首页 > 最新文献

Dialectologia最新文献

英文 中文
PERFILES SOCIOLINGÜÍSTICOS DE LOS INFORMANTES DE LOS ATLAS DIALECTALES CATALANES 加泰罗尼亚方言地图集的社会语言学资料
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2021.2021.2
Dialectales Catalanes, Eloi B Ellés
Este artículo analiza los perfiles sociolingüísticos de los sujetos que se utilizaron en las encuestas lingüísticas para la elaboración de los tres principales atlas dialectales catalanes: el Atlas lingüístic de Catalunya ( ALC ), el Atlas lingüístico de la Península Ibérica ( ALPI ) y el Atles lingüístic del domini català ( ALDC ). Teniendo en cuenta que los atlas tradicionales tomaban a NORMs ( non-mobile older rural males ) como sujeto favorito, se analiza si se siguieron estos parámetros en cada atlas cuando se eligieron los informantes de las encuestas. Después del análisis de los datos, se muestra que el patrón NORM se siguió, en general, en el ALDC y, parcialmente, en el ALPI , pero no se siguió en el ALC , que es un trabajo muy pobre metodológicamente. de la Península Ibérica Atles del Abstract This paper analyses the sociolinguistic profile of the informants used in the linguistic surveys for the elaboration of the three main Catalan dialectal atlases: the Altas linguistic de Catalunya ( ALC ), the Atlas lingüístico de la Península Ibérica ( ALPI ) and the Atles lingüístic del domini català ( ALDC ). Taking into account that traditional atlases took NORMs (non-mobile older rural males) as favourite informants, it is analysed if these parameters were followed in each atlas when the informants for the linguistic surveys were chosen. After data analysis and discussion, it is shown that NORM pattern was followed most of the times in the ALDC and, partially, in the ALPI , but was not followed in the ALC , that works poorly in a methodological level .
本文概要文件中的受试者使用sociolingüísticos lingüísticas调查制定atlas三大加泰罗尼亚方言:加泰罗尼亚lingüístic图册(自由贸易协定)、伊比利亚半岛(lingüístico图册ALPI)和Atles lingüístic公司的català(和)。考虑到传统地图集以非流动老年农村疾病(NORMs)为最受欢迎的主题,我们分析了在选择调查对象时,每个地图集是否遵循了这些参数。对数据进行分析后发现,ALDC总体上遵循了NORM模式,ALPI部分遵循了NORM模式,但ALC没有遵循NORM模式,这在方法上是一项非常差的工作。伊比利亚半岛Atles the Abstract This paper非洲sociolinguistic profile of the informants用来in the linguistic surveys for the委员of the main三加泰罗尼亚方言atlases:高Atlas加泰罗尼亚(自由贸易协定),the linguistic lingüístico伊比利亚半岛(ALPI) and the Atles lingüístic公司的català(和)。考虑到传统地图集将正常(非流动的农村老年男子)作为最受欢迎的信息提供者,本文分析了在选择语言调查的信息提供者时,是否在每个地图集中遵循了这些参数。经过数据分析和讨论,可以看出,拉丁美洲和加勒比地区大部分时间都遵循了规范模式,而拉丁美洲和加勒比地区部分遵循了规范模式,但拉美和加勒比地区没有遵循规范模式,因为规范模式在方法层面上运作很差。
{"title":"PERFILES SOCIOLINGÜÍSTICOS DE LOS INFORMANTES DE LOS ATLAS DIALECTALES CATALANES","authors":"Dialectales Catalanes, Eloi B Ellés","doi":"10.1344/dialectologia2021.2021.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2021.2021.2","url":null,"abstract":"Este artículo analiza los perfiles sociolingüísticos de los sujetos que se utilizaron en las encuestas lingüísticas para la elaboración de los tres principales atlas dialectales catalanes: el Atlas lingüístic de Catalunya ( ALC ), el Atlas lingüístico de la Península Ibérica ( ALPI ) y el Atles lingüístic del domini català ( ALDC ). Teniendo en cuenta que los atlas tradicionales tomaban a NORMs ( non-mobile older rural males ) como sujeto favorito, se analiza si se siguieron estos parámetros en cada atlas cuando se eligieron los informantes de las encuestas. Después del análisis de los datos, se muestra que el patrón NORM se siguió, en general, en el ALDC y, parcialmente, en el ALPI , pero no se siguió en el ALC , que