首页 > 最新文献

Facta Universitatis Series Linguistics and Literature最新文献

英文 中文
KINSHIP TERMINOLOGY IN THE LUŽNICA REGION 鲁地区的亲属关系术语
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001019J
Nadežda Jović
The paper offers an analysis of the kinship terminology for the relations by blood or marriage in the Lužnica region compiled in Recnik govora Lužnice (The Dictionary of the Lužnica Dialect, 2018) by Lj. Ciric. Along with a lexico-semantic analysis of about one hundred lexemes excerpted from the dictionary, some linguistic and etymological notes are also provided. The objective is to demonstrate that in collecting dialect-specific lexemes systematic lexical Recnik govora Lužnice inventorying using questionnaires enables an almost perfect reconstruction of the particular terminological system of a dialect.
本文对Lj. j.编写的《Lužnica方言词典》Lužnice(2018年版)中Lužnica地区的血缘或婚姻关系亲属术语进行了分析。Ciric。在对词典中近百个词汇进行词汇语义分析的同时,还提供了一些语言学和词源学注释。目的是证明在收集方言特定词汇时,使用问卷调查的系统词汇Recnik govora Lužnice盘点可以几乎完美地重建方言的特定术语系统。
{"title":"KINSHIP TERMINOLOGY IN THE LUŽNICA REGION","authors":"Nadežda Jović","doi":"10.22190/FULL2001019J","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001019J","url":null,"abstract":"The paper offers an analysis of the kinship terminology for the relations by blood or marriage in the Lužnica region compiled in Recnik govora Lužnice (The Dictionary of the Lužnica Dialect, 2018) by Lj. Ciric. Along with a lexico-semantic analysis of about one hundred lexemes excerpted from the dictionary, some linguistic and etymological notes are also provided. The objective is to demonstrate that in collecting dialect-specific lexemes systematic lexical Recnik govora Lužnice inventorying using questionnaires enables an almost perfect reconstruction of the particular terminological system of a dialect.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"019-026"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47053197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE VERNACULAR OF NIŠ IN CHILDREN’S POETRY OD MALEČKO DO GOLEMO 儿童诗歌中NIŠ的白话文OD MALEČKO DO GOLEMO
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001063T
T. Trajković
The paper analyses dialectal features of the collection of poems for children Od malecko do golemo by Slavka Vojinovic Masoncic. The collection was published in Nis in 2018, and it represents one of rare examples of literature for children written in a dialect. This collection has caught the public’s attention through social networks, primarily because of the poem “Nole, tatko na tenis”. The subject matter of the majority of poems refers to childhood, children’s joys and tricks. The poems have incited a significant interest with readers, primarily due to the Prizren-South Morava dialect. The aim of this paper is to describe phonetic, morphological, syntactic and lexical characteristics of the poems, to compare the determined linguistic image with the dialectal descriptions of the vernacular language of the city of Nis, and, therefore, to link the language of the poems to the subject matter, which should lead to the conclusions about the stylistic function of dialects in a literary work.
