首页 > 最新文献

Oslo Studies in Language最新文献

英文 中文
La retorica politica contemporanea: analisi dei discorsi di Berlusconi e di Stoltenberg 当代政治辞令:分析贝卢斯科尼和斯托尔滕贝格的演讲
Pub Date : 2018-02-26 DOI: 10.5617/OSLA.6045
Marit Viggen
This study compares the political discourses of Silvio Berlusconi and Jens Stoltenberg. These two politicians represent different political ideologies and belong to two different countries—and, hence, to different cultures. However, both of them were in power for a long time and almost in the same historical period. What kinds of differences and similarities can be found in the language used in their discourses when talking to people? Three discourses produced by each politician under similar circumstances are analyzed. This paper focuses on the lexical items used in the discourses, describing them from a quantitative (frequency) and qualitative point of view. The differences in the use of metaphors is explained by affiliation to two different cultures, whereas the lexical choice is often based on linguistic and individual properties.
本研究比较了贝卢斯科尼和斯托尔滕贝格的政治话语。这两位政治家代表不同的政治意识形态,属于两个不同的国家,因此也属于不同的文化。然而,两党执政的时间都很长,而且几乎处于同一历史时期。他们在与人交谈时所使用的语言有哪些异同之处?分析了每个政治家在类似情况下的三种话语。本文主要研究语篇中使用的词汇项,从数量(频率)和质量的角度对其进行描述。隐喻使用的差异可以通过两种不同文化的关联来解释,而词汇的选择往往是基于语言和个人属性。
{"title":"La retorica politica contemporanea: analisi dei discorsi di Berlusconi e di Stoltenberg","authors":"Marit Viggen","doi":"10.5617/OSLA.6045","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.6045","url":null,"abstract":"This study compares the political discourses of Silvio Berlusconi and Jens Stoltenberg. These two politicians represent different political ideologies and belong to two different countries—and, hence, to different cultures. However, both of them were in power for a long time and almost in the same historical period. What kinds of differences and similarities can be found in the language used in their discourses when talking to people? Three discourses produced by each politician under similar circumstances are analyzed. This paper focuses on the lexical items used in the discourses, describing them from a quantitative (frequency) and qualitative point of view. The differences in the use of metaphors is explained by affiliation to two different cultures, whereas the lexical choice is often based on linguistic and individual properties.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127871808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Emozioni in norvegese e in italiano: analisi linguistica delle favole di H.C. Andersen 挪威语和意大利语的情感:安徒生对童话的语言分析
Pub Date : 2018-02-26 DOI: 10.5617/OSLA.6042
Anne Flaen Anvik
How are emotions are expressed in Italian and in Norwegian? What are the reasons that cause people to consider Italian a more emotive language compared to the Germanic languages? To answer these questions, two translations of Hans Christian Andersen’s fairy tales are analyzed: “The Emperor’s New Clothes” (Il vestito nuovo dell’Imperatore / Keiserens nye klaer) and “The Ugly Duckling” (Il brutto anitroccolo / Den stygge andungen). The analysis focuses on interjections and verbs of speech. In the Italian translations, more interjections are used and the verbs of speech are more expressive (in particular, esclamare ‘to exclaim’). In the Norwegian translations, interjections are rare, sometimes different constructions are used instead, and the verbs are often more neutral (in particular, a si ‘to say’).
