首页 > 最新文献

Art in Translation最新文献

英文 中文
The Chimeric Trace: The Makara and Other Connections to Come 嵌合痕迹:马卡拉和其他联系
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/17561310.2022.2114674
Tan Zi Hao
Abstract The makara is a chimeric creature composed of parts from an elephant, a crocodile, a fish, and others. As an iconography derived from early Indian traditions, the makara has traversed the Indian Ocean, making its mark principally on Hindu-Buddhist monuments and ceremonial paraphernalia in South and Southeast Asia. Looking at select objects spanning centuries, a longue durée approach to the makara is conceived to attend to the migration of an iconography that has been translated into different registers. Unraveling the latent affinities among the manifold forms of the makara, this essay foregrounds the transregional trace of a chimera customarily sidelined in historical analyses. A loose chronology directs the course of the essay, proceeding from ancient relics to early modern weaponry, and culminating with the half-lion and half-fish Merlion, the national icon of Singapore. By navigating the vicissitudes of the chimeric trace of the makara, this essay demonstrates how transcultural encounters occur in ways that eschew pre-established assumptions of culture.
makara是一种嵌合生物,由大象、鳄鱼、鱼和其他动物的部分组成。作为一种源自早期印度传统的图像,makara已经穿越了印度洋,主要在南亚和东南亚的印度教佛教纪念碑和仪式用具上留下了印记。纵观几个世纪以来的精选对象,对makara的一种长期的dursame方法被认为是为了关注一种已被翻译成不同寄存器的图像的迁移。本文揭示了马卡拉人的多种形态之间潜在的亲和力,强调了在历史分析中通常被边缘化的嵌合体的跨区域痕迹。一个松散的年表指导了文章的进程,从古代遗迹到早期现代武器,最后以半狮半鱼的鱼尾狮——新加坡的国家象征——结束。通过对马卡拉人嵌合痕迹的变迁进行梳理,本文展示了跨文化相遇是如何以避开预先建立的文化假设的方式发生的。
{"title":"The Chimeric Trace: The Makara and Other Connections to Come","authors":"Tan Zi Hao","doi":"10.1080/17561310.2022.2114674","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2114674","url":null,"abstract":"Abstract The makara is a chimeric creature composed of parts from an elephant, a crocodile, a fish, and others. As an iconography derived from early Indian traditions, the makara has traversed the Indian Ocean, making its mark principally on Hindu-Buddhist monuments and ceremonial paraphernalia in South and Southeast Asia. Looking at select objects spanning centuries, a longue durée approach to the makara is conceived to attend to the migration of an iconography that has been translated into different registers. Unraveling the latent affinities among the manifold forms of the makara, this essay foregrounds the transregional trace of a chimera customarily sidelined in historical analyses. A loose chronology directs the course of the essay, proceeding from ancient relics to early modern weaponry, and culminating with the half-lion and half-fish Merlion, the national icon of Singapore. By navigating the vicissitudes of the chimeric trace of the makara, this essay demonstrates how transcultural encounters occur in ways that eschew pre-established assumptions of culture.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"338 - 370"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48999131","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Oye-Ekiti Christian Art Workshop and the Fusion of the European Catholic Tradition and Nigerian Indigenous Art in Three Lagos Churches Oye-Ekiti基督教艺术工作坊和欧洲天主教传统与尼日利亚土著艺术在拉各斯三个教堂的融合
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/17561310.2022.2120343
C. Ndubuisi
Abstract This paper discusses the influence on three Catholic churches in Lagos of the short-lived Oye-Ekiti Christian Art Workshop (1947-1954) and questions how the philosophy of the workshop and the artworks it produced are regarded today. The study traces the history of the Christian religion in Nigeria and the religious beliefs of the Nigerian people before the arrival of Christianity. It also examines the synthesis of traditional Yoruba art and the Christian religion introduced by the Oye-Ekiti, and interrogates the opposition of some church leaders in recent times to representations of Christian images in Yoruba indigenous forms. This opposition, which has led to the rejection and subsequent removal of artworks that formerly adorned the three Lagos churches is contextualized in interviews with the parish priests of these three churches. It is argued that Nigerian art is rich in signs and symbols due to its multi-ethnic, diverse culture and religious beliefs and proposes that the Oye-Ekiti Christian Art Workshop was necessary because it promoted indigenous art as a potential cultural vehicle for Christian liturgy in Nigeria.
