The paper offers an analysis of the kinship terminology for the relations by blood or marriage in the Lužnica region compiled in Recnik govora Lužnice (The Dictionary of the Lužnica Dialect, 2018) by Lj. Ciric. Along with a lexico-semantic analysis of about one hundred lexemes excerpted from the dictionary, some linguistic and etymological notes are also provided. The objective is to demonstrate that in collecting dialect-specific lexemes systematic lexical Recnik govora Lužnice inventorying using questionnaires enables an almost perfect reconstruction of the particular terminological system of a dialect.
{"title":"KINSHIP TERMINOLOGY IN THE LUŽNICA REGION","authors":"Nadežda Jović","doi":"10.22190/FULL2001019J","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001019J","url":null,"abstract":"The paper offers an analysis of the kinship terminology for the relations by blood or marriage in the Lužnica region compiled in Recnik govora Lužnice (The Dictionary of the Lužnica Dialect, 2018) by Lj. Ciric. Along with a lexico-semantic analysis of about one hundred lexemes excerpted from the dictionary, some linguistic and etymological notes are also provided. The objective is to demonstrate that in collecting dialect-specific lexemes systematic lexical Recnik govora Lužnice inventorying using questionnaires enables an almost perfect reconstruction of the particular terminological system of a dialect.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"019-026"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47053197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The paper analyses dialectal features of the collection of poems for children Od malecko do golemo by Slavka Vojinovic Masoncic. The collection was published in Nis in 2018, and it represents one of rare examples of literature for children written in a dialect. This collection has caught the public’s attention through social networks, primarily because of the poem “Nole, tatko na tenis”. The subject matter of the majority of poems refers to childhood, children’s joys and tricks. The poems have incited a significant interest with readers, primarily due to the Prizren-South Morava dialect. The aim of this paper is to describe phonetic, morphological, syntactic and lexical characteristics of the poems, to compare the determined linguistic image with the dialectal descriptions of the vernacular language of the city of Nis, and, therefore, to link the language of the poems to the subject matter, which should lead to the conclusions about the stylistic function of dialects in a literary work.
本文分析了斯拉夫卡·沃吉诺维奇·马松契奇的《儿童诗集》的方言特征。该作品集于2018年在尼斯出版,是用方言写作的儿童文学的罕见范例之一。这本诗集通过社交网络引起了公众的关注,主要是因为一首诗“noole, tatko na tenis”。大多数诗歌的主题是童年,孩子们的快乐和恶作剧。这些诗引起了读者的极大兴趣,主要是由于Prizren-South Morava方言。本文的目的是描述诗歌的语音、形态、句法和词汇特征,将确定的语言形象与尼斯城方言的方言描述进行比较,从而将诗歌的语言与主题联系起来,从而得出方言在文学作品中的文体功能的结论。
{"title":"THE VERNACULAR OF NIŠ IN CHILDREN’S POETRY OD MALEČKO DO GOLEMO","authors":"T. Trajković","doi":"10.22190/FULL2001063T","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001063T","url":null,"abstract":"The paper analyses dialectal features of the collection of poems for children Od malecko do golemo by Slavka Vojinovic Masoncic. The collection was published in Nis in 2018, and it represents one of rare examples of literature for children written in a dialect. This collection has caught the public’s attention through social networks, primarily because of the poem “Nole, tatko na tenis”. The subject matter of the majority of poems refers to childhood, children’s joys and tricks. The poems have incited a significant interest with readers, primarily due to the Prizren-South Morava dialect. The aim of this paper is to describe phonetic, morphological, syntactic and lexical characteristics of the poems, to compare the determined linguistic image with the dialectal descriptions of the vernacular language of the city of Nis, and, therefore, to link the language of the poems to the subject matter, which should lead to the conclusions about the stylistic function of dialects in a literary work.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"063-075"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41697392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The paper describes the grammar of the detective genre. This is done on the basis of formalist-structuralist poetics, by extracting the actants of detective syntax. It involves: the plot, enigma, secret, solution, crime, and the detective. The plot is determined both on the basis of the main stages of the detective narrative (crime, investigation, explanation) and depending on the reader's reading experience. An enigma is the absence of information about someone/something, but it is also part of the plot - it hides events which led to a specific crime. The secret is connected with the enigma and concerns both the crime and the detective. The solution is considered by many to be the most important feature of the detective genre, which has a distinctly ideological character. A crime is a motive, not a goal - it happens outside the text, and is transmitted through the text. The detective is a distinctive figure of this genre, determined by intellectual and scientific abilities, but also by eccentricity and fragmentation.
