首页 > 最新文献

LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos最新文献

英文 中文
L'enseignement-apprentissage du français juridique en contexte francophone: Approche contextuelle et interculturelle 法语语境下的法律法语教学:语境和跨文化方法
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-19 DOI: 10.20420/RLFE.2020.359
Khatima El Krirh
En este artículo damos cuenta de la incidencia del contexto jurídico y bilingüe en la enseñanza-aprendizaje del francés jurídico (FOS). Así, fenómenos como la diglosia, bilingüismo y bijuridismo repercuten en la configuración de un sistema jurídico. Para ello, se toma como ejemplo Marruecos como país del Magreb francófono cuyo sistema jurídico está caracterizado tanto por una dualidad jurídica (derecho islámico y derecho francés) como lingüística (árabe y francés). El análisis del corpus representativo revela que las asimetrías conceptuales entre dos sistemas jurídicos expresados en lengua francesa solo se pueden enseñar y aprender aplicando un enfoque contextual e intercultural.
在这篇文章中,我们解释了法律和双语背景对法律法语(FOS)教学的影响。因此,语言障碍、双语和双法主义等现象对法律体系的形成产生了影响。摩洛哥作为一个讲法语的马格里布国家,其法律制度具有法律(伊斯兰法和法国法)和语言(阿拉伯语和法语)的双重特点。对代表性语料库的分析表明,两种法语法律体系之间的概念不对称只能通过语境和跨文化的方法来教授和学习。
{"title":"L'enseignement-apprentissage du français juridique en contexte francophone: Approche contextuelle et interculturelle","authors":"Khatima El Krirh","doi":"10.20420/RLFE.2020.359","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2020.359","url":null,"abstract":"En este artículo damos cuenta de la incidencia del contexto jurídico y bilingüe en la enseñanza-aprendizaje del francés jurídico (FOS). Así, fenómenos como la diglosia, bilingüismo y bijuridismo repercuten en la configuración de un sistema jurídico. Para ello, se toma como ejemplo Marruecos como país del Magreb francófono cuyo sistema jurídico está caracterizado tanto por una dualidad jurídica (derecho islámico y derecho francés) como lingüística (árabe y francés). El análisis del corpus representativo revela que las asimetrías conceptuales entre dos sistemas jurídicos expresados en lengua francesa solo se pueden enseñar y aprender aplicando un enfoque contextual e intercultural.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67540430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Assessing the development of second language syntax in Content and Language Integrated Learning 评估第二语言语法在内容与语言综合学习中的发展
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-19 DOI: 10.20420/RLFE.2020.361
Mariana Ortiz
Este estudio examinó la efectividad del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) respecto al dominio del inglés y la incorporación de su sintaxis en un grupo de estudiantes andaluces. Alumnos de instituto (n = 22) matriculados en clases AICLE y clases no-AICLE del mismo centro educativo (I.E.S. Mariana Pineda) realizaron un examen de inglés adaptado de la Prueba de Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la Universidad. Se evaluó el grado de desarrollo de la sintaxis del inglés en los alumnos empleando una prueba de Imitación Elicitada (EI) en conjunción con un diseño experimental basado en las propiedades sintácticas del inglés. Se incluyeron como covariables en el análisis el nivel académico y socioeconómico previos a la intervención, así como el sexo del alumnado. Los alumnos AICLE obtuvieron mejores resultados que los no-AICLE en la prueba sintáctica (p = 0.002) y en el examen de inglés (p < 0.001). Los resultados evidenciaron una correlación significativa positiva entre la puntuación obtenida en el examen inglés y en la prueba EI para el grupo AICLE (p < 0.01), pero no para el no-AICLE (p = 0.39). Estos resultados proponen una metodología para evaluar la sintaxis inglesa de los estudiantes CLIL.
