首页 > 最新文献

Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique最新文献

英文 中文
Listing Practice in French Conversation: From Collaborative Achievement to Interactional Convergence 法语会话中的列示实践:从协作成就到互动融合
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9315
R. Bertrand, Béatrice Priego-Valverde
Listing practice is an activity requiring a multi-unit turn produced by one single speaker. In this article, and following previous works within the conversation analysis framework, we will focus on lists elaborated by two participants, thus, describing lists as a “collaborative achievement”. In a first time, we will present the relevant features which make list construction a good candidate for illustrating such a collaborative achievement. But in a second time, we will investigate to what extent this collaborative achievement can be considered a true interactional convergent construction. Using a sequential and qualitative analysis, we investigate lists in a French conversational corpus. In a two-step analysis, we will first extract a list item provided by recipient within list. This item, considered a specific feedback response (Bavelas et al., 2000) illustrates the active collaboration from the recipient. In Stivers’ term (2008), this specific feedback aligns and affiliates with prior turn. Secondly, we will show that, depending on how the speaker orients to the feedback, this latter can be more or less accepted, hence, the hearer’s collaboration to the construction of the list. Thus, this work enables to confirm the proactive nature of feedback (Tolins & Fox Tree, 2014). Moreover, this would provide new insights into interactional convergence that cannot be reduced to a collaborative achievement.
清单练习是一项需要由单个说话者完成多单元回合的活动。在本文中,以及在对话分析框架内的先前工作中,我们将重点关注由两个参与者详细阐述的列表,因此,将列表描述为“协作成就”。在第一次,我们将提出相关的特征,使列表构建成为一个很好的候选人来说明这样的合作成果。但在第二次,我们将研究这种协作成果在多大程度上可以被认为是一个真正的相互作用的收敛结构。使用顺序和定性分析,我们调查了法语会话语料库中的列表。在两步分析中,我们将首先提取列表中接收者提供的列表项。这个项目被认为是一个特定的反馈反应(Bavelas et al., 2000),说明了接受者的积极合作。在Stivers的术语(2008)中,这种特定的反馈与先前的回合保持一致和关联。其次,我们将表明,根据说话人对反馈的倾向,后者或多或少可以被接受,因此,听者对列表构建的合作。因此,这项工作能够确认反馈的主动性(Tolins & Fox Tree, 2014)。此外,这将为不能简化为协作成果的相互融合提供新的见解。
{"title":"Listing Practice in French Conversation: From Collaborative Achievement to Interactional Convergence","authors":"R. Bertrand, Béatrice Priego-Valverde","doi":"10.4000/DISCOURS.9315","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9315","url":null,"abstract":"Listing practice is an activity requiring a multi-unit turn produced by one single speaker. In this article, and following previous works within the conversation analysis framework, we will focus on lists elaborated by two participants, thus, describing lists as a “collaborative achievement”. In a first time, we will present the relevant features which make list construction a good candidate for illustrating such a collaborative achievement. But in a second time, we will investigate to what extent this collaborative achievement can be considered a true interactional convergent construction. Using a sequential and qualitative analysis, we investigate lists in a French conversational corpus. In a two-step analysis, we will first extract a list item provided by recipient within list. This item, considered a specific feedback response (Bavelas et al., 2000) illustrates the active collaboration from the recipient. In Stivers’ term (2008), this specific feedback aligns and affiliates with prior turn. Secondly, we will show that, depending on how the speaker orients to the feedback, this latter can be more or less accepted, hence, the hearer’s collaboration to the construction of the list. Thus, this work enables to confirm the proactive nature of feedback (Tolins & Fox Tree, 2014). Moreover, this would provide new insights into interactional convergence that cannot be reduced to a collaborative achievement.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79228787","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 9
Variation in the Marking of Text Organization in French Research Articles: From Short and Specific to Extended and Vague 法语研究论文文本组织标记的变化:从简短具体到延伸模糊
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9301
Veronika Laippala
Adopting a text linguistic, corpus-based approach, this article studies variation in the marking of text organization. Why is text organization sometimes signaled very precisely, while sometimes signaling does not occur at all? The focus is on a particular mode of text organization, taking the form of text sequences, i.e. structures at least partially signaled by markers of addition or order, such as first, the last example. The material consists of 90 research articles in French with manually XML-annotated text sequences (XML = Extensible Markup Language). The results highlight the variation in the marking and show several factors affecting it. In shorter sequences, the marking is typically explicit and precise, while in longer ones explicit marking is more often omitted; when used, only vague markers, signaling simple addition, are present. In addition, different markers tend to be used in the signaling of sequences of different lengths.