es un trabajo muy pobre metodológicamente. de la Península Ibérica Atles del Abstract This paper analyses the sociolinguistic profile of the informants used in the linguistic surveys for the elaboration of the three main Catalan dialectal atlases: the Altas linguistic de Catalunya ( ALC ), the Atlas lingüístico de la Península Ibérica ( ALPI ) and the Atles lingüístic del domini català ( ALDC ). Taking into account that traditional atlases took NORMs (non-mobile older rural males) as favourite informants, it is analysed if these parameters were followed in each atlas when the informants for the linguistic surveys were chosen. After data analysis and discussion, it is shown that NORM pattern was followed most of the times in the ALDC and, partially, in the ALPI , but was not followed in the ALC , that works poorly in a methodological level .","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66395693","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A BRIEF INTRODUCTION TO KHORASANI TURKISH IN IRAN 伊朗呼喇萨尼土耳其语简介
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2021.27.3
Behnam B Ehforouz, Una Introducción, AL Khorasani, EN Turco, Irán Resumen
The present study is just for the purpose of raising the awareness of language endangerment for Turkish language of Khorasan area in Iran, especially the Turkish accent in Joghatay (a city which is located in Khorasan Razavi province in Iran). Reasons like immigration, being a minority, and social prestigious behavior makes this accent under the risk of extinction
本研究只是为了提高人们对伊朗呼罗珊地区土耳其语,特别是约加泰(位于伊朗呼罗珊省的一个城市)土耳其口音的语言濒危意识。移民、少数民族、社会声望行为等原因使这种口音面临灭绝的危险
{"title":"A BRIEF INTRODUCTION TO KHORASANI TURKISH IN IRAN","authors":"Behnam B Ehforouz, Una Introducción, AL Khorasani, EN Turco, Irán Resumen","doi":"10.1344/dialectologia2021.27.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2021.27.3","url":null,"abstract":"The present study is just for the purpose of raising the awareness of language endangerment for Turkish language of Khorasan area in Iran, especially the Turkish accent in Joghatay (a city which is located in Khorasan Razavi province in Iran). Reasons like immigration, being a minority, and social prestigious behavior makes this accent under the risk of extinction","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66396492","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CODE-MIXING TO ENGLISH LANGUAGE AS A MEANS OF COMMUNICATION IN JORDANIAN ARABIC 约旦阿拉伯语与英语的语码混合作为一种交流手段
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2021.27.10
Natalia V Anyushina, Omar H Azaymeh
The present study aims to explore the code-mixing to English language as a means of communication in Jordanian Arabic. The data of the study were collected by personal observation of the researcher. The study findings show that Jordanians shift to English language is not restricted to a certain social class in Jordan. The study also reveals that the code-switching to English in Jordan has many reasons. The study covered a period from January 2019 to August 2019. The data were elicited by the researcher via his personal observation of programs broadcasted in Jordanian TV and radio station, through his speech and gatherings with his students, colleagues, friends and people around him in general. The study focuses on code-mixing to English language for communication in Jordanian Arabic in three domains: education, mass media and politeness, besides investigating the factors for code-mixing in Jordan.