本研究以安达卢西亚学生为研究对象,探讨内容与外语综合学习(clil)在英语掌握和句法整合方面的有效性。在同一教育中心(I.E.S. Mariana Pineda)参加clil班和非clil班的高中生(n = 22)参加了根据Bachillerato评估测试改编的英语考试,以便进入大学。本研究采用诱发模仿测试(EI)和基于英语句法属性的实验设计来评估学生的英语句法发展程度。本研究的目的是评估干预前的教育水平和社会经济水平,以及学生的性别。在语法测试(p = 0.002)和英语测试(p < 0.001)中,clil学生的成绩优于非clil学生。结果显示,clil组的英语考试成绩与EI成绩呈正相关(p < 0.01),非clil组的英语考试成绩与EI成绩呈正相关(p = 0.39)。本研究的目的是评估CLIL学生的英语语法。
{"title":"Assessing the development of second language syntax in Content and Language Integrated Learning","authors":"Mariana Ortiz","doi":"10.20420/RLFE.2020.361","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2020.361","url":null,"abstract":"Este estudio examinó la efectividad del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) respecto al dominio del inglés y la incorporación de su sintaxis en un grupo de estudiantes andaluces. Alumnos de instituto (n = 22) matriculados en clases AICLE y clases no-AICLE del mismo centro educativo (I.E.S. Mariana Pineda) realizaron un examen de inglés adaptado de la Prueba de Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la Universidad. Se evaluó el grado de desarrollo de la sintaxis del inglés en los alumnos empleando una prueba de Imitación Elicitada (EI) en conjunción con un diseño experimental basado en las propiedades sintácticas del inglés. Se incluyeron como covariables en el análisis el nivel académico y socioeconómico previos a la intervención, así como el sexo del alumnado. Los alumnos AICLE obtuvieron mejores resultados que los no-AICLE en la prueba sintáctica (p = 0.002) y en el examen de inglés (p < 0.001). Los resultados evidenciaron una correlación significativa positiva entre la puntuación obtenida en el examen inglés y en la prueba EI para el grupo AICLE (p < 0.01), pero no para el no-AICLE (p = 0.39). Estos resultados proponen una metodología para evaluar la sintaxis inglesa de los estudiantes CLIL.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67540441","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Assessment in Spanish heritage language programs 西班牙语遗产语言项目评估
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-19 DOI: 10.20420/RLFE.2020.354
Clara Burgo
Spanish heritage language learners (HLLs) are heterogeneous in nature. Thus, how can we assess these students? Most of the literature on this has been on placement exams (Polinsky & Kagan, 2017, among others), but the focus of this article is on assessment in Spanish heritage courses. Placement test results should be indicators of what should be included in the curriculum. One of the main challenges is the lack of the following components: specific proficiency indicators for HLLs, consensus in defining key concepts, understanding dialect variation, assessment for measuring linguistic skills, and finally research on HLLs’ assessment (Malone, Kreeft Peyton, & Kim, 2014). Thus, assessment is the biggest challenge in HL education due to the dominant monolingual ideologies, so formative assessment practices are recommended to confront them by allowing HLLs to negotiate their linguistic identities via multilingual perspectives (King, Liu, & Schwedhelm, 2018). What are specific tools or activities to negotiate these? Personal narratives of US Latinos were collected by Carreira and Beeman (2014) for the sake of reflections of HLLs as language brokers. González-Davies (2004, 2018) also mentions the importance of peer-to-peer strategies for translation competence. These projects can also become group projects, like the manifestos implemented by Moreno and MacGregor-Mendoza (2019) in a course in which language, culture, and community are the goals. All these activities are examples of the kinds of assessment that may be effective in the heritage classroom and may guide their instructors. The goal of this article is to suggest activities to connect HLLs with their communities at the same time that their learning gains are assessed in terms of language proficiency.
西班牙传统语言学习者具有异质性。因此,我们如何评估这些学生?大多数关于这方面的文献都是关于安置考试的(Polinsky和Kagan,2017等),但本文的重点是西班牙遗产课程的评估。入学考试的结果应该是课程中应该包含的内容的指标。主要挑战之一是缺乏以下组成部分:HLL的具体熟练度指标、定义关键概念的共识、理解方言变体、测量语言技能的评估,以及对HLL评估的研究(Malone,Kreeft-Peyton,&Kim,2014)。因此,由于占主导地位的单语意识形态,评估是HL教育中最大的挑战,因此建议通过允许HLL通过多语言视角协商其语言身份来应对形成性评估实践(King,Liu,&Schwedhelm,2018)。谈判这些问题的具体工具或活动是什么?Carreira和Beeman(2014)收集了美国拉丁裔的个人叙述,以反映HLL作为语言经纪人的情况。González-Davies(20042018)也提到了对等策略对翻译能力的重要性。这些项目也可以成为团体项目,比如Moreno和MacGregor Mendoza(2019)在一门以语言、文化和社区为目标的课程中实施的宣言。所有这些活动都是在遗产课堂上可能有效的评估类型的例子,可以指导他们的导师。本文的目的是建议开展活动,将HLL与其社区联系起来,同时根据语言水平评估他们的学习成果。