本文采用语篇语言学的、基于语料库的方法,研究了语篇组织标记的变化。为什么文本组织有时发出非常精确的信号,而有时根本不发出信号?重点是文本组织的特定模式,采用文本序列的形式,即至少部分由添加或顺序标记表示的结构,例如第一个,最后一个示例。材料包括90篇法语研究文章,带有手动XML注释的文本序列(XML =可扩展标记语言)。结果突出了标记的变化,并显示了影响它的几个因素。在较短的序列中,标记通常是明确和精确的,而在较长的序列中,明确的标记通常被省略;当使用时,只有模糊的标记,表示简单的加法。此外,不同的标记往往用于不同长度序列的信号转导。
{"title":"Variation in the Marking of Text Organization in French Research Articles: From Short and Specific to Extended and Vague","authors":"Veronika Laippala","doi":"10.4000/DISCOURS.9301","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9301","url":null,"abstract":"Adopting a text linguistic, corpus-based approach, this article studies variation in the marking of text organization. Why is text organization sometimes signaled very precisely, while sometimes signaling does not occur at all? The focus is on a particular mode of text organization, taking the form of text sequences, i.e. structures at least partially signaled by markers of addition or order, such as first, the last example. The material consists of 90 research articles in French with manually XML-annotated text sequences (XML = Extensible Markup Language). The results highlight the variation in the marking and show several factors affecting it. In shorter sequences, the marking is typically explicit and precise, while in longer ones explicit marking is more often omitted; when used, only vague markers, signaling simple addition, are present. In addition, different markers tend to be used in the signaling of sequences of different lengths.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88107989","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que 主题的改变和说明性的处理:总是它的作用
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9272
Véronique Lenepveu
L’article fait suite a un premier travail consacre a une analyse aspectuelle et diachronique de la locution adverbiale toujours est-il que a partir de Frantext (Lenepveu, 2015), dans le prolongement des travaux de Hansen (2004) et Buchi (2007). Si la locution indique fondamentalement le retour a un topique discursif anterieur (Van Dijk, 1976 ; Fraser, 2009a et b) apres une sequence « intercalee », simultanement, elle signale la plus forte prise en charge par le locuteur du segment de texte qu’elle introduit. Cette difference de prise en charge enonciative (Dendale et Coltier, 2005) donne lieu a deux emplois distincts de la locution, selon que la sequence intercalee soit l’expression d’une incertitude, ou qu’elle se presente sous une modalite assertive categorique. L’existence de deux emplois est ici tout d’abord expliquee par une etude semantique des formes specifiques prises par la sequence intercalee, puis, dans un deuxieme temps, confirmee par une recherche des equivalents possibles de la locution toujours est-il que en anglais dans des traductions (francais / anglais ; anglais / francais) de textes litteraires du XIXe et du XXe siecle. Il apparait que toujours est-il que peut etre l’equivalent en anglais d’un marqueur de modalite epistemique (it is certain that, certain it is that) lorsque la fin de la sequence intercalee exprime une incertitude.