本文分析了斯拉夫卡·沃吉诺维奇·马松契奇的《儿童诗集》的方言特征。该作品集于2018年在尼斯出版,是用方言写作的儿童文学的罕见范例之一。这本诗集通过社交网络引起了公众的关注,主要是因为一首诗“noole, tatko na tenis”。大多数诗歌的主题是童年,孩子们的快乐和恶作剧。这些诗引起了读者的极大兴趣,主要是由于Prizren-South Morava方言。本文的目的是描述诗歌的语音、形态、句法和词汇特征,将确定的语言形象与尼斯城方言的方言描述进行比较,从而将诗歌的语言与主题联系起来,从而得出方言在文学作品中的文体功能的结论。
{"title":"THE VERNACULAR OF NIŠ IN CHILDREN’S POETRY OD MALEČKO DO GOLEMO","authors":"T. Trajković","doi":"10.22190/FULL2001063T","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001063T","url":null,"abstract":"The paper analyses dialectal features of the collection of poems for children Od malecko do golemo by Slavka Vojinovic Masoncic. The collection was published in Nis in 2018, and it represents one of rare examples of literature for children written in a dialect. This collection has caught the public’s attention through social networks, primarily because of the poem “Nole, tatko na tenis”. The subject matter of the majority of poems refers to childhood, children’s joys and tricks. The poems have incited a significant interest with readers, primarily due to the Prizren-South Morava dialect. The aim of this paper is to describe phonetic, morphological, syntactic and lexical characteristics of the poems, to compare the determined linguistic image with the dialectal descriptions of the vernacular language of the city of Nis, and, therefore, to link the language of the poems to the subject matter, which should lead to the conclusions about the stylistic function of dialects in a literary work.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"063-075"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41697392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GRAMMAR OF THE DETECTIVE GENRE 侦探小说的语法
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001037M
D. Milutinović
The paper describes the grammar of the detective genre. This is done on the basis of formalist-structuralist poetics, by extracting the actants of detective syntax. It involves: the plot, enigma, secret, solution, crime, and the detective. The plot is determined both on the basis of the main stages of the detective narrative (crime, investigation, explanation) and depending on the reader's reading experience. An enigma is the absence of information about someone/something, but it is also part of the plot - it hides events which led to a specific crime. The secret is connected with the enigma and concerns both the crime and the detective. The solution is considered by many to be the most important feature of the detective genre, which has a distinctly ideological character. A crime is a motive, not a goal - it happens outside the text, and is transmitted through the text. The detective is a distinctive figure of this genre, determined by intellectual and scientific abilities, but also by eccentricity and fragmentation.
本文描述了侦探体裁的语法。这是在形式主义-结构主义诗学的基础上,通过提取侦探句法的行动者来完成的。它包括:情节、谜、秘密、解决方案、犯罪和侦探。情节的确定既取决于侦探叙事的主要阶段(犯罪、调查、解释),也取决于读者的阅读经验。谜是指关于某人/某事的信息的缺失,但它也是情节的一部分——它隐藏了导致特定犯罪的事件。这个秘密与谜团有关,既关系到犯罪,也关系到侦探。许多人认为,这种解决方法是侦探小说最重要的特点,它具有明显的意识形态特征。犯罪是一种动机,而不是目的——它发生在文本之外,并通过文本传播。侦探是这类小说中与众不同的人物,他既有智慧和科学才能,也有古怪和支离破碎的性格。
{"title":"GRAMMAR OF THE DETECTIVE GENRE","authors":"D. Milutinović","doi":"10.22190/FULL2001037M","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001037M","url":null,"abstract":"The paper describes the grammar of the detective genre. This is done on the basis of formalist-structuralist poetics, by extracting the actants of detective syntax. It involves: the plot, enigma, secret, solution, crime, and the detective. The plot is determined both on the basis of the main stages of the detective narrative (crime, investigation, explanation) and depending on the reader's reading experience. An enigma is the absence of information about someone/something, but it is also part of the plot - it hides events which led to a specific crime. The secret is connected with the enigma and concerns both the crime and the detective. The solution is considered by many to be the most important feature of the detective genre, which has a distinctly ideological character. A crime is a motive, not a goal - it happens outside the text, and is transmitted through the text. The detective is a distinctive figure of this genre, determined by intellectual and scientific abilities, but also by eccentricity and fragmentation.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"18 1","pages":"037-051"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45973782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
FANTASTIC STORYWORLDS AND TRANSFICTIONALITY OF LITERARY CHARACTERS 奇妙的故事世界和文学人物的变形性
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001009M
Snežana Milosavljević Milić
The interpretation of a literary character in the context of the distinction between the multiple storyworlds is connected with the phenomenon of “transfictionality” (Saint–Gelais 2005). When the same characters inhabit more possible worlds, they become travelling narrative individuals. If they originate as a ‘transfer’ of real historical persons through different fictional and non-fictional genres, “real individuals” represent extratextual versions (Margolin 1997, Dannenberg 2008). We refer to intertextual versions in case of variants of unreal individuals in different fictional genres. When we talk about variants of characters within a text created due to “travels” of characters from realistic to fantastic worlds, or through many virtual worlds, then we refer to intratextual versions. Our starting hypothesis is that transgressiveness of a character is an immanent characteristic of heroes in fantastic fictional worlds, regardless of the type of the fantastic. Modification appears as a compulsory factor of any type of transgression. The range and intensity of heroes’ changes, as we know, show high variability, from the oldest and most explicit metamorphoses to partial or soft and barely visible modifications, from bodily transformations to psychological and mental variations, from sudden shapeshifting to gradual changes. Special intention will be paid to the counterfactual aspect of fantastic narrative world in the short stories by Radoje Domanovic, Dejan Vukicevic and Neil Gaiman. In line with that, we will briefly outline the intratextual relations which originate between the doubles of actual realistic fiction world and virtual/fantastic worlds. In that vein, one can consider the significant role of techniques of the fantastic in switching between storyworlds.