{"title":"Assessment in Spanish heritage language programs","authors":"Clara Burgo","doi":"10.20420/RLFE.2020.354","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2020.354","url":null,"abstract":"Spanish heritage language learners (HLLs) are heterogeneous in nature. Thus, how can we assess these students? Most of the literature on this has been on placement exams (Polinsky & Kagan, 2017, among others), but the focus of this article is on assessment in Spanish heritage courses. Placement test results should be indicators of what should be included in the curriculum. One of the main challenges is the lack of the following components: specific proficiency indicators for HLLs, consensus in defining key concepts, understanding dialect variation, assessment for measuring linguistic skills, and finally research on HLLs’ assessment (Malone, Kreeft Peyton, & Kim, 2014). Thus, assessment is the biggest challenge in HL education due to the dominant monolingual ideologies, so formative assessment practices are recommended to confront them by allowing HLLs to negotiate their linguistic identities via multilingual perspectives (King, Liu, & Schwedhelm, 2018). What are specific tools or activities to negotiate these? Personal narratives of US Latinos were collected by Carreira and Beeman (2014) for the sake of reflections of HLLs as language brokers. González-Davies (2004, 2018) also mentions the importance of peer-to-peer strategies for translation competence. These projects can also become group projects, like the manifestos implemented by Moreno and MacGregor-Mendoza (2019) in a course in which language, culture, and community are the goals. All these activities are examples of the kinds of assessment that may be effective in the heritage classroom and may guide their instructors. The goal of this article is to suggest activities to connect HLLs with their communities at the same time that their learning gains are assessed in terms of language proficiency.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49015394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interdisciplinariedad y agresividad. Características del lenguaje de la fotografía en lengua inglesa 跨学科和侵略性。英语摄影语言的特点
IF 0.1 Pub Date : 2020-12-19 DOI: 10.20420/RLFE.2020.358
Iryna Mykytka
El presente estudio aspira a explorar el lenguaje de la fotografía. En particular, pretende descubrir los principales rasgos léxico-semánticos del inglés de la fotografía. Se trata de un estudio de carácter cualitativo, basado en corpus de casi un millón de palabras cuyas fuentes han sido blogs sobre la fotografía, escritos por fotógrafos profesionales y nativos. Los resultados demuestran que se trata de un léxico de gran riqueza y variedad. Por una parte, destaca su carácter interdisciplinario; la fotografía no se limita a usar sus propias palabras, sino que comparte gran número de voces con otras disciplinas. Hemos localizado numerosos ejemplos de palabras heredadas del campo de la pintura, óptica, informática, entre otros. Por otra parte, hemos concluido que el lenguaje fotográfico presenta un carácter agresivo. Este estudio pretende contribuir por un lado al campo del Inglés para Fines Específicos, y, por el otro, a la fotografía, cuya importancia en la sociedad actual está creciendo.
本研究旨在探索摄影的语言。本研究旨在探讨摄影英语的主要词汇语义特征。这是一项定性研究,基于近100万字的语料库,其来源是专业和本土摄影师撰写的摄影博客。本研究的目的是评估西班牙语词汇的多样性和多样性。一方面,它强调了它的跨学科性质;摄影并不局限于使用自己的文字,而是与其他学科分享大量的声音。我们找到了许多从绘画、光学、计算机等领域继承下来的单词的例子。此外,我们得出的结论是,摄影语言具有侵略性。本研究旨在一方面为特定目的的英语领域做出贡献,另一方面为摄影领域做出贡献,摄影在当今社会的重要性正在增长。
{"title":"Interdisciplinariedad y agresividad. Características del lenguaje de la fotografía en lengua inglesa","authors":"Iryna Mykytka","doi":"10.20420/RLFE.2020.358","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2020.358","url":null,"abstract":"El presente estudio aspira a explorar el lenguaje de la fotografía. En particular, pretende descubrir los principales rasgos léxico-semánticos del inglés de la fotografía. Se trata de un estudio de carácter cualitativo, basado en corpus de casi un millón de palabras cuyas fuentes han sido blogs sobre la fotografía, escritos por fotógrafos profesionales y nativos. Los resultados demuestran que se trata de un léxico de gran riqueza y variedad. Por una parte, destaca su carácter interdisciplinario; la fotografía no se limita a usar sus propias palabras, sino que comparte gran número de voces con otras disciplinas. Hemos localizado numerosos ejemplos de palabras heredadas del campo de la pintura, óptica, informática, entre otros. Por otra parte, hemos concluido que el lenguaje fotográfico presenta un carácter agresivo. Este estudio pretende contribuir por un lado al campo del Inglés para Fines Específicos, y, por el otro, a la fotografía, cuya importancia en la sociedad actual está creciendo.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43490339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Error analysis of economic terms in the work of Indonesian novice translation 印尼语新手翻译工作中经济术语的错误分析
IF 0.1 Pub Date : 2020-05-02 DOI: 10.20420/rlfe.2020.317
Indah Sari