这篇文章是在Hansen(2004)和Buchi(2007)的工作之后,从Frantext (Lenepveu, 2015)开始,对副词短语toujours -il que进行了方面和历时性分析。如果话语基本上意味着回到以前的话语主题(Van Dijk, 1976;Fraser, 2009a和b)在“插入”序列之后,它同时表示说话者对它介绍的文本片段的支持程度更高。这种主动支持的差异(Dendale和Coltier, 2005)导致了两种不同的用法,这取决于中间序列是不确定性的表达,还是在范畴自信的情态下出现。在这里,两种用法的存在首先是通过对中间序列所采取的特定形式的语义研究来解释的,然后,在第二步中,通过对英语翻译(法语/英语;19世纪和20世纪的文学文本。当插入序列的结尾表示不确定性时,它似乎总是等价于英语中的认识论情态标记(it is certain that, certain it is that)。
{"title":"Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que","authors":"Véronique Lenepveu","doi":"10.4000/DISCOURS.9272","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9272","url":null,"abstract":"L’article fait suite a un premier travail consacre a une analyse aspectuelle et diachronique de la locution adverbiale toujours est-il que a partir de Frantext (Lenepveu, 2015), dans le prolongement des travaux de Hansen (2004) et Buchi (2007). Si la locution indique fondamentalement le retour a un topique discursif anterieur (Van Dijk, 1976 ; Fraser, 2009a et b) apres une sequence « intercalee », simultanement, elle signale la plus forte prise en charge par le locuteur du segment de texte qu’elle introduit. Cette difference de prise en charge enonciative (Dendale et Coltier, 2005) donne lieu a deux emplois distincts de la locution, selon que la sequence intercalee soit l’expression d’une incertitude, ou qu’elle se presente sous une modalite assertive categorique. L’existence de deux emplois est ici tout d’abord expliquee par une etude semantique des formes specifiques prises par la sequence intercalee, puis, dans un deuxieme temps, confirmee par une recherche des equivalents possibles de la locution toujours est-il que en anglais dans des traductions (francais / anglais ; anglais / francais) de textes litteraires du XIXe et du XXe siecle. Il apparait que toujours est-il que peut etre l’equivalent en anglais d’un marqueur de modalite epistemique (it is certain that, certain it is that) lorsque la fin de la sequence intercalee exprime une incertitude.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73557235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Causality and Subjectivity in Spanish Connectives: Exploring the Use of Automatic Subjectivity Analyses in Various Text Types 西班牙语连接词的因果关系与主体性:不同语篇类型自动主体性分析的探索
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9307
Andrea Santana, Dorien Nieuwenhuijsen, W. Spooren, T. Sanders
Causality and subjectivity are relevant cognitive principles in the categorization of coherence relations and connectives. Studies in various languages have shown how both notions can explain the meaning and use of different connectives. However, the Spanish language has been understudied from this perspective. Also, most of the existing research on connectives has used manual analyses. This paper explores the use of automatic analyses of subjectivity in causal connectives. The goal is to determine the degree to which Spanish causal connectives encode subjectivity across different text types, by carrying out automatic analyses. A corpus was constructed to identify causal connectives in journalistic texts (news and editorials) and academic texts (essays, research articles and textbooks in education and psychology). A Spanish lexicon of subjectivity was used to automatically identify the frequency of subjective words in the texts and the segments linked by the most frequent causal connectives. Our assumption is that supposedly subjective connectives will occur in more subjective environments, that is, a context containing relatively many subjective words. The results show a statistically significant relationship between the use of connectives and text type, and also between the text type and subjectivity. From a methodological point of view, the use of automatic analyses appears not to be without difficulties. However, it allowed us to explore various text types, to analyze the degrees of subjectivity in each of them and to identify tendencies related to the use of connectives in Spanish. More interestingly, the combination of automatic and manual analyses can result in a promising methodology for the study of discourse coherence and connectives.
因果性和主观性是连贯关系和连接词分类的相关认知原则。各种语言的研究表明,这两种概念都可以解释不同连接词的意义和用法。然而,从这个角度来看,西班牙语的研究一直不足。此外,现有的连接词研究大多采用人工分析。本文探讨了自动主体性分析在因果连接词中的应用。目标是通过自动分析,确定西班牙语因果连接词在不同文本类型中编码主体性的程度。构建了一个语料库来识别新闻文本(新闻和社论)和学术文本(教育和心理学的论文、研究文章和教科书)中的因果联系词。用西班牙语主观性词汇自动识别语篇中主观性词的出现频率和由最常见的因果连接词所连接的词段。我们的假设是,所谓的主观连接词将出现在更主观的环境中,即包含相对较多主观词汇的上下文。结果表明,连接词的使用与语篇类型、语篇类型与主观性之间存在显著的统计学关系。从方法论的观点来看,使用自动分析似乎并非没有困难。然而,它使我们能够探索各种文本类型,分析每种文本的主观性程度,并确定与西班牙语中连接词使用相关的趋势。更有趣的是,自动分析和人工分析的结合可以为篇章连贯和连接词的研究提供一种很有前途的方法。