{"title":"GRAMMAR OF THE DETECTIVE GENRE","authors":"D. Milutinović","doi":"10.22190/FULL2001037M","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001037M","url":null,"abstract":"The paper describes the grammar of the detective genre. This is done on the basis of formalist-structuralist poetics, by extracting the actants of detective syntax. It involves: the plot, enigma, secret, solution, crime, and the detective. The plot is determined both on the basis of the main stages of the detective narrative (crime, investigation, explanation) and depending on the reader's reading experience. An enigma is the absence of information about someone/something, but it is also part of the plot - it hides events which led to a specific crime. The secret is connected with the enigma and concerns both the crime and the detective. The solution is considered by many to be the most important feature of the detective genre, which has a distinctly ideological character. A crime is a motive, not a goal - it happens outside the text, and is transmitted through the text. The detective is a distinctive figure of this genre, determined by intellectual and scientific abilities, but also by eccentricity and fragmentation.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"18 1","pages":"037-051"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45973782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The interpretation of a literary character in the context of the distinction between the multiple storyworlds is connected with the phenomenon of “transfictionality” (Saint–Gelais 2005). When the same characters inhabit more possible worlds, they become travelling narrative individuals. If they originate as a ‘transfer’ of real historical persons through different fictional and non-fictional genres, “real individuals” represent extratextual versions (Margolin 1997, Dannenberg 2008). We refer to intertextual versions in case of variants of unreal individuals in different fictional genres. When we talk about variants of characters within a text created due to “travels” of characters from realistic to fantastic worlds, or through many virtual worlds, then we refer to intratextual versions. Our starting hypothesis is that transgressiveness of a character is an immanent characteristic of heroes in fantastic fictional worlds, regardless of the type of the fantastic. Modification appears as a compulsory factor of any type of transgression. The range and intensity of heroes’ changes, as we know, show high variability, from the oldest and most explicit metamorphoses to partial or soft and barely visible modifications, from bodily transformations to psychological and mental variations, from sudden shapeshifting to gradual changes. Special intention will be paid to the counterfactual aspect of fantastic narrative world in the short stories by Radoje Domanovic, Dejan Vukicevic and Neil Gaiman. In line with that, we will briefly outline the intratextual relations which originate between the doubles of actual realistic fiction world and virtual/fantastic worlds. In that vein, one can consider the significant role of techniques of the fantastic in switching between storyworlds.
{"title":"FANTASTIC STORYWORLDS AND TRANSFICTIONALITY OF LITERARY CHARACTERS","authors":"Snežana Milosavljević Milić","doi":"10.22190/FULL2001009M","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001009M","url":null,"abstract":"The interpretation of a literary character in the context of the distinction between the multiple storyworlds is connected with the phenomenon of “transfictionality” (Saint–Gelais 2005). When the same characters inhabit more possible worlds, they become travelling narrative individuals. If they originate as a ‘transfer’ of real historical persons through different fictional and non-fictional genres, “real individuals” represent extratextual versions (Margolin 1997, Dannenberg 2008). We refer to intertextual versions in case of variants of unreal individuals in different fictional genres. When we talk about variants of characters within a text created due to “travels” of characters from realistic to fantastic worlds, or through many virtual worlds, then we refer to intratextual versions. Our starting hypothesis is that transgressiveness of a character is an immanent characteristic of heroes in fantastic fictional worlds, regardless of the type of the fantastic. Modification appears as a compulsory factor of any type of transgression. The range and intensity of heroes’ changes, as we know, show high variability, from the oldest and most explicit metamorphoses to partial or soft and barely visible modifications, from bodily transformations to psychological and mental variations, from sudden shapeshifting to gradual changes. Special intention will be paid to the counterfactual aspect of fantastic narrative world in the short stories by Radoje Domanovic, Dejan Vukicevic and Neil Gaiman. In line with that, we will briefly outline the intratextual relations which originate between the doubles of actual realistic fiction world and virtual/fantastic worlds. In that vein, one can consider the significant role of techniques of the fantastic in switching between storyworlds.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"009-018"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41359979","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In this paper we discuss the doubling of characters' identities in Borisav Stankovic's short story collection Stari dani (1902), and a conscious or unconscious selection of another protagonist as an alternative for performing a particular protagonist’s activity the doubling of the actual narrative world through counter-narrative, simulated narrative, comparison and narrative negation will be analyzed. We will try to show how the patriarchal context determines this otherness of worlds and protagonists, and what the cause-effect relations has to do with the psychologization of Stankovic's protagonists and the development of the story in nine short stories of the aforementioned collection.
