首页 > 最新文献

Fluminensia最新文献

英文 中文
Nekolikonapomena o sintaksi Dragutina Antuna Parčića u Grammaticidella lingua slava (illirica)
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.7
Borana Morić-Mohorovičić
Uradu se prikazuju i komentiraju sintaktičke napomene koje Dragutin Antun Parčićzapisuje u Slaganju, prvom dijelu sintakse u Grammatici della lingua slava (illirica) (1873., 21878.). Parčićev se sintaktički nauk uspoređuje sVeberovim u djelima Skladnja ilirskoga jezika (1859.) i Slovnica hèrvatska za srednja učilišta (1871).
{"title":"Nekoliko\u0000napomena o sintaksi Dragutina Antuna Parčića u Grammatici\u0000della lingua slava (illirica)","authors":"Borana Morić-Mohorovičić","doi":"10.31820/F.31.1.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.7","url":null,"abstract":"U\u0000radu se prikazuju i komentiraju sintaktičke napomene koje Dragutin Antun Parčić\u0000zapisuje u Slaganju, prvom dijelu sintakse u Grammatici della lingua slava (illirica) (1873., 21878.). Parčićev se sintaktički nauk uspoređuje s\u0000Veberovim u djelima Skladnja ilirskoga jezika (1859.) i Slovnica hèrvatska za srednja učilišta (1871).","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79340701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sintaktičke raznolikosti udijakroniji i sinkroniji (na primjeru pravnih tekstova)
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.12
Diana Stolac
Jezičnese značajke mijenjaju tijekom vremena, neke manje, a neke više, neke sporije, aneke brže. Stoga je nužno promotriti sintaktičke raznolikosti u dijakroniji isinkroniji. Premda je svaki pravni dokument dio jezične statičnosti pa gavidimo kao jedan sinkronijski režanj, cjeloviti pristup nizu dokumenata uvremenu (odnosno takvome nizu sinkronijskih režnjeva) omogućava utvrđivanjedinamičnosti jezičnih pojava, a koji se može interpretirati s dijakronijskogamotrišta. Analiza je napravljena na primjeru pravnih tekstova od srednjegavijeka (počevši od Vinodolskoga zakona iz 1288. godine) i ranoganovovjekovlja (sa statutima i urbarima) preko 19. stoljeća (s postavljanjemsuvremenih zakonskih modela) do naših dana. Izdvajaju se sljedeće tri pojave:sastav predikata, mjesto atributa u imenskim skupinama i čestotnost pojedinihrečeničnih tipova. Rezultati pokazuju da su u predikatima ranije prevladavaliimperativ, prezent i kondicional, dok su danas uobičajeni prezent i futur, dapostpozicija atributa, iako je u starijim tekstovima češća, nije pravilo, te dasu najčešće pogodbene i subjektne rečenice, što danas također nije slučaj.