{"title":"Causality and Subjectivity in Spanish Connectives: Exploring the Use of Automatic Subjectivity Analyses in Various Text Types","authors":"Andrea Santana, Dorien Nieuwenhuijsen, W. Spooren, T. Sanders","doi":"10.4000/DISCOURS.9307","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9307","url":null,"abstract":"Causality and subjectivity are relevant cognitive principles in the categorization of coherence relations and connectives. Studies in various languages have shown how both notions can explain the meaning and use of different connectives. However, the Spanish language has been understudied from this perspective. Also, most of the existing research on connectives has used manual analyses. This paper explores the use of automatic analyses of subjectivity in causal connectives. The goal is to determine the degree to which Spanish causal connectives encode subjectivity across different text types, by carrying out automatic analyses. A corpus was constructed to identify causal connectives in journalistic texts (news and editorials) and academic texts (essays, research articles and textbooks in education and psychology). A Spanish lexicon of subjectivity was used to automatically identify the frequency of subjective words in the texts and the segments linked by the most frequent causal connectives. Our assumption is that supposedly subjective connectives will occur in more subjective environments, that is, a context containing relatively many subjective words. The results show a statistically significant relationship between the use of connectives and text type, and also between the text type and subjectivity. From a methodological point of view, the use of automatic analyses appears not to be without difficulties. However, it allowed us to explore various text types, to analyze the degrees of subjectivity in each of them and to identify tendencies related to the use of connectives in Spanish. More interestingly, the combination of automatic and manual analyses can result in a promising methodology for the study of discourse coherence and connectives.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75985448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 12
Quelques emplois discursifs des noms de parenté en général et de papa, maman, en particulier 一些随意使用亲属的名字,尤其是爸爸、妈妈的名字
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9259
M. Salles
Cet article est consacre a certains fonctionnements discursifs des noms de parente : des emplois anaphoriques avec un determinant possessif de troisieme personne (dans des anaphores possessives telles que un homme… son pere) ou un article defini (dans des anaphores associatives telles que une famille… le pere) et des emplois que nous appellerons « situationnels » (nous regrouperons sous ce terme a la fois leurs emplois comme termes d’adresse et les emplois – avec ou sans determinant possessif de premiere ou deuxieme personne – dans lesquels ils referent au pere, a la mere, etc. du locuteur ou de son interlocuteur).   Parmi les noms de parente, les noms papa, maman, pepe, tata, etc., qualifies d’« enfantins », d’« affectueux » ou de « familiers » dans les dictionnaires, connaissent surtout des emplois nus, c’est-a-dire sans determinant. Ces emplois nus sont tres diversifies, puisque ces noms de parente n’exigent de determination ni dans leurs emplois situationnels ni dans leurs emplois anaphoriques. Papa designera ainsi, selon le contexte, « mon pere », « ton pere », « son pere » ou meme « le pere (d’une famille) ». Une etude plus precise des emplois anaphoriques de papa, maman, etc. – de leurs emplois nus comme de leurs emplois avec un determinant possessif ou un article defini – nous permettra de souligner les particularites de ces noms de parente, particularites qui ne sont pas seulement de l’ordre des variations suggerees par les etiquettes d’« enfantins », d’« affectueux » ou de « familiers ».
这篇文章专门讨论了父名的一些论述功能:岗位霍姆斯决定与一个占有欲的第三个人(anaphores possessives等她父亲是个...)或一篇中定义(anaphores联想等一家人...)神父和就业,我们称之为区位«»(我们将在该词的既有各自的地址作为术语和就业岗位—有无的占有欲premiere或二人所在—结果与父亲、母亲了等等,说话者或他的对话者)。在亲戚的名字中,“爸爸”、“妈妈”、“佩佩”、“塔塔”等在字典中被描述为“幼稚”、“深情”或“熟悉”的名字,大多是赤裸的工作,也就是说,没有任何决定因素。这些公开的工作是非常多样化的,因为这些亲属的名字在他们的情况或重复的工作中都不需要确定。根据上下文的不同,Papa可以指“我的父亲”、“你的父亲”、“他的父亲”甚至是“(一个家庭的)父亲”。更精准的研究岗位霍姆斯的爸爸、妈妈等—其裸照作为就业岗位与一个占有欲或决定因素:一篇—我们将突出的特点这些亲戚的名字,变动的特点不仅是秩序的标签所suggerees«非常孩子气»,«我们慈爱的或熟悉的«»»。
{"title":"Quelques emplois discursifs des noms de parenté en général et de papa, maman, en particulier","authors":"M. Salles","doi":"10.4000/DISCOURS.9259","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9259","url":null,"abstract":"Cet article est consacre a certains fonctionnements discursifs des noms de parente : des emplois anaphoriques avec un determinant possessif de troisieme personne (dans des anaphores possessives telles que un homme… son pere) ou un article defini (dans des anaphores associatives telles que une famille… le pere) et des emplois que nous appellerons « situationnels » (nous regrouperons sous ce terme a la fois leurs emplois comme termes d’adresse et les emplois – avec ou sans determinant possessif de premiere ou deuxieme personne – dans lesquels ils referent au pere, a la mere, etc. du locuteur ou de son interlocuteur).   Parmi les noms de parente, les noms papa, maman, pepe, tata, etc., qualifies d’« enfantins », d’« affectueux » ou de « familiers » dans les dictionnaires, connaissent surtout des emplois nus, c’est-a-dire sans determinant. Ces emplois nus sont tres diversifies, puisque ces noms de parente n’exigent de determination ni dans leurs emplois situationnels ni dans leurs emplois anaphoriques. Papa designera ainsi, selon le contexte, « mon pere », « ton pere », « son pere » ou meme « le pere (d’une famille) ». Une etude plus precise des emplois anaphoriques de papa, maman, etc. – de leurs emplois nus comme de leurs emplois avec un determinant possessif ou un article defini – nous permettra de souligner les particularites de ces noms de parente, particularites qui ne sont pas seulement de l’ordre des variations suggerees par les etiquettes d’« enfantins », d’« affectueux » ou de « familiers ».","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89928779","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Or, ora, maintenant : perspective temporelle et perspective argumentative 或者,或者,维护者:透视图时态和透视图论证
