首页 > 最新文献

Journal of Chinese Linguistics最新文献

英文 中文
A Research on Generative Mechanism Of Synthetic Compounds: From a Perspective of Stylistic-Register Grammar (in Chinese) 从文体语域语法看合成词的生成机制
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-09-08 DOI: 10.1353/jcl.2017.0116
Chunhong Shi
Both the structural characteristics and grammaticality issues of synthetic compounds OVN and VON have been fully discussed from perspectives of formal syntax, prosodic grammar and multiple interactions among syntax, prosody and semantics. However, there is still a lot of controversy. This paper puts forward a new analysis based on existing studies and aims to provide a more consistent description and explanation on generative mechanism and constraints of all types of synthetic compounds. First, this paper systematically describes the complex and diverse combination types of synthetic compounds as well as their grammaticality and usability, and summarizes the main aspects and problems to be solved in terms of generative constraints of these compounds, which pave the way to propose a new approach from Stylistic-Register Grammar. With Spatio-Temporal Principle and operational rules of Stylistic-Register Grammar, this paper analyzes the specific constraints on the grammaticality and usability of different types of synthetic compounds, and explains the motivations of special types and cases. Therefore, this paper suggests that the so-called exceptions, special examples or counter-examples are essentially the results of multiple interactions, while the differences of typological features of synthetic compounds are the results of interactions between structural characteristics and specific register motivations, which provide a good reference for the establishment of stylistic-register typology. Lastly, this paper points out that the approach focusing on multi-interactive mechanism could inspire us to make new thinking on the methodologies in related research fields.
从形式语法、韵律语法以及句法、韵律和语义之间的多重相互作用的角度,对合成化合物OVN和VON的结构特征和语法问题进行了充分的讨论。然而,仍然存在很多争议。本文在现有研究的基础上提出了一种新的分析方法,旨在对所有类型的合成化合物的生成机制和约束条件提供更一致的描述和解释。首先,本文系统地描述了合成化合物复杂多样的组合类型及其语法性和可用性,并总结了这些化合物在生成约束方面需要解决的主要方面和问题,为从风格语域语法角度提出新的方法铺平了道路。本文运用时空原理和风格语域语法的操作规则,分析了不同类型合成化合物语法性和可用性的具体制约因素,并解释了特殊类型和特殊情况的产生动机。因此,本文认为,所谓的例外、特例或反例本质上是多重相互作用的结果,而合成化合物类型特征的差异是结构特征和特定语域动机相互作用的产物,为文体语域类型学的建立提供了很好的借鉴。最后,本文指出,以多元互动机制为核心的研究方法可以启发我们对相关研究领域的方法论进行新的思考。
{"title":"A Research on Generative Mechanism Of Synthetic Compounds: From a Perspective of Stylistic-Register Grammar (in Chinese)","authors":"Chunhong Shi","doi":"10.1353/jcl.2017.0116","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2017.0116","url":null,"abstract":"Both the structural characteristics and grammaticality issues of synthetic compounds OVN and VON have been fully discussed from perspectives of formal syntax, prosodic grammar and multiple interactions among syntax, prosody and semantics. However, there is still a lot of controversy. This paper puts forward a new analysis based on existing studies and aims to provide a more consistent description and explanation on generative mechanism and constraints of all types of synthetic compounds. First, this paper systematically describes the complex and diverse combination types of synthetic compounds as well as their grammaticality and usability, and summarizes the main aspects and problems to be solved in terms of generative constraints of these compounds, which pave the way to propose a new approach from Stylistic-Register Grammar. With Spatio-Temporal Principle and operational rules of Stylistic-Register Grammar, this paper analyzes the specific constraints on the grammaticality and usability of different types of synthetic compounds, and explains the motivations of special types and cases. Therefore, this paper suggests that the so-called exceptions, special examples or counter-examples are essentially the results of multiple interactions, while the differences of typological features of synthetic compounds are the results of interactions between structural characteristics and specific register motivations, which provide a good reference for the establishment of stylistic-register typology. Lastly, this paper points out that the approach focusing on multi-interactive mechanism could inspire us to make new thinking on the methodologies in related research fields.","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49165107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Contagion and Ellipsis (in Chinese) 传染与省略
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-09-08 DOI: 10.1353/jcl.2017.0121
Fuxiang Wu
In this paper, we discuss the process of two kinds of word meaning generating, namely “contagion” and “ellipsis”. The former (“contagion”) is generally regarded as an important way for Chinese words to acquire new meanings, while the latter (“ellipsis”) is rarely mentioned in the literature. This paper proves that the real cases of “contagion” in the evolution of Chinese word meaning are very rare, and most of the cases that have been identified as “contagion” in the past are not “contagion”, but “ellipsis”, which is actually a common way for human language to acquire new meaning.