{"title":"Sintaktičke raznolikosti u\u0000dijakroniji i sinkroniji (na primjeru pravnih tekstova)","authors":"Diana Stolac","doi":"10.31820/F.31.1.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.12","url":null,"abstract":"Jezične\u0000se značajke mijenjaju tijekom vremena, neke manje, a neke više, neke sporije, a\u0000neke brže. Stoga je nužno promotriti sintaktičke raznolikosti u dijakroniji i\u0000sinkroniji. Premda je svaki pravni dokument dio jezične statičnosti pa ga\u0000vidimo kao jedan sinkronijski režanj, cjeloviti pristup nizu dokumenata u\u0000vremenu (odnosno takvome nizu sinkronijskih režnjeva) omogućava utvrđivanje\u0000dinamičnosti jezičnih pojava, a koji se može interpretirati s dijakronijskoga\u0000motrišta. Analiza je napravljena na primjeru pravnih tekstova od srednjega\u0000vijeka (počevši od Vinodolskoga zakona iz 1288. godine) i ranoga\u0000novovjekovlja (sa statutima i urbarima) preko 19. stoljeća (s postavljanjem\u0000suvremenih zakonskih modela) do naših dana. Izdvajaju se sljedeće tri pojave:\u0000sastav predikata, mjesto atributa u imenskim skupinama i čestotnost pojedinih\u0000rečeničnih tipova. Rezultati pokazuju da su u predikatima ranije prevladavali\u0000imperativ, prezent i kondicional, dok su danas uobičajeni prezent i futur, da\u0000postpozicija atributa, iako je u starijim tekstovima češća, nije pravilo, te da\u0000su najčešće pogodbene i subjektne rečenice, što danas također nije slučaj.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"337 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75015503","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prevođenje latinskoga ablativa apsolutnoga u hrvatskoglagoljskim tekstovima
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.9
Ana Mihaljević
U radu se analizira prevođenje latinske konstrukcije ablativ apsolutniu odabranim hrvatskoglagoljskim tekstovima prevedenim s latinskoga. Ablativapsolutni u prijevodnim se tekstovima najčešće prevodi hrvatskimcrkvenoslavenskim apsolutnim konstrukcijama u dativu ili instrumentalu. Dativje apsolutni starija konstrukcija, čija pojava u tekstovima može poslužiti i zadataciju prijevoda. Instrumental se u prijevodima pojavljuje jer gaprevoditelji doživljavaju kao hrvatsku crkvenoslavensku istovrijednicuablativa. Pri prijevodu ablativa apsolutnoga mnogo se češće pojavljujuapsolutne konstrukcije nego zavisne surečenice, koje su danas najčešćeprijevodne istovrijednice te konstrukcije kako bi prijevod bio što vjernijiizvorniku. Pri prevođenju ablativa apsolutnoga apsolutnim konstrukcijama vjernose oponaša red riječi izvornika. U radu se analiziraju načini prevođenja tekonstrukcije te uporaba različitih participa kao istovrijednica latinskimparticipima koji su dio te konstrukcije.
{"title":"Prevođenje latinskoga ablativa apsolutnoga u hrvatskoglagoljskim tekstovima","authors":"Ana Mihaljević","doi":"10.31820/F.31.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.9","url":null,"abstract":"U radu se analizira prevođenje latinske konstrukcije ablativ apsolutni\u0000u odabranim hrvatskoglagoljskim tekstovima prevedenim s latinskoga. Ablativ\u0000apsolutni u prijevodnim se tekstovima najčešće prevodi hrvatskim\u0000crkvenoslavenskim apsolutnim konstrukcijama u dativu ili instrumentalu. Dativ\u0000je apsolutni starija konstrukcija, čija pojava u tekstovima može poslužiti i za\u0000dataciju prijevoda. Instrumental se u prijevodima pojavljuje jer ga\u0000prevoditelji doživljavaju kao hrvatsku crkvenoslavensku istovrijednicu\u0000ablativa. Pri prijevodu ablativa apsolutnoga mnogo se češće pojavljuju\u0000apsolutne konstrukcije nego zavisne surečenice, koje su danas najčešće\u0000prijevodne istovrijednice te konstrukcije kako bi prijevod bio što vjerniji\u0000izvorniku. Pri prevođenju ablativa apsolutnoga apsolutnim konstrukcijama vjerno\u0000se oponaša red riječi izvornika. U radu se analiziraju načini prevođenja te\u0000konstrukcije te uporaba različitih participa kao istovrijednica latinskim\u0000participima koji su dio te konstrukcije.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"61 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89577088","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Imenski predikat s neprelaznim glagolima u hrvatskoglagoljskim tekstovima
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.6
Jasna Vince
Rad je posvećen neprelaznim glagolima i imenskim skupinama koji čine imenski predikat u hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku. U ulozi „čiste” spone, lišene leksičkoga značenja pojavljuju se samo prezentski oblici glagola biti tvoreni od *es-osnove. Finitni oblici potekli iz osnove *bheu- postavljaju događaj u vremenski okvir. Raščlanjuje se nadalje i velika skupina polusponskih glagola koji oblikuju značenja ‘ostati’, ‘biti stvoren’, ‘postati, ‘praviti se, pretvarati se’, ‘činiti se, izgledati’ i ‘zvati se’. Autorica upozorava na utjecaj grčkih i latinskih predložaka kao i govornoga jezika na sintaktičke sklopove hrvatskoga crkvenoslavenskog jezika.