意大利语和挪威语是如何表达情感的?是什么原因导致人们认为意大利语比日耳曼语更感性?为了回答这些问题,本文分析了安徒生童话的两个译本:《皇帝的新衣》(Il vestito nuovo dell 'Imperatore / Keiserens nye klaer)和《丑小鸭》(Il brutto anitroccolo / Den stygge andungen)。分析的重点是感叹词和动词。在意大利语翻译中,使用了更多的感叹词,并且言语动词更具表现力(特别是esclamare“惊呼”)。在挪威语翻译中,感叹词很少,有时会使用不同的结构来代替,动词通常更中性(特别是,一个si '说')。
{"title":"Emozioni in norvegese e in italiano: analisi linguistica delle favole di H.C. Andersen","authors":"Anne Flaen Anvik","doi":"10.5617/OSLA.6042","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.6042","url":null,"abstract":"How are emotions are expressed in Italian and in Norwegian? What are the reasons that cause people to consider Italian a more emotive language compared to the Germanic languages? To answer these questions, two translations of Hans Christian Andersen’s fairy tales are analyzed: “The Emperor’s New Clothes” (Il vestito nuovo dell’Imperatore / Keiserens nye klaer) and “The Ugly Duckling” (Il brutto anitroccolo / Den stygge andungen). The analysis focuses on interjections and verbs of speech. In the Italian translations, more interjections are used and the verbs of speech are more expressive (in particular, esclamare ‘to exclaim’). In the Norwegian translations, interjections are rare, sometimes different constructions are used instead, and the verbs are often more neutral (in particular, a si ‘to say’).","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121784323","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Il lessico musicale nei modi di dire in italiano e in norvegese 用意大利语和挪威语表达的音乐词汇
Pub Date : 2018-02-26 DOI: 10.5617/OSLA.6046
Margrethe Førre Nardocci
This study describes Italian idiomatic expressions with musical lexis compared to Norwegian idioms from the same semantic field. Lexical and semantic criteria are used for the analysis. The corpus created for this purpose contains 157 expressions collected from different lexicographic sources. Several correspondences have been observed between Norwegian and Italian idioms: for example, string instruments are often used for expression describing moods, whereas wind instruments often have a negative connotation. At the same time, Italian idioms contain many key concepts that are often missing in Norwegian culture; for example, terms used to describe the liturgy and prayer (e.g., antifona ‘antiphon’, messa ‘mass’, gloria ‘glory’, vespro ‘vespers’, and litania ‘litany’). Another interesting observation concerns the particular use of some verbs in Italian idioms: for example, suonare can signify ‘to beat’, and cantare come un canarino means ‘to betray a secret’.
本文比较了具有音乐词汇的意大利习语和具有相同语义域的挪威习语。词法和语义标准用于分析。为此目的创建的语料库包含从不同词典来源收集的157个表达式。在挪威语和意大利语的习语中,我们发现了一些相似之处:例如,弦乐器经常被用来表达情绪,而管乐器通常有消极的含义。与此同时,意大利习语包含了许多挪威文化中经常缺失的关键概念;例如,用于描述礼拜仪式和祈祷的术语(例如,antifona“antiphon”,messa“mass”,gloria“glory”,vespro“晚祷”和litania“litany”)。另一个有趣的观察与意大利习语中一些动词的特殊用法有关:例如,suonare可以表示“殴打”,cantare come un canarino表示“泄露秘密”。
{"title":"Il lessico musicale nei modi di dire in italiano e in norvegese","authors":"Margrethe Førre Nardocci","doi":"10.5617/OSLA.6046","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.6046","url":null,"abstract":"This study describes Italian idiomatic expressions with musical lexis compared to Norwegian idioms from the same semantic field. Lexical and semantic criteria are used for the analysis. The corpus created for this purpose contains 157 expressions collected from different lexicographic sources. Several correspondences have been observed between Norwegian and Italian idioms: for example, string instruments are often used for expression describing moods, whereas wind instruments often have a negative connotation. At the same time, Italian idioms contain many key concepts that are often missing in Norwegian culture; for example, terms used to describe the liturgy and prayer (e.g., antifona ‘antiphon’, messa ‘mass’, gloria ‘glory’, vespro ‘vespers’, and litania ‘litany’). Another interesting observation concerns the particular use of some verbs in Italian idioms: for example, suonare can signify ‘to beat’, and cantare come un canarino means ‘to betray a secret’.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133156758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Speaking about the past from different perspectives: the acquisition of Italian L2 by Norwegian and Russian learners 从不同的角度讲过去:挪威和俄罗斯学习者对意大利语第二语言的习得