本研究旨在探讨约旦阿拉伯语与英语的语码混合作为一种交际手段。该研究的数据是通过研究者的个人观察收集的。研究结果表明,约旦人转向英语并不局限于约旦的某个社会阶层。该研究还揭示了约旦语码向英语转换的原因。该研究涵盖了2019年1月至2019年8月的时间。这些数据是研究者通过他个人对约旦电视和广播电台的节目的观察,通过他的演讲和与他的学生、同事、朋友和周围的人的聚会得出的。本研究除了调查约旦阿拉伯语语码混合的因素外,还从教育、大众传媒和礼貌三个方面探讨了约旦阿拉伯语与英语的语码混合。
{"title":"CODE-MIXING TO ENGLISH LANGUAGE AS A MEANS OF COMMUNICATION IN JORDANIAN ARABIC","authors":"Natalia V Anyushina, Omar H Azaymeh","doi":"10.1344/dialectologia2021.27.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2021.27.10","url":null,"abstract":"The present study aims to explore the code-mixing to English language as a means of communication in Jordanian Arabic. The data of the study were collected by personal observation of the researcher. The study findings show that Jordanians shift to English language is not restricted to a certain social class in Jordan. The study also reveals that the code-switching to English in Jordan has many reasons. The study covered a period from January 2019 to August 2019. The data were elicited by the researcher via his personal observation of programs broadcasted in Jordanian TV and radio station, through his speech and gatherings with his students, colleagues, friends and people around him in general. The study focuses on code-mixing to English language for communication in Jordanian Arabic in three domains: education, mass media and politeness, besides investigating the factors for code-mixing in Jordan.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66396641","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
STANDARD LANGUAGE DISTRIBUTION IN LINGUISTIC ATLAS OF JAPAN (LAJ) AND LIMESTONE CAVE MODEL: 日本语言地图集(laj)中的标准语言分布与石灰岩洞穴模型
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-04-27 DOI: 10.1344/dialectologia2019.24.6
Fumio Inoue
This paper presents a novel technique of showing the railway distance on a real map. Standard Japanese words were grouped into several categories to explain their historical distribution patterns. The influence of the old capital, Kyoto, was significant in the historical development of Japanese, against popular belief that Tokyo speech is the base of the standard language. It has already been shown that the railway distance is effective for explanation of regional differences in dialect. By taking the railway distances from Tokyo and Kyoto as a clue, and by plotting usage values laterally left-to-right on the graph allowed straight-forward visual interpretation of the East-West distribution throughout the Japanese Archipelago. In this paper, we report on the further results of application of two attempts. (1) We used past data on railway distance, comparing the railway distance data in 1980 and in 1910. The railway distance in 1910 showed closer correlation with the standard form usage rate than that of 1980. The correlation coefficient of the railway distance from Kyoto was low. However, it suggested a lot about the correspondence with the actual geographical distribution pattern. (2) The display method was improved. We superimposed a line graph reflecting the standard form usage rate and railway distance on a map of Japan. By visualizing this relationship, it became possible to intuitively understand the correspondence of standardization with traffic conditions and so on. We were also able to interpret the results from (1) above, and we discussed the theoretical possibilities related to railway distance. This analysis made it possible to see two peaks, one at Kyoto and one at Tokyo, for the propagation rate of standard Japanese on the basis of the railway distance. We also explored the possibility of applying the “limestone cave model” to other phenomena. We examine the possibility that geographical location can be used in interpreting the historical diffusion process.
本文提出了一种在真实地图上显示铁路距离的新技术。标准日语词汇被分成几类来解释它们的历史分布模式。旧都京都的影响在日语的历史发展中是重要的,这与人们普遍认为东京语是标准语言的基础相反。已有研究表明,铁路距离可以有效地解释方言的地域差异。通过以东京和京都之间的铁路距离为线索,并在图表上从左到右横向绘制使用值,可以直接直观地解释整个日本群岛的东西分布。在本文中,我们报告了两次尝试的进一步应用结果。(1)利用过去的铁路距离数据,比较1980年和1910年的铁路距离数据。与1980年相比,1910年的铁路距离与标准表格使用率的相关性更强。与京都铁路距离的相关系数较低。然而,它与实际的地理分布格局的对应性提出了许多建议。(2)改进了显示方法。我们在日本地图上叠加了一个反映标准表格使用率和铁路距离的折线图。通过可视化这种关系,可以直观地理解标准化与交通状况等的对应关系。我们也能够解释上述(1)的结果,并讨论了与铁路距离相关的理论可能性。通过这种分析,可以看到两个高峰,一个在京都,一个在东京,标准日语的传播速度以铁路距离为基础。我们还探索了将“石灰岩洞穴模型”应用于其他现象的可能性。我们考察了地理位置可以用来解释历史扩散过程的可能性。