{"title":"THE DOUBLINGS IN A SHORT STORY COLLECTION STARI DANI BY BORISAV STANKOVIĆ","authors":"Milica Aleksić","doi":"10.22190/FULL2001119A","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001119A","url":null,"abstract":"In this paper we discuss the doubling of characters' identities in Borisav Stankovic's short story collection Stari dani (1902), and a conscious or unconscious selection of another protagonist as an alternative for performing a particular protagonist’s activity the doubling of the actual narrative world through counter-narrative, simulated narrative, comparison and narrative negation will be analyzed. We will try to show how the patriarchal context determines this otherness of worlds and protagonists, and what the cause-effect relations has to do with the psychologization of Stankovic's protagonists and the development of the story in nine short stories of the aforementioned collection.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"119-129"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47053339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The subject of this paper is the implementation of theoretical knowledge in the processes of teaching practice realization, while the focus of the research is on identifying the causes of students’ most common mistakes during the realization of the course Professional (methodological) practice of Serbian language teaching at philological faculties. By analyzing the records and material (student portfolios for the realization of the teaching practice) from the exam classes provided by students of the Serbian language and literature from the Faculty of Philosophy in Nis during four academic years (from 2015/16 to 2018/19), we found and analyzed characteristic beginner mistakes, and classified them into six categories: methodological mistakes in class realization, a lack of compliance with teaching principles, a lack of required class structure, unskilled application of teaching forms and methods, unskilled application of teaching aids (and technical aids) and mistakes in behavior and communication. The results obtained point to the complexity of teaching theory (developmental and pedagogical psychology and didactics), which needs to be linked to academic disciplines (linguistics, science of literature and the literary art itself) during the methodological formation of Serbian language and literature classes.
{"title":"THE IMPLEMENTATION OF THEORETICAL ASSUMPTIONS IN SERBIAN LANGUAGE TEACHING PRACTICE","authors":"Marina S. Janjić, Aleksandar Novakovic","doi":"10.22190/FULL2001027J","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001027J","url":null,"abstract":"The subject of this paper is the implementation of theoretical knowledge in the processes of teaching practice realization, while the focus of the research is on identifying the causes of students’ most common mistakes during the realization of the course Professional (methodological) practice of Serbian language teaching at philological faculties. By analyzing the records and material (student portfolios for the realization of the teaching practice) from the exam classes provided by students of the Serbian language and literature from the Faculty of Philosophy in Nis during four academic years (from 2015/16 to 2018/19), we found and analyzed characteristic beginner mistakes, and classified them into six categories: methodological mistakes in class realization, a lack of compliance with teaching principles, a lack of required class structure, unskilled application of teaching forms and methods, unskilled application of teaching aids (and technical aids) and mistakes in behavior and communication. The results obtained point to the complexity of teaching theory (developmental and pedagogical psychology and didactics), which needs to be linked to academic disciplines (linguistics, science of literature and the literary art itself) during the methodological formation of Serbian language and literature classes.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"027-036"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45269258","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
From the perspective of applied linguistics, this paper deals with the acquisition of Serbian as a foreign language by learners whose mother tongues are Lithuanian, Japanese, English and Bulgarian, and who spent one semester at the Centre for Serbian as a Foreign and Second Language at the Faculty of Philosophy in Nis. Working with a specific sample and using the analytical and error analysis method, we aim to identify the most common errors the speakers make at the phonetic-phonological and orthographic level,., the identified linguistic errors are classified into (a) errors occurring under the influence of the mother tongue; (b) errors as the result of the strict rules of the Serbian language system itself – interlingual errors; (c) errors arising from knowledge of another second language; and (d), errors resulting from the insecurity and insufficient acquisition of the Serbian language. By analyzing the sample, we conclude that the greatest number of errors at the phonetic-phonological and orthographic level occurred under the influence of their mother tongue (L1) on Serbian (L2).
{"title":"AN ANALYSIS OF PHONETIC-PHONOLOGICAL AND ORTHOGRAPHIC ERRORS WHEN LEARNING SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE","authors":"Nina Sudimac","doi":"10.22190/FULL2001109S","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001109S","url":null,"abstract":"From the perspective of applied linguistics, this paper deals with the acquisition of Serbian as a foreign language by learners whose mother tongues are Lithuanian, Japanese, English and Bulgarian, and who spent one semester at the Centre for Serbian as a Foreign and Second Language at the Faculty of Philosophy in Nis. Working with a specific sample and using the analytical and error analysis method, we aim to identify the most common errors the speakers make at the phonetic-phonological and orthographic level,., the identified linguistic errors are classified into (a) errors occurring under the influence of the mother tongue; (b) errors as the result of the strict rules of the Serbian language system itself – interlingual errors; (c) errors arising from knowledge of another second language; and (d), errors resulting from the insecurity and insufficient acquisition of the Serbian language. By analyzing the sample, we conclude that the greatest number of errors at the phonetic-phonological and orthographic level occurred under the influence of their mother tongue (L1) on Serbian (L2).","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"109-118"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48324524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este articulo nos ocupamos del papel de Radivoje Konstantinovic en la recepcion interpretativa de la obra literaria del escritor argentino Јorge Luis Borges en el area de la lengua serbia. En este sentido, el campo de nuestro interes esta compuesto por varios textos (prefacios, postfacios, ponencias presentadas en las reuniones cientificas internacionales) publicados por Radivoje Konstantinovic durante la segunda mitad del siglo XX en ediciones particulares impresas en el idioma serbio. Estos textos se presentan de una manera critica, con respecto al criterio cronologico, a fin de senalar los parametros cualitativos y cuantitativos basicos que son caracteristicos para esta clase de recepcion (tipo de textos, fecha y lugar de publicacion, distribucion, editores), con el objetivo de determinar la importancia de la influencia de Radivojе Konstantinovic en la formacion y modificacion del horizonte de expectativas de los lectores en relacion con la aceptacion de las creaciones literarias de Jorge Louis Borges en el area de la lengua serbia.