{"title":"Imenski predikat s neprelaznim glagolima u hrvatskoglagoljskim tekstovima","authors":"Jasna Vince","doi":"10.31820/F.31.1.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.6","url":null,"abstract":"Rad je posvećen neprelaznim glagolima i imenskim skupinama koji čine imenski predikat u hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku. U ulozi „čiste” spone, lišene leksičkoga značenja pojavljuju se samo prezentski oblici glagola biti tvoreni od *es-osnove. Finitni oblici potekli iz osnove *bheu- postavljaju događaj u vremenski okvir. Raščlanjuje se nadalje i velika skupina polusponskih glagola koji oblikuju značenja ‘ostati’, ‘biti stvoren’, ‘postati, ‘praviti se, pretvarati se’, ‘činiti se, izgledati’ i ‘zvati se’. Autorica upozorava na utjecaj grčkih i latinskih predložaka kao i govornoga jezika na sintaktičke sklopove hrvatskoga crkvenoslavenskog jezika.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"90 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76828774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Akuzativ u djelima hrvatskih pisaca, leksikografa i gramatičara dopreporodnoga razdoblja
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.4
Marijana Horvat, Sanja Perić Gavrančić
U članku se istražuje uporaba akuzativnih sveza u djelima hrvatskih dopreporodnih pisaca, njihove potvrde u leksikografskim priručnicima te opis akuzativa u odabranim hrvatskim gramatikama istoga razdoblja. Predmet interesa stoga nisu opća morfološka obilježja akuzativa nego njegovo značenje, uporaba u rečenici, tipični prijedlozi te način i razina gramatičkoga opisa u odnosu na uporabnu normu.
{"title":"Akuzativ u djelima hrvatskih pisaca, leksikografa i gramatičara dopreporodnoga razdoblja","authors":"Marijana Horvat, Sanja Perić Gavrančić","doi":"10.31820/F.31.1.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.4","url":null,"abstract":"U članku se istražuje uporaba akuzativnih sveza u djelima hrvatskih dopreporodnih pisaca, njihove potvrde u leksikografskim priručnicima te opis akuzativa u odabranim hrvatskim gramatikama istoga razdoblja. Predmet interesa stoga nisu opća morfološka obilježja akuzativa nego njegovo značenje, uporaba u rečenici, tipični prijedlozi te način i razina gramatičkoga opisa u odnosu na uporabnu normu.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80272173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
English Raising Predicates and (Non-)Finite Clauses 英语提升谓语和(非)有限从句
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.11
Jakob Lenardic, Gašper Ilc
Inthis paper, we present a diachronic and synchronic analysis of raising andextraposition constructions in the historical Brown Corpus and the more contemporary English Web Corpus 2015.We begin by establishing two diachronic facts: first, raising constructions areused much more frequently than their semantically equivalent extrapositionvariants, and second, the distribution of raising and extraposition remains –rather exceptionally in comparison to other structures allowing forfinite/non-finite variation – diachronically consistent from the beginning ofthe 20th century to 2015. We then supplement this unique diachronicdistribution with an analysis of the most recent corpus data, which shows thatthe choice between the two semantically equivalent constructions is governed bydistinct structural factors unique to each construction. Concretely, we showthat the raising construction is frequently used as a relative clause, whereasthe extraposition variant generally resists such a syntactic role. By contrast,we show that a prominent factor in favour of extraposition relates to thenegative marker, which is placed with similar frequency both in the matrix andin the embedded clause of the extraposition construction in contrast to theraising variant, which uses the negative marker almost exclusively in thematrix clause. Lastly, we show that extraposition constructions contain modalverbs in the matrix clause more frequently than the raising variants and we tiethis observation to the idea that the clausal composition of the extrapositionconstruction is structurally more suited for expressing tentativeness.