在多个故事世界之间的区别背景下对文学人物的解读与“变形”现象有关(Saint-Gelais 2005)。当同样的人物居住在更多可能的世界里时,他们就会成为旅行的叙事个体。如果它们起源于真实的历史人物通过不同的虚构和非虚构类型的“转移”,那么“真实的个人”代表了文本外的版本(Margolin 1997,Dannenberg 2008)。我们指的是互文版本,以防在不同的虚构类型中出现不真实的个人变体。当我们谈论由于人物从现实世界到幻想世界的“旅行”,或通过许多虚拟世界而产生的文本中人物的变体时,我们指的是文本内版本。我们最初的假设是,无论奇幻的类型如何,角色的越轨行为都是奇幻小说世界中英雄的内在特征。修改似乎是任何类型违法行为的强制性因素。正如我们所知,英雄变化的范围和强度表现出高度的可变性,从最古老、最明显的变形到局部或柔软、几乎看不见的变化,从身体变化到心理和心理变化,从突然变形到渐变。拉多耶·多马诺维奇、德扬·武基切维奇和尼尔·盖曼的短篇小说将特别关注奇幻叙事世界的反事实方面。在此基础上,我们将简要概述真实现实小说世界和虚拟/奇幻世界之间的文本内关系。在这种情况下,人们可以考虑奇幻技术在故事世界之间切换的重要作用。
{"title":"FANTASTIC STORYWORLDS AND TRANSFICTIONALITY OF LITERARY CHARACTERS","authors":"Snežana Milosavljević Milić","doi":"10.22190/FULL2001009M","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001009M","url":null,"abstract":"The interpretation of a literary character in the context of the distinction between the multiple storyworlds is connected with the phenomenon of “transfictionality” (Saint–Gelais 2005). When the same characters inhabit more possible worlds, they become travelling narrative individuals. If they originate as a ‘transfer’ of real historical persons through different fictional and non-fictional genres, “real individuals” represent extratextual versions (Margolin 1997, Dannenberg 2008). We refer to intertextual versions in case of variants of unreal individuals in different fictional genres. When we talk about variants of characters within a text created due to “travels” of characters from realistic to fantastic worlds, or through many virtual worlds, then we refer to intratextual versions. Our starting hypothesis is that transgressiveness of a character is an immanent characteristic of heroes in fantastic fictional worlds, regardless of the type of the fantastic. Modification appears as a compulsory factor of any type of transgression. The range and intensity of heroes’ changes, as we know, show high variability, from the oldest and most explicit metamorphoses to partial or soft and barely visible modifications, from bodily transformations to psychological and mental variations, from sudden shapeshifting to gradual changes. Special intention will be paid to the counterfactual aspect of fantastic narrative world in the short stories by Radoje Domanovic, Dejan Vukicevic and Neil Gaiman. In line with that, we will briefly outline the intratextual relations which originate between the doubles of actual realistic fiction world and virtual/fantastic worlds. In that vein, one can consider the significant role of techniques of the fantastic in switching between storyworlds.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"009-018"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41359979","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE DOUBLINGS IN A SHORT STORY COLLECTION STARI DANI BY BORISAV STANKOVIĆ BORISAV STANKOVI的短篇小说集《STARI DANI》中的双关语
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001119A
Milica Aleksić
In this paper we discuss the doubling of characters' identities in Borisav Stankovic's short story collection Stari dani (1902), and a conscious or unconscious selection of another protagonist as an alternative for performing a particular protagonist’s activity the doubling of the actual narrative world through counter-narrative, simulated narrative, comparison and narrative negation will be analyzed. We will try to show how the patriarchal context determines this otherness of worlds and protagonists, and what the cause-effect relations has to do with the psychologization of Stankovic's protagonists and the development of the story in nine short stories of the aforementioned collection.