Pub Date : 2018-02-26 DOI: 10.5617/OSLA.6047
E. Khachaturyan
This study investigates the influence of L1 language-specific patterns on the acquisition of L2 structures. The lack of certain grammatical categories is often compensated for at another level of linguistic structure. This study analyses how Italian past tenses (connected with the category of aspect) are acquired by Russian and Norwegian learners. In Norwegian, in contrast to Russian and Italian, there is no grammatical aspect. The data analyzed contain a written narration of a short story presented through four pictures and were collected from several groups of informants: Russian and Norwegian native speakers, learners of Italian (levels B1 and C1), and Italian native speakers (the control group). The results obtained show that Norwegian learners, independently of their level, use more temporal connectors in their narratives. However, verbal semantics or temporal connectors (usually considered to be triggers of Italian past tenses) do not help them use the correct form. Russian learners performed better on the test. Their errors show that the textual function of the verb is more important for them than its semantics. However, they overuse coordinative connectors (e ‘and’ and ma ‘but’) at the beginning of sentences. These results lead to further discussion of textual features in the three languages and the role of the tense-aspect category in text structure.
本研究探讨了母语特定模式对二语结构习得的影响。某些语法范畴的缺失常常在另一层次的语言结构中得到补偿。本研究分析了俄语和挪威语学习者如何习得意大利语过去时(与体类有关)。与俄语和意大利语相比,挪威语没有语法方面的问题。所分析的数据包括一个短篇故事的书面叙述,通过四张图片呈现,并从几组信息者中收集:俄语和挪威语母语者,意大利语学习者(B1和C1级)和意大利语母语者(对照组)。结果表明,挪威学习者在叙述中使用更多的时间连接词,与他们的水平无关。然而,言语语义或时间连接器(通常被认为是意大利语过去时的触发器)不能帮助他们使用正确的形式。俄语学习者在测试中表现更好。他们的错误表明,对他们来说,动词的语篇功能比语义更重要。然而,他们在句首过度使用连词(“and”和“but”)。这些结果为进一步探讨三种语言的语篇特征以及时态-方面范畴在语篇结构中的作用提供了依据。
{"title":"Speaking about the past from different perspectives: the acquisition of Italian L2 by Norwegian and Russian learners","authors":"E. Khachaturyan","doi":"10.5617/OSLA.6047","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.6047","url":null,"abstract":"This study investigates the influence of L1 language-specific patterns on the acquisition of L2 structures. The lack of certain grammatical categories is often compensated for at another level of linguistic structure. This study analyses how Italian past tenses (connected with the category of aspect) are acquired by Russian and Norwegian learners. In Norwegian, in contrast to Russian and Italian, there is no grammatical aspect. \u0000The data analyzed contain a written narration of a short story presented through four pictures and were collected from several groups of informants: Russian and Norwegian native speakers, learners of Italian (levels B1 and C1), and Italian native speakers (the control group). \u0000The results obtained show that Norwegian learners, independently of their level, use more temporal connectors in their narratives. However, verbal semantics or temporal connectors (usually considered to be triggers of Italian past tenses) do not help them use the correct form. Russian learners performed better on the test. Their errors show that the textual function of the verb is more important for them than its semantics. However, they overuse coordinative connectors (e ‘and’ and ma ‘but’) at the beginning of sentences. These results lead to further discussion of textual features in the three languages and the role of the tense-aspect category in text structure.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132740676","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
English as an Interactional Resource for Doing Being Academically Competent: Student Practices in Group Meetings 英语作为学术能力的互动资源:学生在小组会议中的实践
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5857
E. Kristiansen
An increasing number of Nordic university programmes are offered in English. Consequently, students are expected to carry out academic activities in English rather than the local language. Through ethnomethodological conversation analysis of video recordings of student project group meetings, this article explores how students orient to English in their everyday academic and linguistic practices, focusing on students’ orientations to language proficiency and language choice as resources for displaying academic competence and literacy.