本文讨论了“传染”和“省略”两种词义的生成过程。前者(“传染”)通常被认为是汉语词汇获得新意义的重要途径,而后者(“省略”)在文献中很少被提及。本文论证了汉语词义演变中真正发生“传染”的情况是非常罕见的,过去被认定为“传染”的情况大多不是“传染”,而是“省略”,这实际上是人类语言获得新义的一种常见方式。
{"title":"Contagion and Ellipsis (in Chinese)","authors":"Fuxiang Wu","doi":"10.1353/jcl.2017.0121","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2017.0121","url":null,"abstract":"In this paper, we discuss the process of two kinds of word meaning generating, namely “contagion” and “ellipsis”. The former (“contagion”) is generally regarded as an important way for Chinese words to acquire new meanings, while the latter (“ellipsis”) is rarely mentioned in the literature. This paper proves that the real cases of “contagion” in the evolution of Chinese word meaning are very rare, and most of the cases that have been identified as “contagion” in the past are not “contagion”, but “ellipsis”, which is actually a common way for human language to acquire new meaning.","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47171134","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Early Evidence of the Pareto Principle in Grammatical Distribution: Causative Situations in Chinese Conversational Discourse 帕累托原则在语法分布中的早期证据:汉语会话语篇中的使役情境
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0017
Danjie Su
ABSTRACT:This study is an initial report on Pareto distribution (the 80/20 rule) of grammatical constructions; namely, about 20% of the types of grammatical constructions for causative situations account for about 80% of the uses in conversation. I use a data-driven approach to investigate the grammatical constructions that Chinese L1 speakers choose in spontaneous talk show conversations to describe causative situations. I identify two specific Pareto distributional patterns. 1) The distribution of all 22 constructions for causative situations constitutes a Pareto ABC diagram with the A-class (ba-; unmarked passive; rang-; bei-; resultative; gei-) containing 27.3% of the types but accounting for 88.8% of all the 1,497 uses. 2) Most uses of a grammatical construction come from a small set of subtypes: The full ba-accounts for 87.9% of all ba-uses; the reduced bei-accounts for 86.8%; 37.5% of rang-subtypes account for 84.2%. These patterns can be explained by the Lens concept. I conclude that a few constructions account for most grammatical choices of L1 Chinese speakers in conversation. Understanding these grammatical distributions in natural discourse can improve the efficiency and efficacy of language teaching and Natural Language Processing (NLP).摘要:本研究是关于自然会话中语法构式的帕累托(Pareto)分布(二八法则) 的第一份报告——大约 20%的语法构式类型占表述致使情景的所有实 际用例的 80%。基于脱口秀自然会话语料,本文使用数据驱动的方法 穷尽式地探究汉语母语者选择何种语法构式表述会话中的致使情景。 