首页 > 最新文献

Fluminensia最新文献

英文 中文
Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.17
Jakob Patekar
Početkomse 21. stoljeća u Hrvatskoj zamjećuje promjena diskursa – ne govori se više oposuđivanju iz engleskoga već o prodiranju toga jezika u hrvatski. Dobainterneta i elektroničkih medija omogućilo je da govornici hrvatskoga dolaze ukontakt s riječima iz engleskoga jezika neposrednije i mnogo brže nego prije teda engleske riječi brzo uključuju u svoju komunikaciju. Dio je jezikoslovacaali i drugih stručnjaka podigao uzbunu da je hrvatski jezik pod opsadomengleskoga te su kao jedan vid obrane počeli nuditi zamjenske, hrvatske riječiza anglizme. Cilj je ovoga rada istražiti stavove govornika hrvatskoga jezikaspram anglizama i pripadajućih prevedenica. U radu se stoga na temelju mrežnogaupitnika koji je ispunilo 1340 sudionika sagledava prihvatljivost određenogabroja hrvatskih zamjena za anglizme. Analiziraju se usto i razlozi sudionika zauporabu anglizma naspram prevedenica te obratno. Kvantitativna je ikvalitativna analiza pokazala da postoje razlike u prihvatljivosti pojedinihzamjenskih riječi za anglizme te da govornici imaju različite razloge zaštoprednost daju engleskoj odnosno hrvatskoj inačici. Zaključuje sa da pri osmišljavanjuprevedenica anglizama i oblikovanju hrvatske jezične politike u obzir svakakotreba uzeti stavove govornika kao jedan od važnih čimbenika.
{"title":"Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme","authors":"Jakob Patekar","doi":"10.31820/f.31.2.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.17","url":null,"abstract":"Početkom\u0000se 21. stoljeća u Hrvatskoj zamjećuje promjena diskursa – ne govori se više o\u0000posuđivanju iz engleskoga već o prodiranju toga jezika u hrvatski. Doba\u0000interneta i elektroničkih medija omogućilo je da govornici hrvatskoga dolaze u\u0000kontakt s riječima iz engleskoga jezika neposrednije i mnogo brže nego prije te\u0000da engleske riječi brzo uključuju u svoju komunikaciju. Dio je jezikoslovaca\u0000ali i drugih stručnjaka podigao uzbunu da je hrvatski jezik pod opsadom\u0000engleskoga te su kao jedan vid obrane počeli nuditi zamjenske, hrvatske riječi\u0000za anglizme. Cilj je ovoga rada istražiti stavove govornika hrvatskoga jezika\u0000spram anglizama i pripadajućih prevedenica. U radu se stoga na temelju mrežnoga\u0000upitnika koji je ispunilo 1340 sudionika sagledava prihvatljivost određenoga\u0000broja hrvatskih zamjena za anglizme. Analiziraju se usto i razlozi sudionika za\u0000uporabu anglizma naspram prevedenica te obratno. Kvantitativna je i\u0000kvalitativna analiza pokazala da postoje razlike u prihvatljivosti pojedinih\u0000zamjenskih riječi za anglizme te da govornici imaju različite razloge zašto\u0000prednost daju engleskoj odnosno hrvatskoj inačici. Zaključuje sa da pri osmišljavanju\u0000prevedenica anglizama i oblikovanju hrvatske jezične politike u obzir svakako\u0000treba uzeti stavove govornika kao jedan od važnih čimbenika.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"94 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80631994","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Tekstovi popularnihpjesama u konstrukciji nacionalnog sjećanja
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.16
Diana Grgurić, Benedikt Perak
U raduse istražuje proces konstruiranja nacionalnog sjećanja kroz tekstove hrvatskihpopularnih pjesama emitiranih na radijutijekom Dana državnosti u vremenskom periodu od 2008 do2012 godine. Polazi se od opće pretpostavke da je popularna glazba dominantan oblik popularne kulture koji odražavadruštvenu zbilju. Pri tome je efikasan identifikatorprenošenja i promocije nacionalnog identiteta zbog opetovanog medijskog emitiranja putem kojegučinkovito prodire do kognitivno-afektivnih sustava slušača. Na temelju korpusa najizvođenijih pjesama desetopserviranih radijskih postaja, radanalizira ontološku strukturu pjesama i identificira sjećanja krozpopularnoglazbene prakse u obilježavanju komemorativne kulture uHrvatskoj.