本文讨论了斯坦科维奇的短篇小说集《斯塔里·达尼》(1902)中人物身份的双重,并分析了有意或无意地选择另一个主人公作为执行特定主人公活动的替代,通过反叙事、模拟叙事、比较和叙事否定等方式对真实叙事世界进行双重。我们将试图展示父权背景如何决定世界和主角的差异性,以及因果关系与斯坦科维奇的主角的心理化和故事的发展之间的关系,在上述的九篇短篇小说中。
{"title":"THE DOUBLINGS IN A SHORT STORY COLLECTION STARI DANI BY BORISAV STANKOVIĆ","authors":"Milica Aleksić","doi":"10.22190/FULL2001119A","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001119A","url":null,"abstract":"In this paper we discuss the doubling of characters' identities in Borisav Stankovic's short story collection Stari dani (1902), and a conscious or unconscious selection of another protagonist as an alternative for performing a particular protagonist’s activity the doubling of the actual narrative world through counter-narrative, simulated narrative, comparison and narrative negation will be analyzed. We will try to show how the patriarchal context determines this otherness of worlds and protagonists, and what the cause-effect relations has to do with the psychologization of Stankovic's protagonists and the development of the story in nine short stories of the aforementioned collection.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"119-129"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47053339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE IMPLEMENTATION OF THEORETICAL ASSUMPTIONS IN SERBIAN LANGUAGE TEACHING PRACTICE 理论假设在塞尔维亚语教学实践中的实施
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001027J
Marina S. Janjić, Aleksandar Novakovic
The subject of this paper is the implementation of theoretical knowledge in the processes of teaching practice realization, while the focus of the research is on identifying the causes of students’ most common mistakes during the realization of the course Professional (methodological) practice of Serbian language teaching at philological faculties. By analyzing the records and material (student portfolios for the realization of the teaching practice) from the exam classes provided by students of the Serbian language and literature from the Faculty of Philosophy in Nis during four academic years (from 2015/16 to 2018/19), we found and analyzed characteristic beginner mistakes, and classified them into six categories: methodological mistakes in class realization, a lack of compliance with teaching principles, a lack of required class structure, unskilled application of teaching forms and methods, unskilled application of teaching aids (and technical aids) and mistakes in behavior and communication. The results obtained point to the complexity of teaching theory (developmental and pedagogical psychology and didactics), which needs to be linked to academic disciplines (linguistics, science of literature and the literary art itself) during the methodological formation of Serbian language and literature classes.
本文的主题是理论知识在教学实践实现过程中的实施,而研究的重点是找出学生在语言学院塞尔维亚语教学专业(方法论)实践课程实现过程中最常见错误的原因。通过分析尼什哲学学院塞尔维亚语言文学专业学生在2015/16 - 2018/19四个学年(2015/16 - 2018/19)提供的考试课程记录和资料(实现教学实践的学生作品集),我们发现并分析了典型的初学者错误,并将其分为六大类:课堂实现的方法论错误,不符合教学原则,课堂结构不符合要求,教学形式和方法应用不熟练,教学辅助(和技术辅助)应用不熟练,行为和沟通错误。所取得的结果表明教学理论(发展和教育心理学和教学法)的复杂性,在塞尔维亚语言和文学课程的方法论形成过程中,需要将其与学科(语言学、文学科学和文学艺术本身)联系起来。
{"title":"THE IMPLEMENTATION OF THEORETICAL ASSUMPTIONS IN SERBIAN LANGUAGE TEACHING PRACTICE","authors":"Marina S. Janjić, Aleksandar Novakovic","doi":"10.22190/FULL2001027J","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001027J","url":null,"abstract":"The subject of this paper is the implementation of theoretical knowledge in the processes of teaching practice realization, while the focus of the research is on identifying the causes of students’ most common mistakes during the realization of the course Professional (methodological) practice of Serbian language teaching at philological faculties. By analyzing the records and material (student portfolios for the realization of the teaching practice) from the exam classes provided by students of the Serbian language and literature from the Faculty of Philosophy in Nis during four academic years (from 2015/16 to 2018/19), we found and analyzed characteristic beginner mistakes, and classified them into six categories: methodological mistakes in class realization, a lack of compliance with teaching principles, a lack of required class structure, unskilled application of teaching forms and methods, unskilled application of teaching aids (and technical aids) and mistakes in behavior and communication. The results obtained point to the complexity of teaching theory (developmental and pedagogical psychology and didactics), which needs to be linked to academic disciplines (linguistics, science of literature and the literary art itself) during the methodological formation of Serbian language and literature classes.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"027-036"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45269258","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
