metaphor. This was also found to be the case with Amharic and Changana.\u0000 Our study investigates how anger is metaphorically conceptualized in these two languages. Many similarities were found even though\u0000 variations do exist cross-linguistically. It is suggested that the similarities between these languages in conceptualizing anger\u0000 lie in the fact that human beings share the same bodily experience: (physiology) embodiment, even though\u0000 variations may arise due to the differences in cultural embodiment (race, values and geographical localization,\u0000 etc). The study seeks to demonstrate how these two dimensions contribute to the overall conceptual structure of anger is\u0000 heat metaphor in these two (unrelated) African languages.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42021161","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Semantic network of the German preposition hinter 德语介词hint的语义网络
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00089.ker
Franka Kermer
The present study sets out to construct a semantic network for the German preposition hinter (‘behind’) based on the theoretical framework of “principled polysemy”. The analysis regarding the cognitive and pragmatic aspects motivating the meaning extensions of hinter attempts to highlight the importance of varying construal patterns and vantage points as well as the role of real-world knowledge. By means of corpus data, I intend to present six senses of the preposition hinter, hinting at the polysemous nature of prepositions more generally. Furthermore, the theory of conceptual metaphor is applied to account for metaphorical extensions of hinter to more abstract domains of embodied experience.
本研究在“原则一词多义”的理论框架下,构建了德语介词暗示词(“behind”)的语义网络。对暗示意义外延的认知和语用方面的分析试图强调不同解释模式和优势点的重要性以及现实世界知识的作用。借由语料库资料,我打算提出介词暗示的六种意义,暗示介词更普遍的多义性。此外,概念隐喻理论被用于解释隐喻的暗示延伸到更抽象的体现经验领域。
{"title":"Semantic network of the German preposition hinter","authors":"Franka Kermer","doi":"10.1075/rcl.00089.ker","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00089.ker","url":null,"abstract":"\u0000The present study sets out to construct a semantic network for the German preposition hinter (‘behind’) based on the theoretical framework of “principled polysemy”. The analysis regarding the cognitive and pragmatic aspects motivating the meaning extensions of hinter attempts to highlight the importance of varying construal patterns and vantage points as well as the role of real-world knowledge. By means of corpus data, I intend to present six senses of the preposition hinter, hinting at the polysemous nature of prepositions more generally. Furthermore, the theory of conceptual metaphor is applied to account for metaphorical extensions of hinter to more abstract domains of embodied experience.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42650125","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Roles of verb and construction cues 动词的作用和结构线索
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00087.shi
Gyu-Ho Shin, Hyunwoo Kim
This study investigates how speakers of English and Korean, two typologically distinct languages, derive information from a verb and a construction to achieve sentence comprehension. In a sentence-sorting task, we manipulated verb semantics (real versus nonce) in each language. The results showed that participants from both languages were less inclined to sort sentences by a verb cue when the lexical-semantic information about a verb was obscured (i.e., nonce verb). In addition, the Korean-speaking participants were less likely affected by the verb semantics conditions than the English-speaking participants. These findings suggest the role of an argument structure construction in sentence comprehension as a co-contributor of sentence meaning, supporting the constructionist approach. The findings also imply language-specific mechanisms of sentence comprehension, contingent upon the varied impact of a verb on sentence meaning in English and Korean.
本研究调查了英语和韩语这两种类型不同的语言的使用者如何从动词和结构中获得信息以实现句子理解。在句子排序任务中,我们处理了每种语言中的动词语义(实语义与nonce语义)。结果表明,当有关动词的词汇语义信息被模糊时(即nonce动词),来自两种语言的参与者都不太倾向于根据动词线索对句子进行排序。此外,与英语参与者相比,韩语参与者不太可能受到动词语义条件的影响。这些发现表明,论点结构结构在句子理解中的作用是句子意义的共同贡献者,支持建构主义方法。研究结果还暗示了句子理解的特定语言机制,这取决于动词对英语和韩语句子含义的不同影响。
{"title":"Roles of verb and construction cues","authors":"Gyu-Ho Shin, Hyunwoo Kim","doi":"10.1075/rcl.00087.shi","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00087.shi","url":null,"abstract":"\u0000This study investigates how speakers of English and Korean, two typologically distinct languages, derive information from a verb and a construction to achieve sentence comprehension. In a sentence-sorting task, we manipulated verb semantics (real versus nonce) in each language. The results showed that participants from both languages were less inclined to sort sentences by a verb cue when the lexical-semantic information about a verb was obscured (i.e., nonce verb). In addition, the Korean-speaking participants were less likely affected by the verb semantics conditions than the English-speaking participants. These findings suggest the role of an argument structure construction in sentence comprehension as a co-contributor of sentence meaning, supporting the constructionist approach. The findings also imply language-specific mechanisms of sentence comprehension, contingent upon the varied impact of a verb on sentence meaning in English and Korean.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46541137","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Metaphoric chains 隐喻链
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00085.nav
Sakineh Navidi-Baghi, A. Izanloo, Alireza Qaeminia, Alireza Azad
The molecular structure of a complex metaphor comprises two or more atomic metaphorical parts, known as primary metaphors. In the same way, several molecular structures of metaphors may combine and form a mixture, known as mixed metaphors. In this study, different types of metaphoric integrations are reviewed and illustrated in figures to facilitate understanding the phenomena. Above all, we introduce double-ground metaphoric chain, a new form of metaphoric integration that has not been identified in the previous literature. Also, a distinction is made between single-ground and double-ground metaphoric chains. In the former, which has already been introduced, two basic metaphors are chained with the same form and have the same ground, while the latter includes two chained metaphors, one main metaphor plus a supportive one, with different grounds. In this analysis, we benefited from Conceptual Metaphor Theory (CMT) to analyse double-ground metaphoric chains. This study suggests that each metaphoric integration leads to a multifaceted conceptualization, in which each facet is related to one of the constituent micro-metaphors.