There is a greater demand for a wider range of translation services that increasingly involve scientific, commercial, legal, or technical documents. Translation is no longer limited to literary works which have historically been the main focus of the translation industry in Indonesia.  As it is believed that university is the best place for translator training (Bernardini, 2004; Maia, 2012), there have been attempts to put legal and economic translation into the curriculum with the premise that students should be exposed to different types of text to ensure that the materials used in translation classes are relevant to market needs (Kelly, 2000; Heidari and Mowlaie, 2016) However, translating business texts is quite challenging for students because it requires knowledge of text type and genre differences in the SL and TL, and the awareness of the relationship between context and register in terms of field, mode, and tenor are vital for the translator (Beeby, 2000). This paper discusses errors produced by Indonesian novice translators in translating terminology in business texts. The samples used in this study were produced by students at the English Department of Politeknik Negeri Padang in West Sumatra, Indonesia. The institution is a vocational college that trains students in practical competencies, including to work as professional translators. The aim of this paper is to identify the strategies used by students in solving translation problems in an effort to better understand the issues faced in the field of translation in Indonesia.
对越来越多涉及科学、商业、法律或技术文件的更广泛的翻译服务的需求越来越大。翻译不再局限于文学作品,这在历史上一直是印尼翻译行业的主要焦点。因为人们认为大学是培养翻译人才的最佳场所(Bernardini, 2004;Maia, 2012),有人尝试将法律和经济翻译纳入课程,前提是学生应该接触不同类型的文本,以确保翻译课程中使用的材料与市场需求相关(Kelly, 2000;Heidari和Mowlaie, 2016)然而,翻译商务文本对学生来说是相当具有挑战性的,因为它需要了解第二语和第二语的文本类型和体裁差异,并且对语境和语域在领域、模式和高音方面的关系的认识对译者来说至关重要(Beeby, 2000)。本文探讨了印尼语翻译新手在商务用语翻译中出现的错误。本研究中使用的样本是由印度尼西亚西苏门答腊岛的巴东理工大学英语系的学生制作的。该机构是一所职业学院,培养学生的实践能力,包括从事专业翻译工作。本文的目的是确定学生在解决翻译问题时使用的策略,以便更好地了解印度尼西亚翻译领域面临的问题。
{"title":"Error analysis of economic terms in the work of Indonesian novice translation","authors":"Indah Sari","doi":"10.20420/rlfe.2020.317","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/rlfe.2020.317","url":null,"abstract":"There is a greater demand for a wider range of translation services that increasingly involve scientific, commercial, legal, or technical documents. Translation is no longer limited to literary works which have historically been the main focus of the translation industry in Indonesia.  As it is believed that university is the best place for translator training (Bernardini, 2004; Maia, 2012), there have been attempts to put legal and economic translation into the curriculum with the premise that students should be exposed to different types of text to ensure that the materials used in translation classes are relevant to market needs (Kelly, 2000; Heidari and Mowlaie, 2016) However, translating business texts is quite challenging for students because it requires knowledge of text type and genre differences in the SL and TL, and the awareness of the relationship between context and register in terms of field, mode, and tenor are vital for the translator (Beeby, 2000). This paper discusses errors produced by Indonesian novice translators in translating terminology in business texts. The samples used in this study were produced by students at the English Department of Politeknik Negeri Padang in West Sumatra, Indonesia. The institution is a vocational college that trains students in practical competencies, including to work as professional translators. The aim of this paper is to identify the strategies used by students in solving translation problems in an effort to better understand the issues faced in the field of translation in Indonesia.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84708028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
International participation and discursive choices in the digital genre of the travel blog comment 旅游博客评论数字体裁中的国际参与与话语选择
IF 0.1 Pub Date : 2020-04-08 DOI: 10.20420/RLFE.2020.321
D. Pascual
Current ways of informal globalized communication involve digital genres facilitating increasingly dialogical, immediate interactions. One representative example is found in blogs, where users’ interaction is enabled through the genre of the comment to a previous post. In a corpus of 15 entries from 5 travel blogs, 318 comments have been analysed to study international participation in the blogosphere by different English users, native and non-native speakers. First, the quantity and length of their contributions are studied to consider the possible impact of their linguacultural background in ELF digital communication. Second, a discursive data-driven analysis of travel blog comments is provided, highlighting its most salient features, in order to better comprehend this specific digital discourse and to favour international successful participation in such a web-mediated environment.