{"title":"RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ SOBRE JORGE LUIS BORGES","authors":"Vesna Z. Dickov","doi":"10.22190/FULL1902129D","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902129D","url":null,"abstract":"En este articulo nos ocupamos del papel de Radivoje Konstantinovic en la recepcion interpretativa de la obra literaria del escritor argentino Јorge Luis Borges en el area de la lengua serbia. En este sentido, el campo de nuestro interes esta compuesto por varios textos (prefacios, postfacios, ponencias presentadas en las reuniones cientificas internacionales) publicados por Radivoje Konstantinovic durante la segunda mitad del siglo XX en ediciones particulares impresas en el idioma serbio. Estos textos se presentan de una manera critica, con respecto al criterio cronologico, a fin de senalar los parametros cualitativos y cuantitativos basicos que son caracteristicos para esta clase de recepcion (tipo de textos, fecha y lugar de publicacion, distribucion, editores), con el objetivo de determinar la importancia de la influencia de Radivojе Konstantinovic en la formacion y modificacion del horizonte de expectativas de los lectores en relacion con la aceptacion de las creaciones literarias de Jorge Louis Borges en el area de la lengua serbia.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"129-140"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48954175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica, existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).
{"title":"SOBRE LA INTERPRETACIÓN SIMBÓLICA Y TRADUCCIÓN DEJ.L. BORGES EN RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ","authors":"Aneta Trivić","doi":"10.22190/FULL1902141T","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902141T","url":null,"abstract":"Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica, existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"141-154"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48725893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Dans cet article nous analysons la perception des voyelles nasales du francais par les etudiants serbes de FLE, les phonemes qui n'existent pas dans le systeme vocalique de la langue serbe et de ce fait representent souvent les difficultes de perception et de production aux apprenants serbophones. Etant donne que le systeme perceptif de chaque individu se forme lors de l'acquisuition de la langue maternelle, l'oreille n'est pas habituee a entendre les phonemes n'existant pas dans la langue maternelle des apprenanats ce qui entraine les erreurs de perception pendant l'appropriation des sons d’une langue etrangere (Trubetzkoy [1938]2005; Best 1994; Kuhl 2000). Les resultats de la presente recherche montrent que les etudiants serbes de FLE percoivent et distinguent avec reussite le trait oralite/nasalite tandis qu’ils tendent a remplacer une voyelle nasale par l’autre. Au total, la plus grande reussite est eprouvee dans l’identification de la voyelle nasale [ɔ] , ensuite [ ᾶ ] et a la fin [ ] , avec des variations selon la position de la voyelle dans le mot ou selon le groupe d’etudants interroge.
{"title":"PERCEPTION DES VOYELLES NASALES DU FRANÇAIS PAR LES ÉTUDIANTS SERBES DE FLE","authors":"Nataša Ignjatović","doi":"10.22190/FULL1902249I","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902249I","url":null,"abstract":"Dans cet article nous analysons la perception des voyelles nasales du francais par les etudiants serbes de FLE, les phonemes qui n'existent pas dans le systeme vocalique de la langue serbe et de ce fait representent souvent les difficultes de perception et de production aux apprenants serbophones. Etant donne que le systeme perceptif de chaque individu se forme lors de l'acquisuition de la langue maternelle, l'oreille n'est pas habituee a entendre les phonemes n'existant pas dans la langue maternelle des apprenanats ce qui entraine les erreurs de perception pendant l'appropriation des sons d’une langue etrangere (Trubetzkoy [1938]2005; Best 1994; Kuhl 2000). Les resultats de la presente recherche montrent que les etudiants serbes de FLE percoivent et distinguent avec reussite le trait oralite/nasalite tandis qu’ils tendent a remplacer une voyelle nasale par l’autre. Au total, la plus grande reussite est eprouvee dans l’identification de la voyelle nasale [ɔ] , ensuite [ ᾶ ] et a la fin [ ] , avec des variations selon la position de la voyelle dans le mot ou selon le groupe d’etudants interroge.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"249-261"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47238877","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}