{"title":"Tekstovi popularnih\u0000pjesama u konstrukciji nacionalnog sjećanja","authors":"Diana Grgurić, Benedikt Perak","doi":"10.31820/f.31.2.16","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.16","url":null,"abstract":"U radu\u0000se istražuje proces konstruiranja nacionalnog sjećanja kroz tekstove hrvatskih\u0000popularnih pjesama emitiranih na radiju\u0000tijekom Dana državnosti u vremenskom periodu od 2008 do\u00002012 godine. Polazi se od opće pretpostavke da je popularna glazba dominantan oblik popularne kulture koji odražava\u0000društvenu zbilju. Pri tome je efikasan identifikator\u0000prenošenja i promocije nacionalnog identiteta zbog opetovanog medijskog emitiranja putem kojeg\u0000učinkovito prodire do kognitivno-afektivnih sustava slušača. Na temelju korpusa najizvođenijih pjesama deset\u0000opserviranih radijskih postaja, rad\u0000analizira ontološku strukturu pjesama i identificira sjećanja kroz\u0000popularnoglazbene prakse u obilježavanju komemorativne kulture u\u0000Hrvatskoj.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82871486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hrvatskoglagoljska brevijarska Legenda o svetom Nikoli
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.9
Vesna Badurina Stipčević
U više glagoljskih izvora nalaze serazličite legende iz života svetoga Nikole. U ovome radu analiziraju se legendeo svetom Nikoli koje se čitaju u sanktoralu dvadeset hrvatskoglagoljskihbrevijara nastalih u razdoblju od 14. do polovice 16. stoljeća. Prematekstološkoj usporedbi brevijarske legende prevode latinsku Nikolinuhagiografiju Vita auctore Iohannediacono Neapolitano (BHL 6105) ipripadaju korpusu zapadnoeuropskih srednjovjekovnih Nikolinih hagiografija.Cjelovitu legendu od 9 lekcija sadrži osam brevijara i ovdje su obrađeninajpoznatiji motivi Nikoline ikonografije koji su tijekom stoljeća često biliknjiževno i likovno interpretirani (rođenje i djetinjstvo Nikole; opis mladogaNikole koji imetak posvećuje drugima; čudo u kojemu sveti Nikola daruje trikćeri siromašnoga plemića). Svi brevijarski tekstovi pripadaju istoj redakciji,ali tekstološka analiza upućuje na razlike između brevijarskih skupina.Hrvatskoglagoljska legenda iz Vatikanskog brevijara Illirico 6 iz sredine 14. stoljeća objavljuje se ulatiničkoj transliteraciji, zajedno s varijantama iz drugih brevijarskihtekstova u kritičkom aparatu.