目前非正式的全球化交流方式涉及数字类型,促进越来越多的对话,即时互动。在博客中可以找到一个代表性的例子,其中用户的交互是通过对前一篇文章的评论类型来实现的。本文分析了来自5个旅游博客的15个条目,318条评论,以研究不同英语用户(母语和非母语)在博客圈中的国际参与情况。首先,研究了他们贡献的数量和长度,以考虑他们的语言文化背景在ELF数字传播中的可能影响。其次,对旅游博客评论进行了话语数据驱动分析,突出其最显著的特征,以便更好地理解这种特定的数字话语,并有利于国际社会在这种网络媒介环境中成功参与。
{"title":"International participation and discursive choices in the digital genre of the travel blog comment","authors":"D. Pascual","doi":"10.20420/RLFE.2020.321","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2020.321","url":null,"abstract":"Current ways of informal globalized communication involve digital genres facilitating increasingly dialogical, immediate interactions. One representative example is found in blogs, where users’ interaction is enabled through the genre of the comment to a previous post. In a corpus of 15 entries from 5 travel blogs, 318 comments have been analysed to study international participation in the blogosphere by different English users, native and non-native speakers. First, the quantity and length of their contributions are studied to consider the possible impact of their linguacultural background in ELF digital communication. Second, a discursive data-driven analysis of travel blog comments is provided, highlighting its most salient features, in order to better comprehend this specific digital discourse and to favour international successful participation in such a web-mediated environment.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72423894","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The development of culture in English foreign language textbooks: the case of English File 英语外语教材中的文化发展:以《英语档案》为例
IF 0.1 Pub Date : 2019-12-04 DOI: 10.20420/RLFE.2019.384
A. Larrea-Espinar, A. Raigón-Rodríguez
The cultural content of textbooks has become an important issue since the main goal of teaching English as a foreign language has shifted from communicative competence to intercultural citizenship. This paper reviews the trends in teaching culture in EFL and examines different approaches to the cultural analysis of textbooks. Then, our study analyses the cultural content of two editions of an intermediate (B1) EFL textbook using our own cultural content checklist. By comparing older and more recent editions, we examine how comprehensive the cultural content is in each book and determine how many thematic categories are covered in both textbooks.
随着英语作为外语教学的主要目标从交际能力转向跨文化公民意识,教材的文化内容成为一个重要的问题。本文回顾了外语教学文化的发展趋势,并探讨了对教材进行文化分析的不同方法。然后,我们的研究使用我们自己的文化内容清单分析了两个版本的中级(B1)英语教科书的文化内容。通过比较旧版本和最新版本,我们检查了每本书中的文化内容的全面程度,并确定了两本教科书中涵盖的主题类别的数量。
{"title":"The development of culture in English foreign language textbooks: the case of English File","authors":"A. Larrea-Espinar, A. Raigón-Rodríguez","doi":"10.20420/RLFE.2019.384","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2019.384","url":null,"abstract":"The cultural content of textbooks has become an important issue since the main goal of teaching English as a foreign language has shifted from communicative competence to intercultural citizenship. This paper reviews the trends in teaching culture in EFL and examines different approaches to the cultural analysis of textbooks. Then, our study analyses the cultural content of two editions of an intermediate (B1) EFL textbook using our own cultural content checklist. By comparing older and more recent editions, we examine how comprehensive the cultural content is in each book and determine how many thematic categories are covered in both textbooks.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47155941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Una aproximación al eufemismo y el disfemismo en la Traducción Audiovisual 视听翻译中的委婉语与委婉语探析
IF 0.1 Pub Date : 2019-12-04 DOI: 10.20420/RLFE.2019.381
Marta González-Quevedo
En el ambito de la Traduccion Audiovisual (TAV), el eufemismo y el disfemismo son dos procesos linguisticos que todavia no se han estudiado en profundidad. Este articulo pretende mostrar el uso y el comportamiento de estos fenomenos en textos audiovisuales utilizando una metodologia que parte de un analisis deductivo de los datos, a traves del estudio de su uso en seis peliculas estadounidenses de ciencia ficcion estrenadas entre 2009 y 2015. Para ello, se han analizado la version original de los filmes seleccionados y sus versiones subtitulada y doblada al espanol con el objetivo de averiguar que funcion cumplen los procesos de eufemismo y disfemismo, cuando se emplean y con que frecuencia en funcion de la modalidad de TAV de que se trate. A partir de los datos, queremos determinar si, actualmente, estos procesos linguisticos son normas empleadas por los traductores habitualmente para salvar las restricciones que imponen el medio y las modalidades de TAV.