本文关于帕累托分布的具体发现是:(一)会话中表述致使情景的所有 22 种汉语语法构式的分布反映了帕累托原理及其 ABC 等级分布。A 级 的构式类型数量为 22 种构式类型的 27.3%,却占到所有 1,497 条用例 的 88.8%。A 级包括的最高频构式依次是:把字句、无标记被动句、 让字句、被字句、结果补语、给字句。B 级的构式类型数量同样占 27.3%,却仅占所有用例的 8.9%。C 级的构式类型数量占了近一半 (45.5%),却只占所有用例的 2.3%。(二)语法构式的大多数用例来自 个别子类型:完整版把字句占所有把字句用例的 87.9%;减短版被字 句占所有被字句用例的 86.8%;37.5%的让字句类型占所有让字句用 例的 84.2%。Lens 理论可以解释这些分布规律。本文结论是,汉语母 语者在自然会话中选用少数构式类型来表述绝大部分致使情景。该发 现进一步揭示了自然话语中语法构式的分布,这对语言教学和自然语 言处理具有直接参考价值。
摘要:本文是关于语法结构帕累托分布(80/20规则)的初步研究报告;也就是说,约20%的使役情景语法结构类型占会话中约80%的用法。我使用数据驱动的方法来调查汉语母语使用者在即兴脱口秀对话中选择的语法结构,以描述使使性情景。我确定了两种特定的帕累托分布模式。1)所有22种使役情景结构的分布构成了a类(ba-;没有标记的被动;响了,;贝-;表示结果的;Gei -)占总数的27.3%,但占全部1497种用法的88.8%。2)一个语法结构的大部分用法来自于一小部分子类型:完整的ba-占所有ba-用法的87.9%;减少的北占86.8%;37.5%的范围亚型占84.2%。这些模式可以用Lens的概念来解释。我的结论是,少数结构占了母语汉语使用者在会话中的大部分语法选择。理解这些语法分布在自然话语可以提高语言教学的效率和有效性和自然语言处理(NLP)。摘要:本研究是关于自然会话中语法构式的帕累托(帕累托)分布(二八法则)的第一份报告——大约20%的语法构式类型占表述致使情景的所有实际用例的80%。基于脱口秀自然会话语料,本文使用数据驱动的方法 穷尽式地探究汉语母语者选择何种语法构式表述会话中的致使情景。 本文关于帕累托分布的具体发现是:(一)会话中表述致使情景的所有22种汉语语法构式的分布反映了帕累托原理及其ABC等级分布。一个级的构式类型数量为22种构式类型的27.3%,却占到所有1497条用例的88.8%。A:中文,中文,中文,中文,中文,中文,中文,中文,中文,中文,中文。27.3%, 8.9%。C级的构式类型数量占了近一半(45.5%),却只占所有用例的2.3%。(二)语法构式的大多数用例来自个别子类型:完整版把字句占所有把字句用例的87.9%,减短版被字句占所有被字句用例的86.8%;37.5%的让字句类型占所有让字句用例的84.2%。透镜本文结论是,汉语母 语者在自然会话中选用少数构式类型来表述绝大部分致使情景。该发 现进一步揭示了自然话语中语法构式的分布,这对语言教学和自然语 言处理具有直接参考价值。
{"title":"Early Evidence of the Pareto Principle in Grammatical Distribution: Causative Situations in Chinese Conversational Discourse","authors":"Danjie Su","doi":"10.1353/jcl.2022.0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0017","url":null,"abstract":"ABSTRACT:This study is an initial report on Pareto distribution (the 80/20 rule) of grammatical constructions; namely, about 20% of the types of grammatical constructions for causative situations account for about 80% of the uses in conversation. I use a data-driven approach to investigate the grammatical constructions that Chinese L1 speakers choose in spontaneous talk show conversations to describe causative situations. I identify two specific Pareto distributional patterns. 1) The distribution of all 22 constructions for causative situations constitutes a Pareto ABC diagram with the A-class (ba-; unmarked passive; rang-; bei-; resultative; gei-) containing 27.3% of the types but accounting for 88.8% of all the 1,497 uses. 2) Most uses of a grammatical construction come from a small set of subtypes: The full ba-accounts for 87.9% of all ba-uses; the reduced bei-accounts for 86.8%; 37.5% of rang-subtypes account for 84.2%. These patterns can be explained by the Lens concept. I conclude that a few constructions account for most grammatical choices of L1 Chinese speakers in conversation. Understanding these grammatical distributions in natural discourse can improve the efficiency and efficacy of language teaching and Natural Language Processing (NLP).