{"title":"Hrvatskoglagoljska brevijarska Legenda o svetom Nikoli","authors":"Vesna Badurina Stipčević","doi":"10.31820/f.31.2.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.9","url":null,"abstract":"U više glagoljskih izvora nalaze se\u0000različite legende iz života svetoga Nikole. U ovome radu analiziraju se legende\u0000o svetom Nikoli koje se čitaju u sanktoralu dvadeset hrvatskoglagoljskih\u0000brevijara nastalih u razdoblju od 14. do polovice 16. stoljeća. Prema\u0000tekstološkoj usporedbi brevijarske legende prevode latinsku Nikolinu\u0000hagiografiju Vita auctore Iohanne\u0000diacono Neapolitano (BHL 6105) i\u0000pripadaju korpusu zapadnoeuropskih srednjovjekovnih Nikolinih hagiografija.\u0000Cjelovitu legendu od 9 lekcija sadrži osam brevijara i ovdje su obrađeni\u0000najpoznatiji motivi Nikoline ikonografije koji su tijekom stoljeća često bili\u0000književno i likovno interpretirani (rođenje i djetinjstvo Nikole; opis mladoga\u0000Nikole koji imetak posvećuje drugima; čudo u kojemu sveti Nikola daruje tri\u0000kćeri siromašnoga plemića). Svi brevijarski tekstovi pripadaju istoj redakciji,\u0000ali tekstološka analiza upućuje na razlike između brevijarskih skupina.\u0000Hrvatskoglagoljska legenda iz Vatikanskog brevijara Illirico 6 iz sredine 14. stoljeća objavljuje se u\u0000latiničkoj transliteraciji, zajedno s varijantama iz drugih brevijarskih\u0000tekstova u kritičkom aparatu.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86941533","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
(Ne)mogućnosti književnokritičkih tekstova i njihovo mjesto na tržištu
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.1
Sanja Stanić
U uvodnom dijelu rada sagledavaju se neki od problema interpretacije književnogadjela pod utjecajem poststrukturalističkih i dekonstrukcionističkih teorija uznanosti o književnosti. Rad se potom posvećuje pitanju statusa književnekritike u vremenu obilježenom vladavinom spektakla i tržišta, odnosno ukontekstu suvremene zbilje u kojem tekstovi (u najširem značenju riječi)egzistiraju na bitno drugačiji način nego što smo to kroz povijest pismenostiimali prilike svjedočiti. Primjeri kojim se potvrđuju iznijete teze dotiču sedomaće književne i medijske scene, kao i prateće književnokritičke produkcijeobjavljivane u tiskanim medijima te na internetu i radiju.
{"title":"(Ne)mogućnosti književnokritičkih tekstova i njihovo mjesto na tržištu","authors":"Sanja Stanić","doi":"10.31820/f.31.2.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.1","url":null,"abstract":"U uvodnom dijelu rada sagledavaju se neki od problema interpretacije književnoga\u0000djela pod utjecajem poststrukturalističkih i dekonstrukcionističkih teorija u\u0000znanosti o književnosti. Rad se potom posvećuje pitanju statusa književne\u0000kritike u vremenu obilježenom vladavinom spektakla i tržišta, odnosno u\u0000kontekstu suvremene zbilje u kojem tekstovi (u najširem značenju riječi)\u0000egzistiraju na bitno drugačiji način nego što smo to kroz povijest pismenosti\u0000imali prilike svjedočiti. Primjeri kojim se potvrđuju iznijete teze dotiču se\u0000domaće književne i medijske scene, kao i prateće književnokritičke produkcije\u0000objavljivane u tiskanim medijima te na internetu i radiju.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85547285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sociolingvističkaanaliza predgovora čeških i hrvatskih jednojezičnih rječnika
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.5
Tena Šinjori
U radu se kritički pristupa poimanju rječnika kaoneutralnog izvora znanja. Rječnik se proučava kao zbirka tragova koje u njemuostavljaju autori i sredina u kojoj nastaje. Cilj je ovoga istraživanja otkriti kako su se ujednojezičnim objasnidbenim rječnicima hrvatskoga i češkog jezika odrazilerazlike u društvenom uređenju dviju bivših socijalistički uređenih država: SFRJi Čehoslovačke. Provedena je sociolingvistička poredbena analiza prvenstvenopredgovora čeških i hrvatskih rječnika objavljenih tijekom socijalističkograzdoblja. Posebna pozornost posvećena je dijelovima teksta koji se odnose nadruštvenu zbilju i okolnosti nastanka rječnika. Glavna pretpostavka bila je daće socijalizmu i njegovim utjecajima na leksikografiju više pozornosti bitiposvećeno u češkim rječnicima, dok će hrvatski rječnici u većoj mjeriobrađivati temu jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta.Analiza dobivenih podataka bolje rasvjetljujepoložaj leksikografske djelatnosti u uspoređivanim društvima i opisuje utjecajekoje na nju imaju nejezikoslovne (ekonomske, političke, ideološke) okolnosti.Rezultati potvrđuju hipotezu o prisutnosti teme socijalizma u češkim rječnicimai teme jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta u hrvatskim rječnicima.