复杂隐喻的分子结构包括两个或多个原子隐喻部分,称为初级隐喻。同样,隐喻的几种分子结构可能结合在一起,形成一种混合物,称为混合隐喻。在本研究中,对不同类型的隐喻整合进行了回顾和图示,以便于理解这些现象。首先,我们介绍了双底隐喻链,这是一种新的隐喻整合形式,在以前的文献中没有被发现。此外,还对单底隐喻链和双底隐喻链进行了区分。在已经介绍过的前者中,两个基本隐喻以相同的形式链接在一起,具有相同的基础;而后者包括两个链接隐喻,一个主隐喻加一个支持隐喻,具有不同的基础。在这一分析中,我们借鉴了概念隐喻理论来分析双底隐喻链。本研究表明,每一次隐喻整合都会导致多方面的概念化,其中每一个方面都与构成微观隐喻的一个方面有关。
{"title":"Metaphoric chains","authors":"Sakineh Navidi-Baghi, A. Izanloo, Alireza Qaeminia, Alireza Azad","doi":"10.1075/rcl.00085.nav","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00085.nav","url":null,"abstract":"\u0000 The molecular structure of a complex metaphor comprises two or more atomic metaphorical parts, known as primary\u0000 metaphors. In the same way, several molecular structures of metaphors may combine and form a mixture, known as mixed metaphors. In\u0000 this study, different types of metaphoric integrations are reviewed and illustrated in figures to facilitate understanding the\u0000 phenomena. Above all, we introduce double-ground metaphoric chain, a new form of metaphoric integration that has not been\u0000 identified in the previous literature. Also, a distinction is made between single-ground and double-ground metaphoric chains. In\u0000 the former, which has already been introduced, two basic metaphors are chained with the same form and have the same ground, while\u0000 the latter includes two chained metaphors, one main metaphor plus a supportive one, with different grounds. In this analysis, we\u0000 benefited from Conceptual Metaphor Theory (CMT) to analyse double-ground metaphoric chains. This study suggests that each\u0000 metaphoric integration leads to a multifaceted conceptualization, in which each facet is related to one of the constituent\u0000 micro-metaphors.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43457647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating narrative style 翻译叙事风格
IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-11 DOI: 10.1075/rcl.00093.mol
Teresa Molés-Cases, Paula Cifuentes-Férez
Within the context of the Thinking-for-translating framework, this paper analyses the translation of boundary-crossing events including Manner from English into German (both satellite-framed languages) and Catalan and Spanish (both verb-framed languages) to investigate whether student translators transfer these specific types of motion event or otherwise omit (or modulate) some information. Three groups of student translators (having respectively German, Catalan and Spanish as their mother tongues) were asked to translate a series of excerpts from English narrative texts into their respective first languages. The resulting data suggest that the way student translators deal with the translation of these events is influenced by their mother tongues and the nature of the event itself (axis, suddenness, type of Figure, type of Path, type of Manner). It is also noted that German students’ translations are much more similar to the published versions than the Catalan and Spanish ones, and that Catalan and Spanish-speaking students tend to omit boundary-crossing.
在翻译思维框架下,本文分析了英语到德语(均为卫星框架语言)、加泰罗尼亚语和西班牙语(均为动词框架语言)的跨国界事件翻译,以考察学生译者是否转移了这些特定类型的动作事件或以其他方式省略(或调整)了一些信息。三组学生翻译人员(母语分别为德语、加泰罗尼亚语和西班牙语)被要求将英语叙事文本的一系列摘录翻译成各自的母语。由此产生的数据表明,学生译者处理这些事件翻译的方式受到他们的母语和事件本身的性质(轴、突然性、图形类型、路径类型、方式类型)的影响。还注意到,与加泰罗尼亚语和西班牙语的翻译相比,德国学生的翻译与已出版的版本更为相似,加泰罗尼亚语和西班牙语学生倾向于省略过境。
{"title":"Translating narrative style","authors":"Teresa Molés-Cases, Paula Cifuentes-Férez","doi":"10.1075/rcl.00093.mol","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/rcl.00093.mol","url":null,"abstract":"\u0000 Within the context of the Thinking-for-translating framework, this paper analyses the translation of\u0000 boundary-crossing events including Manner from English into German (both satellite-framed languages) and Catalan and Spanish (both\u0000 verb-framed languages) to investigate whether student translators transfer these specific types of motion event or otherwise omit\u0000 (or modulate) some information. Three groups of student translators (having respectively German, Catalan and Spanish as their\u0000 mother tongues) were asked to translate a series of excerpts from English narrative texts into their respective first languages.\u0000 The resulting data suggest that the way student translators deal with the translation of these events is influenced by their\u0000 mother tongues and the nature of the event itself (axis, suddenness, type of Figure, type of Path, type of Manner). It is also\u0000 noted that German students’ translations are much more similar to the published versions than the Catalan and Spanish ones, and\u0000 that Catalan and Spanish-speaking students tend to omit boundary-crossing.","PeriodicalId":51932,"journal":{"name":"Review of Cognitive Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2021-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45191949","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Review of Cognitive Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1