在本文中,我们对历史上的布朗语料库和更现代的英语网络语料库2015中的抬高和移位结构进行了历时和共时分析。首先,我们建立了两个历时事实:首先,提升结构比语义上等价的外置变体使用频率要高得多;其次,从20世纪初到2015年,提升和外置的分布仍然是历时一致的——与其他允许有限/非有限变化的结构相比,这是相当例外的。然后,我们用对最新语料库数据的分析来补充这种独特的历时分布,这表明在两种语义等效结构之间的选择是由每种结构特有的不同结构因素决定的。具体来说,我们发现提升结构经常被用作关系从句,而附加变体通常抵制这种句法作用。相比之下,我们表明,有利于外置的一个重要因素与否定标记有关,否定标记在外置结构的矩阵和嵌入子句中都以相似的频率放置,与提升变体相反,后者几乎只在矩阵子句中使用否定标记。最后,我们发现附加结构在矩阵子句中包含情态动词的频率高于提升变体,并且我们将这一观察结果与附加结构的子句组成在结构上更适合表达试探性的观点联系起来。
{"title":"English Raising Predicates and (Non-)Finite Clauses","authors":"Jakob Lenardic, Gašper Ilc","doi":"10.31820/F.31.1.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.11","url":null,"abstract":"In\u0000this paper, we present a diachronic and synchronic analysis of raising and\u0000extraposition constructions in the historical Brown Corpus and the more contemporary English Web Corpus 2015.\u0000We begin by establishing two diachronic facts: first, raising constructions are\u0000used much more frequently than their semantically equivalent extraposition\u0000variants, and second, the distribution of raising and extraposition remains –\u0000rather exceptionally in comparison to other structures allowing for\u0000finite/non-finite variation – diachronically consistent from the beginning of\u0000the 20th century to 2015. We then supplement this unique diachronic\u0000distribution with an analysis of the most recent corpus data, which shows that\u0000the choice between the two semantically equivalent constructions is governed by\u0000distinct structural factors unique to each construction. Concretely, we show\u0000that the raising construction is frequently used as a relative clause, whereas\u0000the extraposition variant generally resists such a syntactic role. By contrast,\u0000we show that a prominent factor in favour of extraposition relates to the\u0000negative marker, which is placed with similar frequency both in the matrix and\u0000in the embedded clause of the extraposition construction in contrast to the\u0000raising variant, which uses the negative marker almost exclusively in the\u0000matrix clause. Lastly, we show that extraposition constructions contain modal\u0000verbs in the matrix clause more frequently than the raising variants and we tie\u0000this observation to the idea that the clausal composition of the extraposition\u0000construction is structurally more suited for expressing tentativeness.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"52 3 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90923087","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Funkcija i značenje prezentativa u odlomcima evanđelja Novoga teštamenta (1563.) u usporedbi s drugim prijevodima
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.5
Gordana Čupković
Proučavaju se rečenice uvedene prezentativom evo u hrvatskom reformacijskomprijevodu Novoga teštamenta (ćirilično izdanje, 1563) u usporedbi sastaroslavenskim (Zografsko evanđelje), hrvatskostaroslavenskim (Prvotisak),ostalim starohrvatskim prijevodima (Lekcionar Bernardina Splićanina,Kašićeva i Katančićeva Biblija), latinskim (Erazmov prijevod), Lutherovimnjemačkim prijevodom te engleskim prijevodom iz Ženevske Biblije. Primjeri seklasificiraju s obzirom na semantička obilježja. Kognitivna utemeljenost ukonceptualnoj metafori ZNATI JE VIDJETI i kulturnom modelu GLEDANJA pokazuje se središnjim obilježjem razmatranih primjera dok se obilježavanjedistinkcije prostornih odnosa blizine/udaljenosti od govornika pokazuje rubnimobilježjem. Time se u dijakronijskoj perspektivi izjednačuju jezici s trodijelnomshemom prezentativa s jezicima koji imaju samo jedan opći uzvični deiktik.