在视听翻译领域,委婉语和异议语是两种尚未深入研究的语言过程。本文旨在通过对2009年至2015年上映的六部美国科幻电影中这些现象的使用和行为的研究,通过对数据的演绎分析,展示这些现象在视听文本中的使用和行为。为此,分析了原始版本入选的电影及其字幕版本和弯曲西班牙函数的目的是找出符合保守和disfemismo过程时使用频繁而TAV的函数形式。从这些数据中,我们想确定这些语言过程是否是目前译者常用的标准,以克服TAV环境和方法的限制。
{"title":"Una aproximación al eufemismo y el disfemismo en la Traducción Audiovisual","authors":"Marta González-Quevedo","doi":"10.20420/RLFE.2019.381","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2019.381","url":null,"abstract":"En el ambito de la Traduccion Audiovisual (TAV), el eufemismo y el disfemismo son dos procesos linguisticos que todavia no se han estudiado en profundidad. Este articulo pretende mostrar el uso y el comportamiento de estos fenomenos en textos audiovisuales utilizando una metodologia que parte de un analisis deductivo de los datos, a traves del estudio de su uso en seis peliculas estadounidenses de ciencia ficcion estrenadas entre 2009 y 2015. Para ello, se han analizado la version original de los filmes seleccionados y sus versiones subtitulada y doblada al espanol con el objetivo de averiguar que funcion cumplen los procesos de eufemismo y disfemismo, cuando se emplean y con que frecuencia en funcion de la modalidad de TAV de que se trate. A partir de los datos, queremos determinar si, actualmente, estos procesos linguisticos son normas empleadas por los traductores habitualmente para salvar las restricciones que imponen el medio y las modalidades de TAV.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48200296","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Analysis of the linguistic expression I think in a corpus of late Modern English scientific texts 现代英语科技文本语料库中的语言表达分析
IF 0.1 Pub Date : 2019-12-04 DOI: 10.20420/RLFE.2019.380
Francisco J. Álvarez-Gil, Natalia García Alonso
espanolEste trabajo trata sobre la relacion entre modalidad y evidencialidad. Esta centrado especificamente en el uso de la expresion I think en combinacion con otros elementos modales, asi como los posibles efectos pragmaticos observados en muestras de textos obtenidas del Coruna Corpus of English Scientific Writing. Asimismo, analizamos si la variable de disciplina podria tener algun efecto sobre las funciones que la expresion lleva a cabo en estos textos. Aunque todavia queda mucho por investigar en textos academicos desde una perspectiva diacronica, hay algunos estudios previos sobre elementos de posicionamiento realizados en el ambito de la pragmatica historica (cf. Gray, Biber y Hiltunen 2011; Moskowich and Crespo 2014; Alonso-Almeida 2015; Alvarez-Gil, 2017, 2018, 2019). Siguiendo esta tradicion, nos centramos en la expresion I think, siguiendo el trabajo de van der Auwera y Plungian (1998) para la descripcion de la modalidad y los tipos modales EnglishThe present paper deals with the relationship between modality and evidentiality, focussed specifically on the use of the expression I think in combination with other modal devices, as well as the possible pragmatic effects observed in text samples obtained from the Coruna Corpus of English Scientific Writing and whether the variable of discipline might have some effect on the functions the expression represents in these texts. Even if much research is still to be done in academic texts from a diachronic perspective, there are some previous studies on stance devices carried out within the arena of historical pragmatics (cf. Gray, Biber and Hiltunen 2011; Moskowich and Crespo 2014; AlonsoAlmeida 2015; Alvarez-Gil 2017, 2018, 2019). Following this tradition, we focus on the expression I think, following the work of van der Auwera and Plungian (1998) for the description of modality and modal types.