{"title":"STANDARD LANGUAGE DISTRIBUTION IN LINGUISTIC ATLAS OF JAPAN (LAJ) AND LIMESTONE CAVE MODEL:","authors":"Fumio Inoue","doi":"10.1344/dialectologia2019.24.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2019.24.6","url":null,"abstract":"This paper presents a novel technique of showing the railway distance on a real map. Standard Japanese words were grouped into several categories to explain their historical distribution patterns. The influence of the old capital, Kyoto, was significant in the historical development of Japanese, against popular belief that Tokyo speech is the base of the standard language. It has already been shown that the railway distance is effective for explanation of regional differences in dialect. By taking the railway distances from Tokyo and Kyoto as a clue, and by plotting usage values laterally left-to-right on the graph allowed straight-forward visual interpretation of the East-West distribution throughout the Japanese Archipelago. In this paper, we report on the further results of application of two attempts. (1) We used past data on railway distance, comparing the railway distance data in 1980 and in 1910. The railway distance in 1910 showed closer correlation with the standard form usage rate than that of 1980. The correlation coefficient of the railway distance from Kyoto was low. However, it suggested a lot about the correspondence with the actual geographical distribution pattern. (2) The display method was improved. We superimposed a line graph reflecting the standard form usage rate and railway distance on a map of Japan. By visualizing this relationship, it became possible to intuitively understand the correspondence of standardization with traffic conditions and so on. We were also able to interpret the results from (1) above, and we discussed the theoretical possibilities related to railway distance. This analysis made it possible to see two peaks, one at Kyoto and one at Tokyo, for the propagation rate of standard Japanese on the basis of the railway distance. We also explored the possibility of applying the “limestone cave model” to other phenomena. We examine the possibility that geographical location can be used in interpreting the historical diffusion process.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-04-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44171306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
WORD ORDER TYPOLOGY OF RĀJI. rĀji的词序类型。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2020.25.9
F. Haghbin, Faranak Jamaleddin, Mahnaz Talebi-Dastenaei
This paper reports on the results of an empirical study of word order correlations based on the samples of the Barzoki dialect of the Rāji language (Esfahan Province, Iran) with respect to Dryer's proposed criteria (1992). Barzoki Rāji is an endangered language with small communities of less than 50 speakers. The data was elicited from audio recordings of 4 of Rāji’s native participants, including 2 males and 2 females. The findings of this survey show that 15 criteria of 26 criteria act as an OV language and 11 criteria act like a VO language. Therefore, it can be stated that more than half of the Barzoki criteria show the linguistic criteria of OV language.
本文报告了一项基于Rāji语言(伊朗伊斯法罕省)Barzoki方言样本的词序相关性实证研究的结果,该样本与Dryer提出的标准(1992)有关。巴尔佐基语Rāji是一种濒临灭绝的语言,在不到50人的小社区中使用。这些数据来自4名Rāji本地参与者的录音,其中包括2名男性和2名女性。这项调查的结果表明,26个标准中的15个标准充当OV语言,11个标准充当VO语言。因此,可以说一半以上的Barzoki标准显示了OV语言的语言标准。
{"title":"WORD ORDER TYPOLOGY OF RĀJI.","authors":"F. Haghbin, Faranak Jamaleddin, Mahnaz Talebi-Dastenaei","doi":"10.1344/dialectologia2020.25.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2020.25.9","url":null,"abstract":"This paper reports on the results of an empirical study of word order correlations based on the samples of the Barzoki dialect of the Rāji language (Esfahan Province, Iran) with respect to Dryer's proposed criteria (1992). Barzoki Rāji is an endangered language with small communities of less than 50 speakers. The data was elicited from audio recordings of 4 of Rāji’s native participants, including 2 males and 2 females. The findings of this survey show that 15 criteria of 26 criteria act as an OV language and 11 criteria act like a VO language. Therefore, it can be stated that more than half of the Barzoki criteria show the linguistic criteria of OV language.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66395067","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
STUDYING THE PHONOLOGY OF THE OLŮKŮMI, IGALA, OWÉ AND YORŮBA LANGUAGES: A COMPARATIVE ANALYSIS. olŮkŮmi、igala、owÉ和yorŮba语言的音系研究:比较分析。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2020.25.3
B. Arokoyọ
This study presents a comparative analysis of the phonological systems of the Yorůbá, Owé, Igala and Olůkůmi languages of the Defoid language family of Benue Congo. Data were collected from native speakers using the Ibadan Four Hundred Word List of Basic Items. Using discovered common lexemes in the languages, the classification of the languages sound systems and syllable systems are carried out in order to determine the major patterns of differences and similarities. Some major sound changes were discovered in the lexical items of the languages. The systematic substitutions of sounds also constitute another major finding observed in the languages. It was established in this study that there exists a very strong relationship among these languages. The languages are found to be mutually unintelligible except for Owé that has a degree of mutual intelligibility with Yoruba. The paper concludes that the major reason for divergence is language contact.