IF 0.5 Pub Date : 2017-07-20 DOI: 10.4000/DISCOURS.9290
M. Becker, M. Donazzan
Nous presentons dans cet article une analyse contrastive de la distribution et de l’interpretation de trois adverbes, or et maintenant du francais et ora de l’italien. Notre objectif est de mettre en evidence le parallelisme entre l’emploi temporel et l’emploi argumentatif de ces adverbes, et de souligner les differences entre l’utilisation de ora en italien et de or / maintenant en francais. Nous defendons l’idee que ora et or / maintenant realisent la meme fonction semantique, celle d’actualiser le point de perspective du recit. Nous avancons l’hypothese que le trait semantique qui justifie cette fonction est le lien essentiel entre la lecture temporelle et epistemique. Ce lien est le resultat d’un proces d’abstraction de ces adverbes temporels et de leur utilisation comme marqueurs sur le plan discursif.
在这篇文章中,我们对比分析了三个副词的分布和解释,or和maintenant来自法语,ora来自意大利语。我们的目的是强调这些副词的时态使用和论证使用之间的相似之处,并强调意大利语中的ora和法语中的or / now之间的区别。我们认为ora和or / now具有相同的语义功能,即更新故事的视角。我们假设证明这一功能的语义特征是时间阅读和认知阅读之间的基本联系。这种联系是抽象这些时间副词的过程的结果,并将它们用作话语层面的标记。
{"title":"Or, ora, maintenant : perspective temporelle et perspective argumentative","authors":"M. Becker, M. Donazzan","doi":"10.4000/DISCOURS.9290","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9290","url":null,"abstract":"Nous presentons dans cet article une analyse contrastive de la distribution et de l’interpretation de trois adverbes, or et maintenant du francais et ora de l’italien. Notre objectif est de mettre en evidence le parallelisme entre l’emploi temporel et l’emploi argumentatif de ces adverbes, et de souligner les differences entre l’utilisation de ora en italien et de or / maintenant en francais. Nous defendons l’idee que ora et or / maintenant realisent la meme fonction semantique, celle d’actualiser le point de perspective du recit. Nous avancons l’hypothese que le trait semantique qui justifie cette fonction est le lien essentiel entre la lecture temporelle et epistemique. Ce lien est le resultat d’un proces d’abstraction de ces adverbes temporels et de leur utilisation comme marqueurs sur le plan discursif.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2017-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89484014","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Approche textométrique de l’articulation du discours narratorial et des discours directs dans un corpus de contes du XVIIe siècle 17世纪故事语料库中叙事话语与直接话语衔接的文本计量学方法
IF 0.5 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.4000/DISCOURS.9237
C. Boré, D. Malrieu
Cet article vise a caracteriser les modes d’articulation du discours narratorial et du discours direct dans un corpus de contes du XVIIe siecle : un conte de Mme d’Aulnoy (Le pigeon et la colombe, 20 840 mots) et les contes de Perrault (20 641 mots) dans des editions ou les discours directs ne sont pas typographiquement marques. Pour les caracteriser, nous analysons l’interaction entre les segments introducteurs, les incises et la ponctuation.   La methodologie mise en œuvre consiste a utiliser certains outils de textometrie permettant une observation des proprietes internes ou relationnelles des categories de discours representes par qualification linguistique de leurs constituants et de leurs positions relatives.   Dans un premier temps, nous comparons le choix narratorial dominant dans chaque œuvre selon l’importance relative de chaque type de discours represente. Cette premiere analyse permet de contraster des differences entre Perrault et d’Aulnoy dans la repartition de ces discours.   Apres une analyse textometrique permettant une caracterisation globale des modes d’introduction des discours directs, nous etudions les proprietes syntaxiques des frontieres entre le discours narratorial et les discours directs selon qu’il y a presence d’un segment introducteur dans le contexte gauche du discours direct ou qu’il y a une incise.   Nous mettons en evidence le fait que Mme d’Aulnoy se caracterise par l’absence de segments introducteurs dans les discours directs non typographiquement marques. La differentialite du discours direct doit alors reposer sur l’usage de modalites d’enonciation allocutives, sur l’indexicalite, ou encore sur l’emploi de l’adresse et de l’incise de dire. Nous mettons en avant le caractere vicariant du segment introducteur et de l’incise et donc la fonction du discours direct comme complement d’objet direct du verbe de parole dans les deux cas ; en analysant la place de l’incise dans le discours direct et ses signes de ponctuation de cloture, nous montrons que l’incise peut etre sans rupture poursuivie par un discours narratorial evenementiel et qu’elle releve entierement de ce dernier.