{"title":"Funkcija i značenje prezentativa u odlomcima evanđelja Novoga teštamenta (1563.) u usporedbi s drugim prijevodima","authors":"Gordana Čupković","doi":"10.31820/F.31.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.5","url":null,"abstract":"Proučavaju se rečenice uvedene prezentativom evo u hrvatskom reformacijskom\u0000prijevodu Novoga teštamenta (ćirilično izdanje, 1563) u usporedbi sa\u0000staroslavenskim (Zografsko evanđelje), hrvatskostaroslavenskim (Prvotisak),\u0000ostalim starohrvatskim prijevodima (Lekcionar Bernardina Splićanina,\u0000Kašićeva i Katančićeva Biblija), latinskim (Erazmov prijevod), Lutherovim\u0000njemačkim prijevodom te engleskim prijevodom iz Ženevske Biblije. Primjeri se\u0000klasificiraju s obzirom na semantička obilježja. Kognitivna utemeljenost u\u0000konceptualnoj metafori ZNATI JE VIDJETI i kulturnom modelu GLEDANJA pokazuje se središnjim obilježjem razmatranih primjera dok se obilježavanje\u0000distinkcije prostornih odnosa blizine/udaljenosti od govornika pokazuje rubnim\u0000obilježjem. Time se u dijakronijskoj perspektivi izjednačuju jezici s trodijelnom\u0000shemom prezentativa s jezicima koji imaju samo jedan opći uzvični deiktik.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74989378","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gender Resolution in Croatian, Slavic and Proto-Indo-European 克罗地亚语、斯拉夫语和原始印欧语的性别解析
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.1
R. Matasović
This paper deals with the origin and development of the gender resolution rule according to which the predicate adjective agrees with the masculine antecedent when there is agreement with a conjunction of subjects at least one of which denotes a male person. Apart from Croatian, such a rule exists (or existed) in the other Slavic languages, as well as in Baltic languages, so it can safely be posited for Proto-Slavic and Proto-Balto-Slavic. We further show that most contemporary and ancient Indo-European languages had such a gender resolution rule. Where such a rule does not exist (as in Germanic languages), there is a plausible historical explanation. In Hittite, which preserves the most ancient gender system of Indo-European (with only common and neuter genders, and no feminine gender), the default agreement is with the common gender noun. Recent advances in our understanding of the development of gender in Indo-European allow us to show that the rule taking the masculine as the default gender has developed from the rule taking the common gender as default. This is because the morphemes showing gender agreement on adjectives and pronouns of the masculine gender have developed from Early Proto-Indo-European morphemes expressing the common gender.