本研究对刚果贝努埃省Defoid语族的Yorůbá、ow、Igala和Olůkůmi语言的语音系统进行了比较分析。使用伊巴丹四百词基本项目表从母语人士中收集数据。利用语言中发现的共同词汇,对语言的语音系统和音节系统进行分类,以确定语言的主要异同模式。在这些语言的词汇项目中发现了一些主要的声音变化。语音的系统替换也构成了在语言中观察到的另一个主要发现。这项研究表明,这些语言之间存在着很强的联系。人们发现,除了与约鲁巴语有一定程度的相互可理解的ow语言外,这些语言是相互无法理解的。本文的结论是,产生分歧的主要原因是语言接触。
{"title":"STUDYING THE PHONOLOGY OF THE OLŮKŮMI, IGALA, OWÉ AND YORŮBA LANGUAGES: A COMPARATIVE ANALYSIS.","authors":"B. Arokoyọ","doi":"10.1344/dialectologia2020.25.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2020.25.3","url":null,"abstract":"This study presents a comparative analysis of the phonological systems of the Yorůbá, Owé, Igala and Olůkůmi languages of the Defoid language family of Benue Congo. Data were collected from native speakers using the Ibadan Four Hundred Word List of Basic Items. Using discovered common lexemes in the languages, the classification of the languages sound systems and syllable systems are carried out in order to determine the major patterns of differences and similarities. Some major sound changes were discovered in the lexical items of the languages. The systematic substitutions of sounds also constitute another major finding observed in the languages. It was established in this study that there exists a very strong relationship among these languages. The languages are found to be mutually unintelligible except for Owé that has a degree of mutual intelligibility with Yoruba. The paper concludes that the major reason for divergence is language contact.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66395096","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
À PROPOS DES NOMS DU RÂTEAU ET DE LA HERSE EN OCCITAN ARANAIS. ÉTUDE DE MICRODIALECTOLOGIE GASCONNE. 关于欧西坦语中耙子和耙子的名字。加斯康微方言学研究。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344//dialectologia2020.25.5
Aitor Carrera
This article deals with two designations of agricultural instruments in Aranese Gascon: the rake and the harrow. As expected, to know the names of this type of instruments related to traditional life, we must begin with with Joan Coromines’ research on Aranese. But in this case, we check insufficient data as well as very important gaps, even contradictions. After having carried out numerous dialectological surveys in the Val d’Aran, we can establish the inventory of forms that refer to these utensils and to specify their geographical distribution, which is certainly complex. We count up to a half dozen denominations, some of which do not even appear in Coromines’s work. We are able to make some considerations on the linguistic position of the Aranese languages and on the relations they maintain with the Gascon dialects located on the other side of the political border.
本文讨论了加斯科尼语中两种农业工具的名称:耙和耙。不出所料,要了解这种与传统生活有关的乐器的名称,我们必须从Joan Coromines对阿拉伯语的研究开始。但在这种情况下,我们检查的是不充分的数据以及非常重要的空白,甚至矛盾。在阿兰谷进行了大量的方言调查之后,我们可以建立与这些器具有关的形式清单,并确定它们的地理分布,这当然是复杂的。我们数了六种面额,其中一些甚至没有出现在科罗明斯的作品中。我们能够对阿兰语的语言地位以及它们与位于政治边界另一边的加斯孔方言的关系进行一些考虑。
{"title":"À PROPOS DES NOMS DU RÂTEAU ET DE LA HERSE EN OCCITAN ARANAIS. ÉTUDE DE MICRODIALECTOLOGIE GASCONNE.","authors":"Aitor Carrera","doi":"10.1344//dialectologia2020.25.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344//dialectologia2020.25.5","url":null,"abstract":"This article deals with two designations of agricultural instruments in Aranese Gascon: the rake and the harrow. As expected, to know the names of this type of instruments related to traditional life, we must begin with with Joan Coromines’ research on Aranese. But in this case, we check insufficient data as well as very important gaps, even contradictions. After having carried out numerous dialectological surveys in the Val d’Aran, we can establish the inventory of forms that refer to these utensils and to specify their geographical distribution, which is certainly complex. We count up to a half dozen denominations, some of which do not even appear in Coromines’s work. We are able to make some considerations on the linguistic position of the Aranese languages and on the relations they maintain with the Gascon dialects located on the other side of the political border.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"93 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66334096","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
UNIFYING ANALYSES OF MULTIPLE RESPONSES. 统一分析多个响应。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2020.25.4
Gotzon Aurrekoetxea, John Nerbonne, Jesús Rubio
In dialectology we often encounter irreducible variation in its data, i.e., multiple responses to its probes about the form of a word or phrase. Dialectometry seeks to measure the differences between dialects and has developed several ways to measure the difference between responses when one or both of them is non-unique. We introduce here BILBAO DISTANCE, where the cardinality of response is unimportant, which may be combined with various weighting functions such as edit distance or inverse frequency weighting, and which yields intuitively appealing measures, e.g., when applied to a singleton set {a} and a set with the same element plus a second, yields d({a},{a,b}) = 0.5. It overcomes flaws in earlier proposals and is conceptually simpler and computationally more efficient to apply than earlier measures. We suspect that its results satisfy the metric axioms, as it is certainly symmetric and measures the difference between identical sets as zero.