摘要本文讨论了短命的Oye Ekiti基督教艺术工作室(1947年-1954年)对拉各斯三座天主教教堂的影响,并质疑如何看待工作室的哲学及其制作的艺术品。该研究追溯了尼日利亚基督教的历史以及基督教到来之前尼日利亚人民的宗教信仰。它还考察了传统约鲁巴艺术和Oye Ekiti引入的基督教的综合,并询问了近年来一些教会领袖对约鲁巴土著形式的基督教形象的反对。在对这三座教堂的教区牧师的采访中,这种反对导致了拉各斯三座教堂以前装饰的艺术品被拒绝并随后被移除。有人认为,尼日利亚艺术因其多民族、多样的文化和宗教信仰而富含标志和符号,并认为Oye Ekiti基督教艺术工作室是必要的,因为它将土著艺术作为尼日利亚基督教礼拜仪式的潜在文化载体。
{"title":"The Oye-Ekiti Christian Art Workshop and the Fusion of the European Catholic Tradition and Nigerian Indigenous Art in Three Lagos Churches","authors":"C. Ndubuisi","doi":"10.1080/17561310.2022.2120343","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2120343","url":null,"abstract":"Abstract This paper discusses the influence on three Catholic churches in Lagos of the short-lived Oye-Ekiti Christian Art Workshop (1947-1954) and questions how the philosophy of the workshop and the artworks it produced are regarded today. The study traces the history of the Christian religion in Nigeria and the religious beliefs of the Nigerian people before the arrival of Christianity. It also examines the synthesis of traditional Yoruba art and the Christian religion introduced by the Oye-Ekiti, and interrogates the opposition of some church leaders in recent times to representations of Christian images in Yoruba indigenous forms. This opposition, which has led to the rejection and subsequent removal of artworks that formerly adorned the three Lagos churches is contextualized in interviews with the parish priests of these three churches. It is argued that Nigerian art is rich in signs and symbols due to its multi-ethnic, diverse culture and religious beliefs and proposes that the Oye-Ekiti Christian Art Workshop was necessary because it promoted indigenous art as a potential cultural vehicle for Christian liturgy in Nigeria.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"230 - 254"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46219486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Max Ernst Loehr (1903–88): Principles of a Chinese Art History in Munich 马克斯·恩斯特·勒尔(1903-88):慕尼黑中国艺术史的原则
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/17561310.2022.2116163
C. Hille
The academic career of Munich art historian Max Loehr (Fig. 1) tells a story of personal migration, of transcending the boundaries between disciplines, of the exodus of East Asian art history from Germany between the two world wars. Unlike the overwhelming majority of his peers, however, in 1940 Loehr initially moved not to the United States but east: to the Republic of China under Chiang Kai-shek. After almost ten years spent researching and teaching in Beijing, he was forced to leave the country on the eve of the takeover by Mao Tse-tung and his Communist Party. In 1951, via Hong Kong, Paris, and, for another Translated by Richard George Elliott from German
慕尼黑艺术史学家马克斯·洛尔(Max Loehr)的学术生涯(图1)讲述了一个超越学科界限的个人迁徙故事,讲述了两次世界大战期间东亚艺术史从德国外流的故事。然而,与绝大多数同行不同的是,1940年,洛尔最初没有搬到美国,而是搬到了东方:蒋介石领导下的中华民国。1951年,经香港、巴黎,另一次由理查德·乔治·艾略特从德语翻译
{"title":"Max Ernst Loehr (1903–88): Principles of a Chinese Art History in Munich","authors":"C. Hille","doi":"10.1080/17561310.2022.2116163","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2116163","url":null,"abstract":"The academic career of Munich art historian Max Loehr (Fig. 1) tells a story of personal migration, of transcending the boundaries between disciplines, of the exodus of East Asian art history from Germany between the two world wars. Unlike the overwhelming majority of his peers, however, in 1940 Loehr initially moved not to the United States but east: to the Republic of China under Chiang Kai-shek. After almost ten years spent researching and teaching in Beijing, he was forced to leave the country on the eve of the takeover by Mao Tse-tung and his Communist Party. In 1951, via Hong Kong, Paris, and, for another Translated by Richard George Elliott from German","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"255 - 268"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43437569","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editorial 编辑
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/17561310.2022.2114675
Mira Xenia Schwerda
{"title":"Editorial","authors":"Mira Xenia Schwerda","doi":"10.1080/17561310.2022.2114675","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2114675","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"227 - 229"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43973334","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Intericonic Objects of Mona Hatoum: Our Modernity that Remains 莫娜·哈图姆的标志性作品:我们留存的现代性
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/17561310.2022.2118978
Yazan Alloujami
Abstract The British-Palestinian contemporary artist Mona Hatoum combines the legacy of western avant-gardes with highly politicized everyday objects from the Arab region, resulting in a number of “bilingual” artworks operating on two referential systems at once. This article examines the plastic strategies behind this phenomenon, as well as some of the confusion it has caused in critical reception. With the aid of historical sources and comparative elements, a reconsideration of three main works by Hatoum will reveal how a more modernist approach, instead of the postmodern one usually associated with them, may better account for their hybridity.