越来越多的北欧大学课程以英语授课。因此,学生应该用英语而不是当地语言进行学术活动。通过对学生专题小组会议录像的民族方法学对话分析,本文探讨了学生在日常学术和语言实践中如何适应英语,重点关注学生的语言能力取向和语言选择作为展示学术能力和读写能力的资源。
{"title":"English as an Interactional Resource for Doing Being Academically Competent: Student Practices in Group Meetings","authors":"E. Kristiansen","doi":"10.5617/OSLA.5857","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5857","url":null,"abstract":"An increasing number of Nordic university programmes are offered in English. Consequently, students are expected to carry out academic activities in English rather than the local language. Through ethnomethodological conversation analysis of video recordings of student project group meetings, this article explores how students orient to English in their everyday academic and linguistic practices, focusing on students’ orientations to language proficiency and language choice as resources for displaying academic competence and literacy.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115750296","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Preparing EFL Students for University EMI Programs: The Hidden Challenge 为英语学生准备大学EMI课程:隐藏的挑战
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5848
Birna Arnbjörnsdóttir
This chapter discusses the specific challenges faced by Icelandic students trained in traditional English as a Foreign Language (EFL) when they enter university programs that are partially or entirely taught in English (English as a Medium of Instruction, EMI). This includes the measures taken by the Department of English to meet English majors’ and non-English majors’ growing demand for academic English support. The lack of academic English skills of Icelandic students is a “hidden challenge” (Ingvarsdottir and Arnbjornsdottir, 2014) caused by an overconfident perception of students’ English proficiency by University officials and by the students themselves. The goal of the Department of English is to bring students quickly to a level of academic English that allows them to access curriculum and instruction where ENL (English as a Native Language) norms are expected. As the identified challenges differ from those encountered in students’ previous EFL dominated environment with minimal writing experience, there is a critical need to adapt teaching and learning practices to a new linguistic context where English functions as an additional language. The article concludes with a description of a new intensive instructional approach that targets identified English academic literacy needs of students entering the University of Iceland. The foundation of the new approach is that all students can acquire skills in organizing ideas and composing clear and effective text in English across all genres. The approach accomplishes this by developing awareness of English writing conventions, knowledge about which strategies to employ and when to employ them, revision skills and the persistence to rewrite until the text authentically reflects the views of the author. The idea is that through writing, students also gain an awareness of the nature of English academic texts and thereby hone their reading skills.
本章讨论了接受传统英语作为外语(EFL)培训的冰岛学生在进入部分或全部用英语授课的大学课程(英语作为教学媒介,EMI)时所面临的具体挑战。这包括英语系为满足英语专业和非英语专业学生对学术英语支持日益增长的需求而采取的措施。冰岛学生缺乏学术英语技能是一种“隐藏的挑战”(Ingvarsdottir和Arnbjornsdottir, 2014),这是由大学官员和学生自己对学生英语水平的过度自信造成的。英语系的目标是使学生快速达到学术英语水平,使他们能够获得符合ENL(英语作为母语)规范的课程和教学。由于所确定的挑战不同于学生以前在英语占主导地位的环境中所遇到的挑战,学生的写作经验很少,因此迫切需要使教学和学习实践适应英语作为一种额外语言的新语言环境。文章最后描述了一种新的强化教学方法,该方法针对进入冰岛大学的学生确定了英语学术素养需求。新方法的基础是所有学生都能掌握组织思想和撰写清晰有效的英语文本的技能。该方法通过培养对英语写作惯例的认识,了解使用哪种策略以及何时使用这些策略,修改技巧以及坚持重写直到文本真实反映作者的观点来实现这一目标。这样做的目的是让学生通过写作了解英语学术文章的本质,从而磨练他们的阅读技巧。
{"title":"Preparing EFL Students for University EMI Programs: The Hidden Challenge","authors":"Birna Arnbjörnsdóttir","doi":"10.5617/OSLA.5848","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5848","url":null,"abstract":"This chapter discusses the specific challenges faced by Icelandic students trained in traditional English as a Foreign Language (EFL) when they enter university programs that are partially or entirely taught in English (English as a Medium of Instruction, EMI). This includes the measures taken by the Department of English to meet English majors’ and non-English majors’ growing demand for academic English support. The lack of academic English skills of Icelandic students is a “hidden challenge” (Ingvarsdottir and Arnbjornsdottir, 2014) caused by an overconfident perception of students’ English proficiency by University officials and by the students themselves. The goal of the Department of English is to bring students quickly to a level of academic English that allows them to access curriculum and instruction where ENL (English as a Native