在方言学中,我们经常遇到语料的不可简化的变化,即对一个词或短语的形式的探讨有多种反应。方言学试图衡量方言之间的差异,并发展了几种方法来衡量当一种或两种方言都不是唯一的反应时的差异。我们在这里引入BILBAO DISTANCE,其中响应的基数不重要,它可以与各种加权函数(如编辑距离或逆频率加权)相结合,并产生直观的吸引人的度量,例如,当应用于单个集合{a}和具有相同元素的集合加秒时,产生d({a},{a,b}) = 0.5。它克服了早期建议中的缺陷,并且在概念上更简单,计算上比早期的措施更有效。我们怀疑它的结果满足度量公理,因为它肯定是对称的,并且测量相同集合之间的差为零。
{"title":"UNIFYING ANALYSES OF MULTIPLE RESPONSES.","authors":"Gotzon Aurrekoetxea, John Nerbonne, Jesús Rubio","doi":"10.1344/dialectologia2020.25.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2020.25.4","url":null,"abstract":"In dialectology we often encounter irreducible variation in its data, i.e., multiple responses to its probes about the form of a word or phrase. Dialectometry seeks to measure the differences between dialects and has developed several ways to measure the difference between responses when one or both of them is non-unique. We introduce here BILBAO DISTANCE, where the cardinality of response is unimportant, which may be combined with various weighting functions such as edit distance or inverse frequency weighting, and which yields intuitively appealing measures, e.g., when applied to a singleton set {a} and a set with the same element plus a second, yields d({a},{a,b}) = 0.5. It overcomes flaws in earlier proposals and is conceptually simpler and computationally more efficient to apply than earlier measures. We suspect that its results satisfy the metric axioms, as it is certainly symmetric and measures the difference between identical sets as zero.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66395209","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CONSTRUCCIONES POSESIVAS EN EL ARAGONÉS CENTRAL Y MERIDIONAL A FINALES DE LA EDAD MEDIA. 中世纪晚期阿拉贡中部和南部的所有格建筑。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2020.25.1
Elena Albesa Pedrola
The aim of this work is to deeply analyze how possession is revealed in notarial documents written in the center and the south part of Aragón in the 15th century. Special attention will be paid to this construction: (article) + noun + possessive pronoun (la casa mía), as its origin and expansion is located in Aragón; and also to this one: possessive adjective + noun (mi casa), as it is the common structure in Castilian by the same period of time. We will check if there is a difference between the results obtained in our analysis and what happened in Castilian at the same time, due to well-known variation in Aragonese among other morphological aspects. In order to get accurate data, we will extract information from 3 notarial documents from Zaragoza and another 3 documents from Teruel. All of them were handwritten in the 15th century, which is a relevant age in the history of Aragonese language because it is considered the period of the definitive advance of Castilian in Aragón and the loss of the traditional romance in the great part of the kingdom.