{"title":"Sociolingvistička\u0000analiza predgovora čeških i hrvatskih jednojezičnih rječnika","authors":"Tena Šinjori","doi":"10.31820/f.31.2.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.5","url":null,"abstract":"U radu se kritički pristupa poimanju rječnika kao\u0000neutralnog izvora znanja. Rječnik se proučava kao zbirka tragova koje u njemu\u0000ostavljaju autori i sredina u kojoj nastaje. Cilj je ovoga istraživanja otkriti kako su se u\u0000jednojezičnim objasnidbenim rječnicima hrvatskoga i češkog jezika odrazile\u0000razlike u društvenom uređenju dviju bivših socijalistički uređenih država: SFRJ\u0000i Čehoslovačke. Provedena je sociolingvistička poredbena analiza prvenstveno\u0000predgovora čeških i hrvatskih rječnika objavljenih tijekom socijalističkog\u0000razdoblja. Posebna pozornost posvećena je dijelovima teksta koji se odnose na\u0000društvenu zbilju i okolnosti nastanka rječnika. Glavna pretpostavka bila je da\u0000će socijalizmu i njegovim utjecajima na leksikografiju više pozornosti biti\u0000posvećeno u češkim rječnicima, dok će hrvatski rječnici u većoj mjeri\u0000obrađivati temu jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta.\u0000Analiza dobivenih podataka bolje rasvjetljuje\u0000položaj leksikografske djelatnosti u uspoređivanim društvima i opisuje utjecaje\u0000koje na nju imaju nejezikoslovne (ekonomske, političke, ideološke) okolnosti.\u0000Rezultati potvrđuju hipotezu o prisutnosti teme socijalizma u češkim rječnicima\u0000i teme jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta u hrvatskim rječnicima.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88141550","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morfologija,sintaksa i leksik glagoljskoga inventarasamostana sv. Marije Magdalene u Portu na otoku Krku (1734. – 1878.)
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.11
Sandra Požar
Članak opisujejezik Inventara samostana sv. MarijeMagdalene u Portu na otoku Krku (1734. – 1878.), spomenika praktičnepismenosti franjevaca trećoredaca glagoljaša. Prikazuju se morfološkeosobitosti u Inventaru, sintaktičke značajke vezane uz atributkao najzastupljeniju sintaktičku kategoriju u tekstu i slavenski leksičkielementi. Na morfološkoj razini uočava se utjecaj južnijih čakavskihdijalektnih elemenata, što se nastavlja na inodijalektne utjecaje u fonologiji.
{"title":"Morfologija,\u0000sintaksa i leksik glagoljskoga inventara\u0000samostana sv. Marije Magdalene u Portu na otoku Krku (1734. – 1878.)","authors":"Sandra Požar","doi":"10.31820/f.31.2.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.11","url":null,"abstract":"Članak opisuje\u0000jezik Inventara samostana sv. Marije\u0000Magdalene u Portu na otoku Krku (1734. – 1878.), spomenika praktične\u0000pismenosti franjevaca trećoredaca glagoljaša. Prikazuju se morfološke\u0000osobitosti u Inventaru, sintaktičke značajke vezane uz atribut\u0000kao najzastupljeniju sintaktičku kategoriju u tekstu i slavenski leksički\u0000elementi. Na morfološkoj razini uočava se utjecaj južnijih čakavskih\u0000dijalektnih elemenata, što se nastavlja na inodijalektne utjecaje u fonologiji.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88784846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
O dvije važne epizode riječkog antifuturizma i pseudofuturizma
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.3
Aljoša Pužar
Na temelju recentnih arhivskih otkrića inovije kritičke literature radom se dopunjuju i ispravljaju ranije objavljenipregledi i raščlambe futurizma u Rijeci. Članak nudi podrobniji opis dviju važnihepizoda lokalnog antifuturizma i pseudofuturizma iz godina pred Prvi svjetskirat i po osnivanju Slobodne države Rijeka. To uključuje raspravu o vremenuobjavljivanja, povijesnom položaju i autorima Manifesta Minerva (tzv. riječkogfuturističkog manifesta), te analizu pjesničkog djela autonomašice,antifašistice i antifuturistice Clementine Scala-Bonetta.