AN ANALYSIS OF PHONETIC-PHONOLOGICAL AND ORTHOGRAPHIC ERRORS WHEN LEARNING SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE 作为外语学习塞尔维亚语时的音位和正字法错误分析
Pub Date : 2020-08-09 DOI: 10.22190/FULL2001109S
Nina Sudimac
From the perspective of applied linguistics, this paper deals with the acquisition of Serbian as a foreign language by learners whose mother tongues are Lithuanian, Japanese, English and Bulgarian, and who spent one semester at the Centre for Serbian as a Foreign and Second Language at the Faculty of Philosophy in Nis. Working with a specific sample and using the analytical and error analysis method, we aim to identify the most common errors the speakers make at the phonetic-phonological and orthographic level,., the identified linguistic errors are classified into (a) errors occurring under the influence of the mother tongue; (b) errors as the result of the strict rules of the Serbian language system itself – interlingual errors; (c) errors arising from knowledge of another second language; and (d), errors resulting from the insecurity and insufficient acquisition of the Serbian language. By analyzing the sample, we conclude that the greatest number of errors at the phonetic-phonological and orthographic level occurred under the influence of their mother tongue (L1) on Serbian (L2).
本文从应用语言学的角度探讨了母语为立陶宛语、日语、英语和保加利亚语的学习者对塞尔维亚语的外语习得,他们在尼斯哲学学院塞尔维亚语外语和第二语言中心学习了一个学期。通过使用一个特定的样本,并使用分析和错误分析方法,我们旨在识别说话者在语音、语音和拼写水平上最常见的错误,。,识别出的语言错误分为(a)在母语影响下发生的错误;(b) 塞尔维亚语系统本身的严格规则导致的错误——语际错误;(c) 由于掌握另一种第二语言而产生的错误;以及(d)由于塞尔维亚语的不安全和习得不足而造成的错误。通过对样本的分析,我们得出结论,在语音、语音和拼写水平上,最大数量的错误发生在母语(L1)对塞尔维亚语(L2)的影响下。
{"title":"AN ANALYSIS OF PHONETIC-PHONOLOGICAL AND ORTHOGRAPHIC ERRORS WHEN LEARNING SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE","authors":"Nina Sudimac","doi":"10.22190/FULL2001109S","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL2001109S","url":null,"abstract":"From the perspective of applied linguistics, this paper deals with the acquisition of Serbian as a foreign language by learners whose mother tongues are Lithuanian, Japanese, English and Bulgarian, and who spent one semester at the Centre for Serbian as a Foreign and Second Language at the Faculty of Philosophy in Nis. Working with a specific sample and using the analytical and error analysis method, we aim to identify the most common errors the speakers make at the phonetic-phonological and orthographic level,., the identified linguistic errors are classified into (a) errors occurring under the influence of the mother tongue; (b) errors as the result of the strict rules of the Serbian language system itself – interlingual errors; (c) errors arising from knowledge of another second language; and (d), errors resulting from the insecurity and insufficient acquisition of the Serbian language. By analyzing the sample, we conclude that the greatest number of errors at the phonetic-phonological and orthographic level occurred under the influence of their mother tongue (L1) on Serbian (L2).","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"109-118"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48324524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ SOBRE JORGE LUIS BORGES 关于豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的Radivoje Konstantinovi
Pub Date : 2020-01-06 DOI: 10.22190/FULL1902129D
Vesna Z. Dickov
En este articulo nos ocupamos del papel de Radivoje Konstantinovic en la recepcion interpretativa de la obra literaria del escritor argentino Јorge Luis Borges en el area de la lengua serbia. En este sentido, el campo de nuestro interes esta compuesto por varios textos (prefacios, postfacios, ponencias presentadas en las reuniones cientificas internacionales) publicados por Radivoje Konstantinovic durante la segunda mitad del siglo XX en  ediciones particulares impresas en el idioma serbio. Estos textos se presentan de una manera critica, con respecto al criterio cronologico, a fin de senalar los parametros cualitativos y cuantitativos basicos que son caracteristicos para esta clase de recepcion (tipo de textos, fecha y lugar de publicacion, distribucion, editores), con el objetivo de determinar la importancia de la influencia de Radivojе Konstantinovic en la formacion y modificacion del horizonte de expectativas de los lectores en relacion con la aceptacion de las creaciones literarias de Jorge Louis Borges en el area de la lengua serbia.