Language) norms are expected. As the identified challenges differ from those encountered in students’ previous EFL dominated environment with minimal writing experience, there is a critical need to adapt teaching and learning practices to a new linguistic context where English functions as an additional language. The article concludes with a description of a new intensive instructional approach that targets identified English academic literacy needs of students entering the University of Iceland. The foundation of the new approach is that all students can acquire skills in organizing ideas and composing clear and effective text in English across all genres. The approach accomplishes this by developing awareness of English writing conventions, knowledge about which strategies to employ and when to employ them, revision skills and the persistence to rewrite until the text authentically reflects the views of the author. The idea is that through writing, students also gain an awareness of the nature of English academic texts and thereby hone their reading skills.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126629685","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Linguistic Complexity in Academic Writing: Comparing Tasks in L2 English 学术写作中的语言复杂性:第二语言任务比较
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5851
Päivi Pietilä
Three different types of academic texts written by advanced learners of English were analysed to discover whether they differed from each other in terms of syntactic and lexical complexity. The writing tasks differed in formality and personal involvement. The results were in accordance with earlier studies on L2 writing, in that the most formal texts, the MA thesis conclusions, did not contain any more subordination than the less formal texts. By the same token, the thesis texts showed the longest clauses in the data, suggesting a strong reliance on complex phrases. Another feature previously discovered to characterize formal academic L2 writing, the proportion of general academic vocabulary, was also found in the present study to differentiate the formal thesis texts from the less formal text types.
本文分析了英语高级学习者所写的三种不同类型的学术文本,以发现它们在句法和词汇复杂性方面是否存在差异。写作任务在形式和个人参与方面有所不同。结果与早期对二语写作的研究一致,即最正式的文本,硕士论文的结论,并不比不太正式的文本包含更多的从属关系。出于同样的原因,论文文本显示了数据中最长的从句,表明对复杂短语的强烈依赖。另一个先前发现的表征正式学术二语写作的特征是一般学术词汇的比例,在本研究中也发现了区分正式论文文本和不太正式的文本类型。
{"title":"Linguistic Complexity in Academic Writing: Comparing Tasks in L2 English","authors":"Päivi Pietilä","doi":"10.5617/OSLA.5851","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5851","url":null,"abstract":"Three different types of academic texts written by advanced learners of English were analysed to discover whether they differed from each other in terms of syntactic and lexical complexity. The writing tasks differed in formality and personal involvement. The results were in accordance with earlier studies on L2 writing, in that the most formal texts, the MA thesis conclusions, did not contain any more subordination than the less formal texts. By the same token, the thesis texts showed the longest clauses in the data, suggesting a strong reliance on complex phrases. Another feature previously discovered to characterize formal academic L2 writing, the proportion of general academic vocabulary, was also found in the present study to differentiate the formal thesis texts from the less formal text types.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130682345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic Deviations in the Written Academic Register of Danish University Students 丹麦大学生书面学术记录中的语言偏差
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5855
J. N. Blom, Marianne Rathje, B. F. Jakobsen, A. Holsting, K. Hansen, Jesper Tinggaard Svendsen, Thit Wedel Vildhøj, Anna Vibeke Lindø
Danish university students are often criticised for a general lack of proficiency in orthography, punctuation and grammar in the academic register. However, there has been limited empirical substantiation to support the claim. In this paper, we present the results of a study of linguistic deviations in university assignments written by first-year Journalism and Danish students at the University of Southern Denmark (N = 100 students). The results show that the majority of both groups struggles with Danish orthography and punctuation when writing academically, which seems to confirm some of the assertions made by the critics. However, it is argued that the inherent conflict of orthographic and punctuation principles in Danish as well as the specific characteristics and challenges of academic writing are more probable causes than the claimed general decline in the writing proficiency of students.