本文讨论了情态与证据的关系。它特别侧重于将I Think表达与其他情态元素结合使用,以及从《科鲁纳英语科学写作语料库》获得的文本样本中观察到的可能的语用效果。此外,我们还分析了学科变量是否会对表达式在这些文本中执行的功能产生任何影响。虽然从历时的角度来看,学术文本中还有很多工作要做,但以前有一些关于历史语用学领域定位要素的研究(参见Gray,Biber和Hiltunen 2011;Moskowich和Crespo 2014;阿隆索-阿尔梅达2015;阿尔瓦雷斯-吉尔,2017,2018,2019)。遵循这一传统,我们专注于表达I Think,遵循Van der Auwera和Plungian(1998)关于描述英语情态和情态类型的工作。本文讨论了情态与证据之间的关系,特别侧重于表达I Think与其他情态装置的结合使用,以及从《科鲁纳英语科学写作语料库》获得的文本样本中观察到的可能的语用效果,以及学科变量是否会对这些文本中表达的功能产生一些影响。即使从历时的角度来看,学术文本中仍有许多研究要做,但以前也有一些关于在历史语用学领域内进行的立场装置的研究(参见Gray,Biber和Hiltunen 2011;莫斯科和克雷斯波2014年;阿隆索尔梅达2015年;阿尔瓦雷斯-吉尔2017年,2018年,2019年)。遵循这一传统,我们专注于表达我认为,遵循Van der Auwera和Plungian(1998)关于描述模态和模态类型的工作。
{"title":"Analysis of the linguistic expression I think in a corpus of late Modern English scientific texts","authors":"Francisco J. Álvarez-Gil, Natalia García Alonso","doi":"10.20420/RLFE.2019.380","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2019.380","url":null,"abstract":"espanolEste trabajo trata sobre la relacion entre modalidad y evidencialidad. Esta centrado especificamente en el uso de la expresion I think en combinacion con otros elementos modales, asi como los posibles efectos pragmaticos observados en muestras de textos obtenidas del Coruna Corpus of English Scientific Writing. Asimismo, analizamos si la variable de disciplina podria tener algun efecto sobre las funciones que la expresion lleva a cabo en estos textos. Aunque todavia queda mucho por investigar en textos academicos desde una perspectiva diacronica, hay algunos estudios previos sobre elementos de posicionamiento realizados en el ambito de la pragmatica historica (cf. Gray, Biber y Hiltunen 2011; Moskowich and Crespo 2014; Alonso-Almeida 2015; Alvarez-Gil, 2017, 2018, 2019). Siguiendo esta tradicion, nos centramos en la expresion I think, siguiendo el trabajo de van der Auwera y Plungian (1998) para la descripcion de la modalidad y los tipos modales EnglishThe present paper deals with the relationship between modality and evidentiality, focussed specifically on the use of the expression I think in combination with other modal devices, as well as the possible pragmatic effects observed in text samples obtained from the Coruna Corpus of English Scientific Writing and whether the variable of discipline might have some effect on the functions the expression represents in these texts. Even if much research is still to be done in academic texts from a diachronic perspective, there are some previous studies on stance devices carried out within the arena of historical pragmatics (cf. Gray, Biber and Hiltunen 2011; Moskowich and Crespo 2014; AlonsoAlmeida 2015; Alvarez-Gil 2017, 2018, 2019). Following this tradition, we focus on the expression I think, following the work of van der Auwera and Plungian (1998) for the description of modality and modal types.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45879749","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Percepciones de los estudiantes de español sobre la creación de un curso para la carrera de comunicación 西班牙学生对开设沟通职业课程的看法
IF 0.1 Pub Date : 2019-03-21 DOI: 10.20420/RLFE.2019.253
Edgar Mauricio Vargas Blanco, K. Montgomery
espanolEl siguiente estudio describe las percepciones de los estudiantes de cursos de espanol como lengua extranjera sobre la creacion de cursos de espanol con fines especificos (EFE)2 o espanol para las profesiones, especificamente para la carrera de comunicacion en la Universidad de Houston en los Estados Unidos. Con el uso de metodos cualitativos y cualitativos se entrevistaron 60 estudiantes del area de comunicacion para reconocer el interes de los participantes en un curso enfocado en su carrera y sobre los contenidos de este. Los resultados mostraron que un 88 % de los participants estan interesados en tomar cursos de EFE porque lo ven como una necesidad en la ciudad de Houston y en Los Estados Unidos. Dentro de sus motivaciones principales estan: mejorar oportunidades de trabajo, obtener creditos para su carrera y comunicarse con hispanos en la ciudad. Con respecto al contenido del curso, los encuestados afirmaron que desean recibir un vocabulario enfocado en lo que estudian, conocer los detalles culturales relacionados con la carrera y tener acceso a ejercicios donde mejoren sus habilidades interpersonales EnglishThe following study delves into perceptions of students on the topic of the creation of courses in Spanish for specific purposes (SSP) or Spanish for the professions, specifically for the Communication degree at the University of Houston in the United States. With the use of quantitative and qualitative methods, 60 Communication students were interviewed to recognize their interest in a course focused on their degree and its contents. The results showed that 88% of the participants were interested in taking SSP courses because perceive it as a necessity in the city of Houston and in the United States. Their principal motivations are: to improve work opportunities, obtain credits for their degree, and communicate with Hispanics in the city. In regards to the course content, the respondents declared that they wanted to concentrate on vocabulary based around what they study, know the cultural details related to their communication degree and have access to exercises to improve their interpersonal skills.