{"title":"O dvije važne epizode riječkog antifuturizma i pseudofuturizma","authors":"Aljoša Pužar","doi":"10.31820/f.31.2.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.3","url":null,"abstract":"Na temelju recentnih arhivskih otkrića i\u0000novije kritičke literature radom se dopunjuju i ispravljaju ranije objavljeni\u0000pregledi i raščlambe futurizma u Rijeci. Članak nudi podrobniji opis dviju važnih\u0000epizoda lokalnog antifuturizma i pseudofuturizma iz godina pred Prvi svjetski\u0000rat i po osnivanju Slobodne države Rijeka. To uključuje raspravu o vremenu\u0000objavljivanja, povijesnom položaju i autorima Manifesta Minerva (tzv. riječkog\u0000futurističkog manifesta), te analizu pjesničkog djela autonomašice,\u0000antifašistice i antifuturistice Clementine Scala-Bonetta.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87306802","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Pripovjedne slikovnice Pike Vončine
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.2
Maja Verdonik, Melita Mlikota
U radu se predstavljaju odabrane pripovjedne slikovnice hrvatske ilustratoricePike Vončine koja se u njima pojavljuje kao autorica teksta i ilustracija.Slikovnice žanrovski pripadaju dječjeknjiževnoj animalistici, a uinterpretaciji se polazi od rezultata suvremenih znanstvenih istraživanja opripovjednoj slikovnici kao umjetničkom djelu u okviru dječje književnosti, ukojem se prožimanjem verbalnog i vizualnog diskursa pripovijeda ista priča. Pritom se koristi pristup interpretaciji slikovnice autorice Smiljane NarančićKovač te drugih autora. Slikovnice se analiziraju s obzirom na pripovjednerazine i uloge pripovjedača obama diskursima u njima. Rezultati analizepokazuju da su u slikovnicama Pike Vončine često prisutne intradijegetičkerazine pripovijedanja na kojima heterodijegetički ili homodijegetičkipripovjedači pripovijedaju umetnute hipodijegetičke priče. Pojedine slikovnicetime sadrže višeniščane pripovjedne sljedove koji se u nekim primjerima protežuna više slikovnica. Uz prisutno prožimanje verbalnog i vizualnog diskursa, upojedinim slikovnicama uočljiva su i neka od postmodernističkih obilježjadječje književnosti kako ih tumači Stjepan Hranjec, kao što su: jezične igre,zaigranost u formi, ironizacija i pripovijedanje izvan i pored autora. Ucjelini gledano, s obzirom na ponekad omalovažavajući odnos prema slikovniciopćenito, može se zaključiti da autorski opus pripovjednih slikovnica PikeVončine predstavlja važan doprinos umjetničkoj produkciji suvremene hrvatskeslikovnice u okviru hrvatske dječje književnosti.