丹麦大学生经常被批评在学术注册中普遍缺乏对正字法、标点和语法的熟练程度。然而,支持这一说法的经验证据有限。在本文中,我们展示了一项研究的结果,该研究是由南丹麦大学新闻系和丹麦语专业的一年级学生(N = 100名学生)撰写的大学作业中的语言偏差。研究结果显示,这两个群体中的大多数人在学术写作时都在努力使用丹麦语的正字法和标点符号,这似乎证实了批评者的一些断言。然而,有人认为,丹麦语中正字法和标点原则的内在冲突以及学术写作的具体特点和挑战,比所谓的学生写作水平普遍下降更可能是导致学生写作水平下降的原因。
{"title":"Linguistic Deviations in the Written Academic Register of Danish University Students","authors":"J. N. Blom, Marianne Rathje, B. F. Jakobsen, A. Holsting, K. Hansen, Jesper Tinggaard Svendsen, Thit Wedel Vildhøj, Anna Vibeke Lindø","doi":"10.5617/OSLA.5855","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5855","url":null,"abstract":"Danish university students are often criticised for a general lack of proficiency in orthography, punctuation and grammar in the academic register. However, there has been limited empirical substantiation to support the claim. In this paper, we present the results of a study of linguistic deviations in university assignments written by first-year Journalism and Danish students at the University of Southern Denmark (N = 100 students). The results show that the majority of both groups struggles with Danish orthography and punctuation when writing academically, which seems to confirm some of the assertions made by the critics. However, it is argued that the inherent conflict of orthographic and punctuation principles in Danish as well as the specific characteristics and challenges of academic writing are more probable causes than the claimed general decline in the writing proficiency of students.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121928210","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Pronoun Use in Novice L1 and L2 Academic Writing 初级L1和L2学术写作中的代词使用
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5849
Marte Monsen, Sylvi Rørvik
This paper explores the use of pronouns in student academic writing in L1 Norwegian and L2 English. Three aspects of pronoun use are examined: general pronoun frequency, pronoun reference, and the uses of ‘I’ and ‘we’. Students of English are typically advised to avoid being explicitly present in their academic texts (Lysvag & Stenbrenden 2014), while students writing in Norwegian are often encouraged to use first-person pronouns. However, the results show that both sets of students use explicit self-reference in similar ways. Frequent uses of ‘I’ and ‘we’ are as conductors of research and as guides or navigators assisting the reader through the text.