以下研究描述了西班牙语作为外语课程的学生对创建西班牙语特定目的(EFE)2或西班牙语专业课程的看法,特别是在美国休斯顿大学的传播职业。本研究采用定性和定性的方法,对60名传播学领域的学生进行了访谈,以确定参与者对以职业为重点的课程及其内容的兴趣。结果显示,88%的参与者对参加EFE课程感兴趣,因为他们认为这在休斯顿市和美国是必要的。他的主要动机包括:改善工作机会,获得职业学分,与城市的拉美裔交流。内容方面,被调查者表示,他们希望获得词汇课程集中学习,了解细节与职业有关的文化和获得锻炼,改善人际关系技巧EnglishThe以下study delves into perceptions of students on the议题of the creation of in[为特定目的的公共安全部)or…for the professions,= =地理= =根据美国人口普查,该镇的土地面积为。采用定量和定性的方法,对60名传播学学生进行了采访,以确认他们对以学位和课程内容为重点的课程的兴趣。结果表明,88%的参与者对参加SSP课程感兴趣,因为他们认为这是休斯顿市和美国的一种需要。他们的主要动机是:改善工作机会,获得学位学分,并与该市的西班牙裔交流。关于课程内容,受访者表示,他们希望根据所学习的内容集中注意词汇,了解与其沟通程度相关的文化细节,并有机会参加提高人际交往技能的练习。
{"title":"Percepciones de los estudiantes de español sobre la creación de un curso para la carrera de comunicación","authors":"Edgar Mauricio Vargas Blanco, K. Montgomery","doi":"10.20420/RLFE.2019.253","DOIUrl":"https://doi.org/10.20420/RLFE.2019.253","url":null,"abstract":"espanolEl siguiente estudio describe las percepciones de los estudiantes de cursos de espanol como lengua extranjera sobre la creacion de cursos de espanol con fines especificos (EFE)2 o espanol para las profesiones, especificamente para la carrera de comunicacion en la Universidad de Houston en los Estados Unidos. Con el uso de metodos cualitativos y cualitativos se entrevistaron 60 estudiantes del area de comunicacion para reconocer el interes de los participantes en un curso enfocado en su carrera y sobre los contenidos de este. Los resultados mostraron que un 88 % de los participants estan interesados en tomar cursos de EFE porque lo ven como una necesidad en la ciudad de Houston y en Los Estados Unidos. Dentro de sus motivaciones principales estan: mejorar oportunidades de trabajo, obtener creditos para su carrera y comunicarse con hispanos en la ciudad. Con respecto al contenido del curso, los encuestados afirmaron que desean recibir un vocabulario enfocado en lo que estudian, conocer los detalles culturales relacionados con la carrera y tener acceso a ejercicios donde mejoren sus habilidades interpersonales EnglishThe following study delves into perceptions of students on the topic of the creation of courses in Spanish for specific purposes (SSP) or Spanish for the professions, specifically for the Communication degree at the University of Houston in the United States. With the use of quantitative and qualitative methods, 60 Communication students were interviewed to recognize their interest in a course focused on their degree and its contents. The results showed that 88% of the participants were interested in taking SSP courses because perceive it as a necessity in the city of Houston and in the United States. Their principal motivations are: to improve work opportunities, obtain credits for their degree, and communicate with Hispanics in the city. In regards to the course content, the respondents declared that they wanted to concentrate on vocabulary based around what they study, know the cultural details related to their communication degree and have access to exercises to improve their interpersonal skills.","PeriodicalId":41771,"journal":{"name":"LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-03-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44687196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1