在这篇文章中,我们讨论了Radivoje Konstantinovic在解释接受阿根廷作家欧格·路易斯·博尔赫斯在塞尔维亚语言领域的文学作品方面的作用。从这个意义上说,我们感兴趣的领域由Radivoje Konstantinovic在20世纪下半叶以塞尔维亚语印刷的特定版本出版的几篇文章(序言、后文、在国际科学会议上发表的论文)组成。这些文本的呈现方式与时间标准相比是批判性的,目的是指出这类接收的基本定性和定量参数(文本类型、出版日期和地点、发行、出版商),目的确定Radivojje Konstantinovic在接受豪尔赫·路易斯·博尔赫斯在塞尔维亚语言领域的文学创作方面对读者期望视野的形成和修改的影响的重要性。
{"title":"RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ SOBRE JORGE LUIS BORGES","authors":"Vesna Z. Dickov","doi":"10.22190/FULL1902129D","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902129D","url":null,"abstract":"En este articulo nos ocupamos del papel de Radivoje Konstantinovic en la recepcion interpretativa de la obra literaria del escritor argentino Јorge Luis Borges en el area de la lengua serbia. En este sentido, el campo de nuestro interes esta compuesto por varios textos (prefacios, postfacios, ponencias presentadas en las reuniones cientificas internacionales) publicados por Radivoje Konstantinovic durante la segunda mitad del siglo XX en  ediciones particulares impresas en el idioma serbio. Estos textos se presentan de una manera critica, con respecto al criterio cronologico, a fin de senalar los parametros cualitativos y cuantitativos basicos que son caracteristicos para esta clase de recepcion (tipo de textos, fecha y lugar de publicacion, distribucion, editores), con el objetivo de determinar la importancia de la influencia de Radivojе Konstantinovic en la formacion y modificacion del horizonte de expectativas de los lectores en relacion con la aceptacion de las creaciones literarias de Jorge Louis Borges en el area de la lengua serbia.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"129-140"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48954175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
SOBRE LA INTERPRETACIÓN SIMBÓLICA Y TRADUCCIÓN DEJ.L. BORGES EN RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ 关于符号口译和翻译BORGES在RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ
Pub Date : 2020-01-06 DOI: 10.22190/FULL1902141T
Aneta Trivić
Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica,  existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).