本文探讨了挪威语一级和英语二级学生学术写作中代词的使用。从三个方面考察了代词的使用:代词的一般频率,代词的指称,以及“我”和“我们”的使用。英语专业的学生通常被建议避免在学术文章中使用直白的代词(Lysvag & Stenbrenden 2014),而用挪威语写作的学生通常被鼓励使用第一人称代词。然而,结果显示两组学生使用外显自我指涉的方式相似。频繁使用“我”和“我们”是作为研究的引导者,作为指导或导航,帮助读者通过文本。
{"title":"Pronoun Use in Novice L1 and L2 Academic Writing","authors":"Marte Monsen, Sylvi Rørvik","doi":"10.5617/OSLA.5849","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5849","url":null,"abstract":"This paper explores the use of pronouns in student academic writing in L1 Norwegian and L2 English. Three aspects of pronoun use are examined: general pronoun frequency, pronoun reference, and the uses of ‘I’ and ‘we’. Students of English are typically advised to avoid being explicitly present in their academic texts (Lysvag & Stenbrenden 2014), while students writing in Norwegian are often encouraged to use first-person pronouns. However, the results show that both sets of students use explicit self-reference in similar ways. Frequent uses of ‘I’ and ‘we’ are as conductors of research and as guides or navigators assisting the reader through the text.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122665739","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Academic Vocabulary in Teacher Talk: Challenges and Opportunities for Pedagogy 教师谈话中的学术词汇:教育学的挑战与机遇
Pub Date : 2017-12-08 DOI: 10.5617/OSLA.5845
Averil Coxhead
This article focuses on the opportunities and challenges afforded by teacher talk in Grade Six (10 and 11 year old students) English as an Additional Language, Maths, and Science classes in an international school context in Germany. Teachers recorded their classroom discourse for one week of classes three times in one academic year in each subject. The data shows that high frequency vocabulary prevails in all three subject areas, and Science has a higher vocabulary load than the other two subjects overall. The amount of academic vocabulary, measured by Coxhead’s (2000) Academic Word List, and science vocabulary, measured by Coxhead & Hirsh’s EAP Science List (2007), were lower over the teacher talk than over secondary school textbooks. This means that teacher talk is lexically easier than textbooks. Over the course of the year, the vocabulary load of the teacher talk increases in all three subjects. This article looks at opportunities and challenges presented by the lexis of teacher talk in these subjects for second and foreign language students in these classes and their teachers. Suggestions for further research are presented by way of a conclusion.
本文关注的是在德国一所国际学校的背景下,六年级(10岁和11岁的学生)英语作为一门附加语言、数学和科学课程中,教师谈话所带来的机遇和挑战。教师在一个学年中对每门课程进行三次为期一周的课堂话语录音。数据显示,高频词汇在所有三个学科领域都很普遍,而科学学科的词汇量总体上高于其他两个学科。考克斯黑德(2000)的学术词汇表和考克斯黑德&赫什的EAP科学词汇表(2007)测量的科学词汇量在教师谈话中比在中学教科书中要低。这意味着老师的谈话在词汇上比课本更容易。在一年的过程中,教师谈话的词汇量在这三个科目中都有所增加。本文着眼于这些学科的教师话语词汇给这些班的二语和外语学生及其教师带来的机遇和挑战。最后以结论的形式提出了进一步研究的建议。
{"title":"Academic Vocabulary in Teacher Talk: Challenges and Opportunities for Pedagogy","authors":"Averil Coxhead","doi":"10.5617/OSLA.5845","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/OSLA.5845","url":null,"abstract":"This article focuses on the opportunities and challenges afforded by teacher talk in Grade Six (10 and 11 year old students) English as an Additional Language, Maths, and Science classes in an international school context in Germany. Teachers recorded their classroom discourse for one week of classes three times in one academic year in each subject. The data shows that high frequency vocabulary prevails in all three subject areas, and Science has a higher vocabulary load than the other two subjects overall. The amount of academic vocabulary, measured by Coxhead’s (2000) Academic Word List, and science vocabulary, measured by Coxhead & Hirsh’s EAP Science List (2007), were lower over the teacher talk than over secondary school textbooks. This means that teacher talk is lexically easier than textbooks. Over the course of the year, the vocabulary load of the teacher talk increases in all three subjects. This article looks at opportunities and challenges presented by the lexis of teacher talk in these subjects for second and foreign language students in these classes and their teachers. Suggestions for further research are presented by way of a conclusion.","PeriodicalId":143932,"journal":{"name":"Oslo Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122727370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
期刊
Oslo Studies in Language
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1