摘要英国巴勒斯坦当代艺术家莫娜·哈图姆将西方前卫艺术的遗产与阿拉伯地区高度政治化的日常物品相结合,产生了许多同时在两个参照系统上运作的“双语”艺术品。本文探讨了这一现象背后的可塑性策略,以及它在批判性接受中造成的一些混乱。借助历史来源和比较元素,重新审视哈图姆的三部主要作品将揭示一种更现代的方法,而不是通常与之相关的后现代方法,如何更好地解释它们的混杂性。
{"title":"The Intericonic Objects of Mona Hatoum: Our Modernity that Remains","authors":"Yazan Alloujami","doi":"10.1080/17561310.2022.2118978","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2118978","url":null,"abstract":"Abstract The British-Palestinian contemporary artist Mona Hatoum combines the legacy of western avant-gardes with highly politicized everyday objects from the Arab region, resulting in a number of “bilingual” artworks operating on two referential systems at once. This article examines the plastic strategies behind this phenomenon, as well as some of the confusion it has caused in critical reception. With the aid of historical sources and comparative elements, a reconsideration of three main works by Hatoum will reveal how a more modernist approach, instead of the postmodern one usually associated with them, may better account for their hybridity.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"269 - 296"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44151552","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Sculpture of Black Origin in Brazil 巴西黑人起源的雕塑
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/17561310.2022.2046532
Mário Barata
Abstract Writing in the late 1950s, Barata deplores the ongoing neglect of the study of black sculpture in Brazil, despite earlier publications, notably those by Raimundo Nina Rodrigues and Manuel Querino. He highlights the stylistic diversities and various influences perceived in Brazilian sculpture. He raises questions about the development of artistic production in relation to the changes that occurred in Afro-Brazilian religions. He further reflects on the historical connections between Brazil and Nigeria, the slave trade and the trade of goods in order to draw attention to the difficulty of distinguishing between African sculptures from those made in Brazil by Africans and their descendants.
摘要Barata在20世纪50年代末撰文,对巴西一直忽视黑人雕塑研究表示遗憾,尽管早期出版了一些出版物,尤其是Raimundo Nina Rodrigues和Manuel Querino的出版物。他强调了巴西雕塑的风格多样性和各种影响。他提出了与非裔巴西宗教发生的变化有关的艺术生产的发展问题。他进一步反思了巴西和尼日利亚之间的历史联系、奴隶贸易和货物贸易,以提请注意区分非洲雕塑和非洲人及其后代在巴西制作的雕塑的困难。
{"title":"The Sculpture of Black Origin in Brazil","authors":"Mário Barata","doi":"10.1080/17561310.2022.2046532","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2046532","url":null,"abstract":"Abstract Writing in the late 1950s, Barata deplores the ongoing neglect of the study of black sculpture in Brazil, despite earlier publications, notably those by Raimundo Nina Rodrigues and Manuel Querino. He highlights the stylistic diversities and various influences perceived in Brazilian sculpture. He raises questions about the development of artistic production in relation to the changes that occurred in Afro-Brazilian religions. He further reflects on the historical connections between Brazil and Nigeria, the slave trade and the trade of goods in order to draw attention to the difficulty of distinguishing between African sculptures from those made in Brazil by Africans and their descendants.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"96 - 102"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47559676","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The African Race and its Customs in Bahia 巴伊亚的非洲种族及其习俗
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/17561310.2022.2046517
Manuel Querino
Abstract Published in 1916, Querino’s text is one of the earliest studies to focus on Afro-Brazilian visual and material culture, whilst also denouncing the marginalisation of Brazilian people of African origin. After drawing attention to the lack of knowledge of African traditions in Brazil, he provides information on customs in West and Central Africa (Querino refers to those areas as Niger and Congo), the slave trade, and slavery in Brazil. The second part of the text focuses on the Candomblé religion, providing information on its deities, symbolism, rituals, ritualistic spaces, garments, and objects. Querino connects sculptural objects with the idea of fine art. He concludes his text with a section on the Afro-Brazilian revolt of 1835.