本文讨论了性别消解规则的起源和发展,即当谓语形容词与男性先行词的连词一致时,至少有一个主语表示男性,谓语形容词与男性先行词一致。除了克罗地亚语之外,这样的规则存在于(或曾经存在于)其他斯拉夫语言和波罗的海语言中,因此可以安全地假定它适用于原斯拉夫语和原波罗的海斯拉夫语。我们进一步表明,大多数当代和古代印欧语言都有这样的性别分解规则。在这种规则不存在的地方(如日耳曼语言),有一个似是而非的历史解释。赫梯语保留了印欧语最古老的性别系统(只有普通性别和中性性别,没有女性性别),默认的协议是使用普通性别名词。我们对印欧语性别发展的理解最近取得的进展使我们能够表明,以男性为默认性别的规则是从以普通性别为默认性别的规则发展而来的。这是因为在阳性形容词和代词上显示性别一致的语素是从早期原始印欧语素发展而来的,语素表达了共同的性别。
{"title":"Gender Resolution in Croatian, Slavic and Proto-Indo-European","authors":"R. Matasović","doi":"10.31820/F.31.1.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.1","url":null,"abstract":"This paper deals with the origin and development of the gender resolution rule according to which the predicate adjective agrees with the masculine antecedent when there is agreement with a conjunction of subjects at least one of which denotes a male person. Apart from Croatian, such a rule exists (or existed) in the other Slavic languages, as well as in Baltic languages, so it can safely be posited for Proto-Slavic and Proto-Balto-Slavic. We further show that most contemporary and ancient Indo-European languages had such a gender resolution rule. Where such a rule does not exist (as in Germanic languages), there is a plausible historical explanation. In Hittite, which preserves the most ancient gender system of Indo-European (with only common and neuter genders, and no feminine gender), the default agreement is with the common gender noun. Recent advances in our understanding of the development of gender in Indo-European allow us to show that the rule taking the masculine as the default gender has developed from the rule taking the common gender as default. This is because the morphemes showing gender agreement on adjectives and pronouns of the masculine gender have developed from Early Proto-Indo-European morphemes expressing the common gender.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72935912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prilog sintaktičkoj analizi hrvatskoga jezika u izdanjima riječke tiskare Karletzky
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.3
Sanja Holjevac
U radu su u središtu pozornostisintaktičke značajke hrvatskoga jezika u izdanjima tiskare Karletzky, koja je uRijeci djelovala od 1779. do zadnjega desetljeća 19. stoljeća. Među onima kojese ovjerenošću u više izdanja, pa i različite vrste,potvrđuju dijelom sintaktičkoga ustrojstva hrvatskoga književnog jezika u 19.stoljeću ili upućuju na promjene uzrokovane jezičnim razvojem istandardizacijskim procesima za analizu je u ovome radu odabrana konstrukcija za + infinitiv. U radu se razmatra zastupljenost, status i funkcija tekonstrukcije u izdanjima tiskare Karletzky otisnutima na hrvatskome jeziku urazdoblju od 1790. do 1878. godine te se ona promatra u kontekstu dosadpoznatih činjenica o njezinu statusu u hrvatskome književnom i standardnomjeziku.
{"title":"Prilog sintaktičkoj analizi hrvatskoga jezika u izdanjima riječke tiskare Karletzky","authors":"Sanja Holjevac","doi":"10.31820/F.31.1.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.3","url":null,"abstract":"U radu su u središtu pozornosti\u0000sintaktičke značajke hrvatskoga jezika u izdanjima tiskare Karletzky, koja je u\u0000Rijeci djelovala od 1779. do zadnjega desetljeća 19. stoljeća. Među onima koje\u0000se ovjerenošću u više izdanja, pa i različite vrste,\u0000potvrđuju dijelom sintaktičkoga ustrojstva hrvatskoga književnog jezika u 19.\u0000stoljeću ili upućuju na promjene uzrokovane jezičnim razvojem i\u0000standardizacijskim procesima za analizu je u ovome radu odabrana konstrukcija za + infinitiv. U radu se razmatra zastupljenost, status i funkcija te\u0000konstrukcije u izdanjima tiskare Karletzky otisnutima na hrvatskome jeziku u\u0000razdoblju od 1790. do 1878. godine te se ona promatra u kontekstu dosad\u0000poznatih činjenica o njezinu statusu u hrvatskome književnom i standardnom\u0000jeziku.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85289085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Participi u tekstovima pisanima kajkavskim književnim jezikom krajem 18. i u 19. stoljeću
IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-23 DOI: 10.31820/F.31.1.2
Barbara Štebih Golub, B. Schubert
U literaturi se dokazanim smatra daje u hrvatskome proces departicipijalizacije, tj. adverbijalizacije participa uglagolske priloge završen do 17. st., iako neki od novijih radova (npr. Horvat,Štebih Golub 2016.) te tvrdnje dovode u pitanje. Kako sve poznate gramatikekajkavskoga književnog jezika prikazuju participe, u ovome se radu nastojiodgovoriti na pitanje jesu li participi zaista postojali u književnojkajkavštini iz vremena nastanka slovnica ili ih kajkavski gramatičari kao ineke druge kategorije (član, preterit, konjunktiv) opisuju tek pod utjecajemegzogenih modela gramatičkog opisa, ili pod utjecajem jezične tradicije (jer separticip rabio u ranijim razdobljima književne kajkavštine). Istraživanje jeprovedeno na dvjema kajkavskim slovnicama, Matijevićevoj Horvackoj gramatici iz 1810. i Kristijanovićevoj Grammatikder kroatischen Mundart iz 1837. i naodabranim tekstovima dvojice gramatičara (Matijevićevu Rastolnačenjuevangelijumov (1796.), Rastolnačenjimazvrhu Velikoga katekižmuša III. (1797.) iGenovefi (1808.) te KristijanovićevimBlagorečjima (1830.), Ezopuševimbasnama pohorvačenim (1843.). Danicizagrebečkoj (1845.) i tekstovima iznjegova aneksnoga rječnika Anhang zur Grammatik der kroatischen Mundart (1940.) Opis participa u dvjema gramatikamauspoređuje se s uporabom u tekstovima kako bi se utvrdilo koriste li kajkavskiautori participe koje opisuju u gramatikama i u svojim tekstovima i, ako ihrabe, u kojim sintaktičkim funkcijama.
{"title":"Participi u tekstovima pisanima kajkavskim književnim jezikom krajem 18. i u 19. stoljeću","authors":"Barbara Štebih Golub, B. Schubert","doi":"10.31820/F.31.1.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31820/F.31.1.2","url":null,"abstract":"U literaturi se dokazanim smatra da\u0000je u hrvatskome proces departicipijalizacije, tj. adverbijalizacije participa u\u0000glagolske priloge završen do 17. st., iako neki od novijih radova (npr. Horvat,\u0000Štebih Golub 2016.) te tvrdnje dovode u pitanje. Kako sve poznate gramatike\u0000kajkavskoga književnog jezika prikazuju participe, u ovome se radu nastoji\u0000odgovoriti na pitanje jesu li participi zaista postojali u književnoj\u0000kajkavštini iz vremena nastanka slovnica ili ih kajkavski gramatičari kao i\u0000neke druge kategorije (član, preterit, konjunktiv) opisuju tek pod utjecajem\u0000egzogenih modela gramatičkog opisa, ili pod utjecajem jezične tradicije (jer se\u0000particip rabio u ranijim razdobljima književne kajkavštine). Istraživanje je\u0000provedeno na dvjema kajkavskim slovnicama, Matijevićevoj Horvackoj gramatici iz 1810. i Kristijanovićevoj Grammatik\u0000der kroatischen Mundart iz 1837. i na\u0000odabranim tekstovima dvojice gramatičara (Matijevićevu Rastolnačenju\u0000evangelijumov (1796.), Rastolnačenjima\u0000zvrhu Velikoga katekižmuša III. (1797.) i\u0000Genovefi (1808.) te Kristijanovićevim\u0000Blagorečjima (1830.), Ezopuševim\u0000basnama pohorvačenim (1843.). Danici\u0000zagrebečkoj (1845.) i tekstovima iz\u0000njegova aneksnoga rječnika Anhang zur Grammatik der kroatischen Mundart (1940.) Opis participa u dvjema gramatikama\u0000uspoređuje se s uporabom u tekstovima kako bi se utvrdilo koriste li kajkavski\u0000autori participe koje opisuju u gramatikama i u svojim tekstovima i, ako ih\u0000rabe, u kojim sintaktičkim funkcijama.","PeriodicalId":41722,"journal":{"name":"Fluminensia","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90571758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Fluminensia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1