{"title":"Pripovjedne slikovnice Pike Vončine","authors":"Maja Verdonik, Melita Mlikota","doi":"10.31820/f.31.2.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.2","url":null,"abstract":"U radu se predstavljaju odabrane pripovjedne slikovnice hrvatske ilustratorice\u0000Pike Vončine koja se u njima pojavljuje kao autorica teksta i ilustracija.\u0000Slikovnice žanrovski pripadaju dječjeknjiževnoj animalistici, a u\u0000interpretaciji se polazi od rezultata suvremenih znanstvenih istraživanja o\u0000pripovjednoj slikovnici kao umjetničkom djelu u okviru dječje književnosti, u\u0000kojem se prožimanjem verbalnog i vizualnog diskursa pripovijeda ista priča. Pri\u0000tom se koristi pristup interpretaciji slikovnice autorice Smiljane Narančić\u0000Kovač te drugih autora. Slikovnice se analiziraju s obzirom na pripovjedne\u0000razine i uloge pripovjedača obama diskursima u njima. Rezultati analize\u0000pokazuju da su u slikovnicama Pike Vončine često prisutne intradijegetičke\u0000razine pripovijedanja na kojima heterodijegetički ili homodijegetički\u0000pripovjedači pripovijedaju umetnute hipodijegetičke priče. Pojedine slikovnice\u0000time sadrže višeniščane pripovjedne sljedove koji se u nekim primjerima protežu\u0000na više slikovnica. Uz prisutno prožimanje verbalnog i vizualnog diskursa, u\u0000pojedinim slikovnicama uočljiva su i neka od postmodernističkih obilježja\u0000dječje književnosti kako ih tumači Stjepan Hranjec, kao što su: jezične igre,\u0000zaigranost u formi, ironizacija i pripovijedanje izvan i pored autora. U\u0000cjelini gledano, s obzirom na ponekad omalovažavajući odnos prema slikovnici\u0000općenito, može se zaključiti da autorski opus pripovjednih slikovnica Pike\u0000Vončine predstavlja važan doprinos umjetničkoj produkciji suvremene hrvatske\u0000slikovnice u okviru hrvatske dječje književnosti.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"4 3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78334382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dva izdanja jednogromana Ivana Supeka
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-12-24 DOI: 10.31820/f.31.2.7
M. Czerwiński
Osnovni jecilj ovoga rada usporedba ratnog romana Ivana Supeka, koji je 1959. godineobjavljen kao Dvoje između ratnih linija,a 1995. godine doživio je novo izdanje - Izmeđuratnih linija. Usporedba se vrši na trima razinama jezične zbilje: (1)odnos prema jezičnim elementima koje se smatra hrvatskim/nehrvatskim; (2) uloganarječja; (3) stilske i tekstualne modifikacije. Analiza pokazuje na koji jenačin modificirano jezično tkivo Supekova romana na tim trima razinama i koji su razlozi za njihovuinterpretaciju. One su sve ideološki uvjetovane, no razlikuju se po tomešto se referiraju na drukčije kulturne preokupacije. Istraživanje prve razine pokazujeda je Supek u pedesetima bio sklon uporabi hrvatskih elemenata, ali da je udrugom izdanju svoj jezik još više kroatizirao. Što se tiče upotrebe narječja,u prvom izdanju likovi gotovo govore jezikom pripovjedača, dok u drugom jedanod likova govori zagrebačkim idiomom (ovo se interpretira kao u vizuri odnosa standardaprema kajkavskom idiomu od narodnog preporoda, preko Krležinih literarnihintervencija, pa sve do proze u trapericama). Stilistička razina pokazuje da jeautor intencionalno intervenirao u tekst kako bi drukčije modelirao svoj odnos prema Drugome svjetskomratu, drukčije kodirajući ulogu Hrvata i Srba u njemu te mijenjajući upredmetnom svijetu poziciju Hrvatske seljačke stranke.