Querino的文本发表于1916年,是最早关注非裔巴西人视觉和物质文化的研究之一,同时也谴责了非洲裔巴西人的边缘化。在引起人们对巴西缺乏非洲传统知识的关注之后,他提供了有关西非和中非习俗(Querino将这些地区称为尼日尔和刚果),奴隶贸易和巴西奴隶制的信息。文本的第二部分侧重于candomblaise宗教,提供有关其神,象征,仪式,仪式空间,服装和对象的信息。Querino将雕塑与艺术的概念联系在一起。他以1835年巴西黑人起义的一节作为文章的结尾。
{"title":"The African Race and its Customs in Bahia","authors":"Manuel Querino","doi":"10.1080/17561310.2022.2046517","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2046517","url":null,"abstract":"Abstract Published in 1916, Querino’s text is one of the earliest studies to focus on Afro-Brazilian visual and material culture, whilst also denouncing the marginalisation of Brazilian people of African origin. After drawing attention to the lack of knowledge of African traditions in Brazil, he provides information on customs in West and Central Africa (Querino refers to those areas as Niger and Congo), the slave trade, and slavery in Brazil. The second part of the text focuses on the Candomblé religion, providing information on its deities, symbolism, rituals, ritualistic spaces, garments, and objects. Querino connects sculptural objects with the idea of fine art. He concludes his text with a section on the Afro-Brazilian revolt of 1835.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"8 - 72"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60397050","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Afro-Brazilian Sculpture in Bahia 巴伊亚州的非裔巴西人雕塑
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/17561310.2022.2046531
Odorico Tavares
Abstract Tavares first discusses the connections between European modern artists and “primitive art” and then turns to the contributions made by pioneering writers on Afro-Brazilian sculpture, notably, Raimondo Nina Rodrigues’ essay “As Bellas-Artes nos Colonos Pretos do Brazil. A Esculptura” (1904) and Arthur Ramos’ “Arte Negra no Brasil” (1949). Tavares not only shows the importance of both authors in the study of this type of sculpture in Bahia but also highlights important issues, such as authorship and provenance.
塔瓦雷斯首先讨论了欧洲现代艺术家与“原始艺术”之间的联系,然后转向开创性作家对非裔巴西雕塑的贡献,特别是Raimondo Nina Rodrigues的文章“As Bellas-Artes nos Colonos Pretos do Brazil”。《雕塑》(1904)和亚瑟·拉莫斯的《巴西黑人艺术》(1949)。塔瓦雷斯不仅展示了两位作者在研究巴伊亚这类雕塑方面的重要性,还突出了作者和出处等重要问题。
{"title":"The Afro-Brazilian Sculpture in Bahia","authors":"Odorico Tavares","doi":"10.1080/17561310.2022.2046531","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2022.2046531","url":null,"abstract":"Abstract Tavares first discusses the connections between European modern artists and “primitive art” and then turns to the contributions made by pioneering writers on Afro-Brazilian sculpture, notably, Raimondo Nina Rodrigues’ essay “As Bellas-Artes nos Colonos Pretos do Brazil. A Esculptura” (1904) and Arthur Ramos’ “Arte Negra no Brasil” (1949). Tavares not only shows the importance of both authors in the study of this type of sculpture in Bahia but also highlights important issues, such as authorship and provenance.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"14 1","pages":"82 - 95"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41757537","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Art of Making Parchment 制作羊皮纸的艺术
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-02 DOI: 10.1080/17561310.2021.1951964
Jérôme de La Lande, Gay McAuley
{"title":"The Art of Making Parchment","authors":"Jérôme de La Lande, Gay McAuley","doi":"10.1080/17561310.2021.1951964","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2021.1951964","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"13 1","pages":"326 - 386"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46269390","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
The Manufacture of Goldbeater’s Skin, Transparent Parchment, and Split Parchment 1 Goldbeater皮肤、透明Parchment和Split Parchment 1的制造
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-02 DOI: 10.1080/17561310.2021.1951966
Zeger Hendrik de Groot, Caroline Danforth
{"title":"The Manufacture of Goldbeater’s Skin, Transparent Parchment, and Split Parchment 1","authors":"Zeger Hendrik de Groot, Caroline Danforth","doi":"10.1080/17561310.2021.1951966","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17561310.2021.1951966","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"13 1","pages":"408 - 418"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49635982","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Art in Translation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1