该条目的a caracteriser narratorial演讲的发音方式和话语的直接在十七世纪童话的语料库:一个伯爵夫人d’Aulnoy 20日和鸽子,鸽子(840字641 Perrault)和童话(20字的演说或出版社)中并不直接打字品牌。为了描述它们,我们分析了介绍段、切口和标点符号之间的相互作用。所采用的方法包括使用某些文本测量工具,以便观察由其组成部分的语言资格及其相对位置所代表的话语类别的内部或关系属性。首先,我们根据所代表的每种话语类型的相对重要性,比较了每一部作品中占主导地位的叙事选择。第一次分析使我们有可能对比佩罗特和奥尔诺瓦在演讲分配方面的差异。textometrique允许全面的建模分析,以后直接引进演讲的方式,我们让我们的句法特性直接narratorial话语,话语之间的壁垒,并酌情为话语语境中存在一个线段introducteur左侧直接或有冒号。我们强调的事实是,奥尔诺瓦夫人的特点是在直接的非排版演讲中没有介绍部分。因此,直接语篇的区别必须基于说话语态的使用、索引的使用,甚至是说的地址和引语的使用。在这两种情况下,我们强调了介绍段和插入段的替代特性,从而强调了直接语篇作为动词直接宾语补充的功能;通过分析引号在直接语篇中的位置及其结束标点符号,我们表明引号可以被事件叙事语篇无缝地延续,并且完全与事件相关。
{"title":"Approche textométrique de l’articulation du discours narratorial et des discours directs dans un corpus de contes du XVIIe siècle","authors":"C. Boré, D. Malrieu","doi":"10.4000/DISCOURS.9237","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9237","url":null,"abstract":"Cet article vise a caracteriser les modes d’articulation du discours narratorial et du discours direct dans un corpus de contes du XVIIe siecle : un conte de Mme d’Aulnoy (Le pigeon et la colombe, 20 840 mots) et les contes de Perrault (20 641 mots) dans des editions ou les discours directs ne sont pas typographiquement marques. Pour les caracteriser, nous analysons l’interaction entre les segments introducteurs, les incises et la ponctuation.   La methodologie mise en œuvre consiste a utiliser certains outils de textometrie permettant une observation des proprietes internes ou relationnelles des categories de discours representes par qualification linguistique de leurs constituants et de leurs positions relatives.   Dans un premier temps, nous comparons le choix narratorial dominant dans chaque œuvre selon l’importance relative de chaque type de discours represente. Cette premiere analyse permet de contraster des differences entre Perrault et d’Aulnoy dans la repartition de ces discours.   Apres une analyse textometrique permettant une caracterisation globale des modes d’introduction des discours directs, nous etudions les proprietes syntaxiques des frontieres entre le discours narratorial et les discours directs selon qu’il y a presence d’un segment introducteur dans le contexte gauche du discours direct ou qu’il y a une incise.   Nous mettons en evidence le fait que Mme d’Aulnoy se caracterise par l’absence de segments introducteurs dans les discours directs non typographiquement marques. La differentialite du discours direct doit alors reposer sur l’usage de modalites d’enonciation allocutives, sur l’indexicalite, ou encore sur l’emploi de l’adresse et de l’incise de dire. Nous mettons en avant le caractere vicariant du segment introducteur et de l’incise et donc la fonction du discours direct comme complement d’objet direct du verbe de parole dans les deux cas ; en analysant la place de l’incise dans le discours direct et ses signes de ponctuation de cloture, nous montrons que l’incise peut etre sans rupture poursuivie par un discours narratorial evenementiel et qu’elle releve entierement de ce dernier.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85155108","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Locative Inversion and Stage Topics: A Cross-Linguistic Study 位置倒装与阶段话题:跨语言研究
IF 0.5 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.4000/DISCOURS.9229
Joana Teixeira