这项工作有双重目标:一方面我们各项议题simbolos metaforas唐纳德j . l . Borges在作品prosaicay我们注意到他们的前台和,在塞尔维亚的(我们首先ellaberinto simbolo肯尼亚的存在,psicologica或onirica)。在这篇文章中,我们将探讨博尔赫斯的作品,他是博尔赫斯作品的主要作者之一。我们的第二个目标是翻译分析:我们研究康斯坦蒂诺维奇在塞尔维亚文本中使用的翻译解决方案和方法。在这篇文章中,我们从语言系统的系统和层次结构出发,讨论了塞尔维亚语使用者感兴趣的语法和文体解决方案。主要的语料库是根据短篇小说《阿斯特里翁之家》及其塞尔维亚译本《阿斯特里翁诺多姆》(ZUNS)改编的。metodos中在一些调查,我们彼此支持,simbolica / metaforica(当我们与我们的想法和支配simbolos prosaica J.L. Borges),分析作品的linguistico案文traductologico散文和分析contrastivo(当你使用平行语料库,以比较不同解决traductologicas相同的文本)。
{"title":"SOBRE LA INTERPRETACIÓN SIMBÓLICA Y TRADUCCIÓN DEJ.L. BORGES EN RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ","authors":"Aneta Trivić","doi":"10.22190/FULL1902141T","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902141T","url":null,"abstract":"Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica,  existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"141-154"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48725893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PERCEPTION DES VOYELLES NASALES DU FRANÇAIS PAR LES ÉTUDIANTS SERBES DE FLE 塞尔维亚FLE学生对法语鼻音元音的感知
Pub Date : 2020-01-06 DOI: 10.22190/FULL1902249I
Nataša Ignjatović
Dans cet article nous analysons la perception des voyelles nasales du francais par les etudiants serbes de FLE, les phonemes qui n'existent pas dans le systeme vocalique de la langue serbe et de ce fait representent souvent les difficultes de perception et de production aux apprenants serbophones. Etant donne que le systeme perceptif de chaque individu se forme lors de l'acquisuition de la langue maternelle, l'oreille n'est pas habituee a entendre les phonemes n'existant pas dans la langue maternelle des apprenanats ce qui entraine les erreurs de perception pendant l'appropriation des sons d’une langue etrangere (Trubetzkoy [1938]2005; Best 1994; Kuhl 2000). Les resultats de la presente recherche montrent que les etudiants serbes de FLE percoivent et distinguent avec reussite le trait oralite/nasalite tandis qu’ils tendent a remplacer une voyelle nasale par l’autre. Au total, la plus grande reussite est eprouvee dans l’identification de la voyelle nasale [ɔ] , ensuite [ ᾶ ] et a la fin [  ] , avec des variations selon la position de la voyelle dans le mot ou selon le groupe d’etudants interroge.
在这篇文章中,我们分析了塞尔维亚FLE学生对法语鼻音元音的感知,这些元音不存在于塞尔维亚语的语音系统中,因此经常代表塞尔维亚语学习者在感知和产生方面的困难。由于每个人的感知系统都是在学习母语的过程中形成的,因此耳朵不习惯听到学习者母语中不存在的电话,这导致在使用外语声音时出现感知错误(Trubetzkoy[1938]2005;Best 1994;Kuhl 2000)。目前的研究结果表明,塞尔维亚FLE学生成功地感知和区分口音/鼻音特征,同时倾向于用另一个鼻音元音替换一个鼻音元音。总的来说,最成功的表现是识别鼻音元音[ɔ],然后是[ᾶ]和结尾[],根据元音在单词中的位置或学生提问的群体而变化。
{"title":"PERCEPTION DES VOYELLES NASALES DU FRANÇAIS PAR LES ÉTUDIANTS SERBES DE FLE","authors":"Nataša Ignjatović","doi":"10.22190/FULL1902249I","DOIUrl":"https://doi.org/10.22190/FULL1902249I","url":null,"abstract":"Dans cet article nous analysons la perception des voyelles nasales du francais par les etudiants serbes de FLE, les phonemes qui n'existent pas dans le systeme vocalique de la langue serbe et de ce fait representent souvent les difficultes de perception et de production aux apprenants serbophones. Etant donne que le systeme perceptif de chaque individu se forme lors de l'acquisuition de la langue maternelle, l'oreille n'est pas habituee a entendre les phonemes n'existant pas dans la langue maternelle des apprenanats ce qui entraine les erreurs de perception pendant l'appropriation des sons d’une langue etrangere (Trubetzkoy [1938]2005; Best 1994; Kuhl 2000). Les resultats de la presente recherche montrent que les etudiants serbes de FLE percoivent et distinguent avec reussite le trait oralite/nasalite tandis qu’ils tendent a remplacer une voyelle nasale par l’autre. Au total, la plus grande reussite est eprouvee dans l’identification de la voyelle nasale [ɔ] , ensuite [ ᾶ ] et a la fin [  ] , avec des variations selon la position de la voyelle dans le mot ou selon le groupe d’etudants interroge.","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"249-261"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47238877","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Facta Universitatis Series Linguistics and Literature
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1