{"title":"Dva izdanja jednog\u0000romana Ivana Supeka","authors":"M. Czerwiński","doi":"10.31820/f.31.2.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/f.31.2.7","url":null,"abstract":"Osnovni je\u0000cilj ovoga rada usporedba ratnog romana Ivana Supeka, koji je 1959. godine\u0000objavljen kao Dvoje između ratnih linija,\u0000a 1995. godine doživio je novo izdanje - Između\u0000ratnih linija. Usporedba se vrši na trima razinama jezične zbilje: (1)\u0000odnos prema jezičnim elementima koje se smatra hrvatskim/nehrvatskim; (2) uloga\u0000narječja; (3) stilske i tekstualne modifikacije. Analiza pokazuje na koji je\u0000način modificirano jezično tkivo Supekova romana na tim trima razinama i koji su razlozi za njihovu\u0000interpretaciju. One su sve ideološki uvjetovane, no razlikuju se po tome\u0000što se referiraju na drukčije kulturne preokupacije. Istraživanje prve razine pokazuje\u0000da je Supek u pedesetima bio sklon uporabi hrvatskih elemenata, ali da je u\u0000drugom izdanju svoj jezik još više kroatizirao. Što se tiče upotrebe narječja,\u0000u prvom izdanju likovi gotovo govore jezikom pripovjedača, dok u drugom jedan\u0000od likova govori zagrebačkim idiomom (ovo se interpretira kao u vizuri odnosa standarda\u0000prema kajkavskom idiomu od narodnog preporoda, preko Krležinih literarnih\u0000intervencija, pa sve do proze u trapericama). Stilistička razina pokazuje da je\u0000autor intencionalno intervenirao u tekst kako bi drukčije modelirao svoj odnos prema Drugome svjetskom\u0000ratu, drukčije kodirajući ulogu Hrvata i Srba u njemu te mijenjajući u\u0000predmetnom svijetu poziciju Hrvatske seljačke stranke.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81513742","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hrvatski za-infinitiv
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.10
Jozo Vela
Upotrebu infinitiva u primjeru Imate li sobu za iznajmiti? u suvremenom hrvatskom jeziku obično senaziva „prijedložnim infinitivom“ ili „konstrukcijom za + infinitiv“. Infinitivupotrijebljen sa za smatra senegramatičnom pojavom, posuđenicom iz stranih jezika te se preporučaizbjegavanje takvog izričaja u biranijem književnom izrazu. U radu se predlaže drukčiji pristup i ukazujena to da je moguće riječ o unutarnjem jezičnom razvoju, kako je to naznačio veći I. Pranjković. Štoviše, za-infinitiv u hrvatskom jeziku slijediuniverzalni put semantičke i formalne gramatikalizacije infinitiva kakav jeocrtao M. Haspelmath. Pokazat će se to na temelju povijesne građe hrvatskogknjiževnog jezika te na temelju određenih usporedbi s drugim europskimjezicima. U skladu s time, na kraju se predlaže novi formalni opis ovakveupotrebe infinitiva u hrvatskom jeziku.
{"title":"Hrvatski za-infinitiv","authors":"Jozo Vela","doi":"10.31820/F.31.1.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.10","url":null,"abstract":"Upotrebu infinitiva u primjeru Imate li sobu za iznajmiti? u suvremenom hrvatskom jeziku obično se\u0000naziva „prijedložnim infinitivom“ ili „konstrukcijom za + infinitiv“. Infinitiv\u0000upotrijebljen sa za smatra se\u0000negramatičnom pojavom, posuđenicom iz stranih jezika te se preporuča\u0000izbjegavanje takvog izričaja u biranijem književnom izrazu. U radu se predlaže drukčiji pristup i ukazuje\u0000na to da je moguće riječ o unutarnjem jezičnom razvoju, kako je to naznačio već\u0000i I. Pranjković. Štoviše, za-infinitiv u hrvatskom jeziku slijedi\u0000univerzalni put semantičke i formalne gramatikalizacije infinitiva kakav je\u0000ocrtao M. Haspelmath. Pokazat će se to na temelju povijesne građe hrvatskog\u0000književnog jezika te na temelju određenih usporedbi s drugim europskim\u0000jezicima. U skladu s time, na kraju se predlaže novi formalni opis ovakve\u0000upotrebe infinitiva u hrvatskom jeziku.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"81 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90627062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Fluminensia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1