This paper seeks to identify the conditions which a clause-initial X phrase (XP) must satisfy to license locative inversion. Three SVO (subject-verb-object) languages with distinct degrees of word order flexibility are considered: English, French and European Portuguese (EP). We show that these languages only permit locative inversion with preposed XPs which are stage topics (sTOPs), i.e. presupposed XPs that define a (spatio-temporal) location. We further show that being a sTOP is both a necessary and sufficient condition for an XP to license this type of inversion. In addition to the structures typically classified as locative inversion, cases of “absolute inversion” in French, “free” inversion in sentence-focus contexts in EP, and inversion structures with preposed participial and adjectival phrases in English and French are argued to be licensed by (c)overt sTOPs and, thus, constitute forms of (covert) locative inversion. We conclude that there is a strong correlation between sTOPs and subject-verb inversion cross-linguistically.
本文试图确定一个子句初始X短语(XP)在允许位置反转时必须满足的条件。本文考虑了三种具有不同程度词序灵活性的SVO语言:英语、法语和欧洲葡萄牙语(EP)。我们表明,这些语言只允许带有预设xp的位置反转,这些xp是阶段主题(stop),即定义(时空)位置的预设xp。我们进一步表明,作为一个sTOP是XP允许这种类型的反转的充分必要条件。除了通常被归类为位置倒装的结构外,法语中的“绝对倒装”、英语中句子焦点语境中的“自由”倒装,以及英语和法语中带有介词分词和形容词短语的倒装结构也被认为是(c)明显的停顿,因此构成了(隐蔽)位置倒装的形式。我们得出结论,停顿和主谓倒装之间存在很强的跨语言相关性。
{"title":"Locative Inversion and Stage Topics: A Cross-Linguistic Study","authors":"Joana Teixeira","doi":"10.4000/DISCOURS.9229","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9229","url":null,"abstract":"This paper seeks to identify the conditions which a clause-initial X phrase (XP) must satisfy to license locative inversion. Three SVO (subject-verb-object) languages with distinct degrees of word order flexibility are considered: English, French and European Portuguese (EP). We show that these languages only permit locative inversion with preposed XPs which are stage topics (sTOPs), i.e. presupposed XPs that define a (spatio-temporal) location. We further show that being a sTOP is both a necessary and sufficient condition for an XP to license this type of inversion. In addition to the structures typically classified as locative inversion, cases of “absolute inversion” in French, “free” inversion in sentence-focus contexts in EP, and inversion structures with preposed participial and adjectival phrases in English and French are argued to be licensed by (c)overt sTOPs and, thus, constitute forms of (covert) locative inversion. We conclude that there is a strong correlation between sTOPs and subject-verb inversion cross-linguistically.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83873991","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
L’anaphore conceptuelle au prisme de la « théorie des blocs sémantiques »
IF 0.5 Pub Date : 2016-12-22 DOI: 10.4000/DISCOURS.9217
Kohei Kida
Pour rendre compte des processus d’interpretation d’un groupe nominal demonstratif utilise pour l’anaphore dite conceptuelle, nous nous proposons de decrire le semantisme de son nom recteur dans le cadre de la « theorie des blocs semantiques ». En nous appuyant sur les exemples releves dans un corpus litteraire, nous nous interesserons plus particulierement a l’expression anaphorique cette persistance, apres avoir decrit le verbe persister.