本文的目的是深入分析15世纪在Aragón中部和南部所写的公证文书中,占有是如何被揭示出来的。我们将特别注意这种结构:(冠词)+名词+所有格代词(la casa mía),因为它的起源和扩展位于Aragón;还有这个:所有格形容词+名词(mi casa),因为这是同一时期卡斯提尔语中常见的结构。由于众所周知的阿拉贡语和其他形态学方面的差异,我们将检查我们的分析结果与同一时期发生在卡斯蒂利亚语中的情况是否存在差异。为了获得准确的数据,我们将从萨拉戈萨的3份公证文件和特鲁埃尔的另外3份公证文件中提取信息。它们都是在15世纪手写的,这是阿拉贡语历史上的一个相关时代,因为它被认为是Aragón卡斯蒂利亚语最终发展的时期,也是王国大部分地区传统浪漫主义消失的时期。
{"title":"CONSTRUCCIONES POSESIVAS EN EL ARAGONÉS CENTRAL Y MERIDIONAL A FINALES DE LA EDAD MEDIA.","authors":"Elena Albesa Pedrola","doi":"10.1344/dialectologia2020.25.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2020.25.1","url":null,"abstract":"The aim of this work is to deeply analyze how possession is revealed in notarial documents written in the center and the south part of Aragón in the 15th century. Special attention will be paid to this construction: (article) + noun + possessive pronoun (la casa mía), as its origin and expansion is located in Aragón; and also to this one: possessive adjective + noun (mi casa), as it is the common structure in Castilian by the same period of time. We will check if there is a difference between the results obtained in our analysis and what happened in Castilian at the same time, due to well-known variation in Aragonese among other morphological aspects. In order to get accurate data, we will extract information from 3 notarial documents from Zaragoza and another 3 documents from Teruel. All of them were handwritten in the 15th century, which is a relevant age in the history of Aragonese language because it is considered the period of the definitive advance of Castilian in Aragón and the loss of the traditional romance in the great part of the kingdom.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66394857","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE LACK OF SUBJECT INVERSION IN PUERTO RICAN INFINITIVE CLAUSES. 波多黎各不定式从句中主语倒装的缺失。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.1344/dialectologia2020.25.8
Raquel González Rodríguez
This paper explores the syntactic variation in Spanish focusing on a difference between European and Puerto Rican Spanish: the lack of subject-verb inversion in Puerto Rican infinitive clauses. Whereas infinitive subjects must follow the verb in European Spanish, they can also appear in preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the one hand, this paper provides a detailed description of the phenomenon; for example, it determines what type of subjects can occupy the preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the other hand, it offers empirical evidence for the following claim: this asymmetry between European and Puerto Rican Spanish is derived from infinitive subjects occupying different positions in these varieties, but not from the verb moving from T(ense) to C(omplementizer) in European Spanish.
本文探讨了西班牙语的句法变化,重点研究了欧洲和波多黎各西班牙语的差异:波多黎各不定式从句中主谓倒转的缺失。在欧洲西班牙语中,不定式主语必须跟在动词后面,而在波多黎各西班牙语中,不定式主语也可以出现在动词前的位置。一方面,本文对这一现象进行了详细的描述;例如,它决定了在波多黎各西班牙语中什么类型的主语可以占据言语前的位置。另一方面,它为以下说法提供了经验证据:欧洲和波多黎各西班牙语之间的不对称源于不定式主语在这些变体中占据不同的位置,而不是源于欧洲西班牙语中动词从T(义)移动到C(补语)。
{"title":"THE LACK OF SUBJECT INVERSION IN PUERTO RICAN INFINITIVE CLAUSES.","authors":"Raquel González Rodríguez","doi":"10.1344/dialectologia2020.25.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/dialectologia2020.25.8","url":null,"abstract":"This paper explores the syntactic variation in Spanish focusing on a difference between European and Puerto Rican Spanish: the lack of subject-verb inversion in Puerto Rican infinitive clauses. Whereas infinitive subjects must follow the verb in European Spanish, they can also appear in preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the one hand, this paper provides a detailed description of the phenomenon; for example, it determines what type of subjects can occupy the preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the other hand, it offers empirical evidence for the following claim: this asymmetry between European and Puerto Rican Spanish is derived from infinitive subjects occupying different positions in these varieties, but not from the verb moving from T(ense) to C(omplementizer) in European Spanish.","PeriodicalId":42481,"journal":{"name":"Dialectologia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66394949","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Dialectologia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1