为了解释一个用于概念隐喻的指示性名词组的解释过程,我们建议在“语义块理论”的框架内描述其主名的语义。根据文学语料库中的例子,在描述了动词persister之后,我们将更具体地关注回指表达cette persistance。
{"title":"L’anaphore conceptuelle au prisme de la « théorie des blocs sémantiques »","authors":"Kohei Kida","doi":"10.4000/DISCOURS.9217","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9217","url":null,"abstract":"Pour rendre compte des processus d’interpretation d’un groupe nominal demonstratif utilise pour l’anaphore dite conceptuelle, nous nous proposons de decrire le semantisme de son nom recteur dans le cadre de la « theorie des blocs semantiques ». En nous appuyant sur les exemples releves dans un corpus litteraire, nous nous interesserons plus particulierement a l’expression anaphorique cette persistance, apres avoir decrit le verbe persister.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2016-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77657141","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Additive Linking in Second Language Discourse: Lexical, Syntactic and Discourse Organizational Choices in Intermediate and Advanced Learners of L2 German with L1 French 二语语篇中的附加连接:中、高级德语法语学习者的词汇、句法和语篇组织选择
IF 0.5 Pub Date : 2016-09-16 DOI: 10.4000/DISCOURS.9142
Audrey Bonvin, C. Dimroth
This paper reports results from a study on the acquisition of additive scope particles as a means to enhance discourse coherence by French learners of German as a second language.    It addresses the questions of which additive devices intermediate and advanced learners produce; which possibilities of syntactic integration in relation to the added constituent they use; and whether they choose target-like information units in order to establish additive relations across utterances. Oral production data from an elicited discourse production study reveal that the form of the additive expressions among advanced learners nearly always corresponds to the pattern preferred in the target language without, however, tapping its full potential. Rather, learners overuse options that are formally but not functionally similar in both languages.    This uniform behavior at the utterance level does not go hand in hand with target-like preferences for discourse organization. Native speakers of German tend to construe stretches of discourse as an answer to an implicit YES/NO question. They focus on the occurrence of events and use the assertion component to establish links and comparisons across utterances. Native speakers of French, on the other hand, prefer to construe utterances as answering implicit Wh-questions, thereby focusing discourse entities and establishing contrasts between them.    Based on their first language’s entity-based utterance organization, even advanced second language learners of German are shown to use a hybrid system, establishing mainly entity-based and only a few assertion-based discourse relations.
本文报道了一项关于法语学习者在学习第二语言德语时习得附加范围助词以增强语篇连贯的研究结果。它解决了中级和高级学习者产生的附加设备的问题;与他们使用的添加成分相关的哪些句法整合可能性;以及他们是否为了在话语之间建立加性关系而选择目标类信息单位。一项引出语篇生成研究的口头生成数据表明,高级学习者的附加表达形式几乎总是与目标语中首选的模式相对应,但却没有充分发挥其潜力。相反,学习者过度使用两种语言中形式上但功能上不相似的选项。这种话语层面的统一行为与话语组织的目标偏好并不一致。以德语为母语的人倾向于将话语的延伸解释为对一个隐含的是/否问题的回答。它们关注事件的发生,并使用断言组件在话语之间建立链接和比较。另一方面,以法语为母语的人更倾向于将话语解释为回答隐含的wh问句,从而集中话语实体并建立它们之间的对比。基于母语以实体为基础的话语组织,即使是德语高级第二语言学习者也显示出使用混合系统,主要建立以实体为基础的话语关系,只有少数基于断言的话语关系。
{"title":"Additive Linking in Second Language Discourse: Lexical, Syntactic and Discourse Organizational Choices in Intermediate and Advanced Learners of L2 German with L1 French","authors":"Audrey Bonvin, C. Dimroth","doi":"10.4000/DISCOURS.9142","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.9142","url":null,"abstract":"This paper reports results from a study on the acquisition of additive scope particles as a means to enhance discourse coherence by French learners of German as a second language.    It addresses the questions of which additive devices intermediate and advanced learners produce; which possibilities of syntactic integration in relation to the added constituent they use; and whether they choose target-like information units in order to establish additive relations across utterances. Oral production data from an elicited discourse production study reveal that the form of the additive expressions among advanced learners nearly always corresponds to the pattern preferred in the target language without, however, tapping its full potential. Rather, learners overuse options that are formally but not functionally similar in both languages.    This uniform behavior at the utterance level does not go hand in hand with target-like preferences for discourse organization. Native speakers of German tend to construe stretches of discourse as an answer to an implicit YES/NO question. They focus on the occurrence of events and use the assertion component to establish links and comparisons across utterances. Native speakers of French, on the other hand, prefer to construe utterances as answering implicit Wh-questions, thereby focusing discourse entities and establishing contrasts between them.    Based on their first language’s entity-based utterance organization, even advanced second language learners of German are shown to use a hybrid system, establishing mainly entity-based and only a few assertion-based discourse relations.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2016-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77365186","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
期刊
Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1