摘要:本研究是关于自然会话中语法构式的帕累托(Pareto)分布(二八法则) 的第一份报告——大约 20%的语法构式类型占表述致使情景的所有实 际用例的 80%。基于脱口秀自然会话语料,本文使用数据驱动的方法 穷尽式地探究汉语母语者选择何种语法构式表述会话中的致使情景。 本文关于帕累托分布的具体发现是:(一)会话中表述致使情景的所有 22 种汉语语法构式的分布反映了帕累托原理及其 ABC 等级分布。A 级 的构式类型数量为 22 种构式类型的 27.3%,却占到所有 1,497 条用例 的 88.8%。A 级包括的最高频构式依次是:把字句、无标记被动句、 让字句、被字句、结果补语、给字句。B 级的构式类型数量同样占 27.3%,却仅占所有用例的 8.9%。C 级的构式类型数量占了近一半 (45.5%),却只占所有用例的 2.3%。(二)语法构式的大多数用例来自 个别子类型:完整版把字句占所有把字句用例的 87.9%;减短版被字 句占所有被字句用例的 86.8%;37.5%的让字句类型占所有让字句用 例的 84.2%。Lens 理论可以解释这些分布规律。本文结论是,汉语母 语者在自然会话中选用少数构式类型来表述绝大部分致使情景。该发 现进一步揭示了自然话语中语法构式的分布,这对语言教学和自然语 言处理具有直接参考价值。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48577430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the big silent appositive time in dà NP de construction in Chinese: A compositional approach 从构图的角度看汉语句法结构中的大静默同位语时间
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0014
Changsong Wang
ABSTRACT:This article explores the compositionality of [dà NP de] construction in Chinese. The NP should be a direct time-denoting NPtime or an indirect time-denoting NPitime. Following Kayne (2016), we assume there is a silent TIME following de. Meanwhile, a less-discussed use of de—that is, the equational/appositional use of de (Chao 1968), has been revived to link the silent TIME and NPtime/NPitime. This analysis of de helps explain why the NP is preferably time-related, as it is easier for a time-denoting NP to establish an equational/appositional relation with the silent TIME. Dà 'big' is neither a size-denoting adjective, nor an evaluative morpheme. It is analyzed as an element like the restrictive adjective very (e.g., the very book) in English. Dà modifies the appositive conjunction phrase [NP de TIME], bringing emphasis to the construction, which in turn imposes certain semantic and pragmatic constraints on its subsequent clauses.摘要:本文主要探讨"大NP的"结构是如何通过组合的方式生成的。本文认为该结构中的"大"既非指涉尺寸大小的形容词,也非表示评价的语素,而是一个表示强调的限制形容词,其用法类似于英文the very book中的very。受Kayne(2016)的启发,我们假设该结构的"的"字之后有个没有语音实现形式的时间名词TIME。受Chao(1968)启发,我们认为该结构中的"的"是"的"的一种特殊用法,即"的"等同/同位用法,用来连接表示时间的NP和无声的TIME。"NP的TIME"是一个同位结构,受"大"修饰。由于"大"的强调作用(Lü 1999),"大NP的"结构具有强调义,继而要求其后续子句在语义和语用上与之匹配,从而对后续子句产生一定的限制。
摘要:本文探讨了汉语“dondonnp de”结构的组合性。该NP应该是直接表示时间的NPtime或间接表示时间的NPitime。根据Kayne(2016)的观点,我们假设de之后有一个沉默的TIME。同时,de的一种较少讨论的用法,即de的等号/对位用法(Chao 1968)被重新使用,将沉默的TIME与NPtime/NPitime联系起来。这种对de的分析有助于解释为什么NP最好是与时间相关的,因为时间表示的NP更容易与沉默的时间建立相等/对应的关系。“big”既不是表示大小的形容词,也不是评价语素。它是作为一个元素来分析的,就像英语中的限制性形容词very(例如,这本书)一样。d修饰同位语短语[NP de TIME],使其结构得到强调,从而对其后的子句施加一定的语义和语用限制。本文认为该结构中的“大”既非指涉尺寸大小的形容词,也非表示评价的语素,而是一个表示强调的限制形容词,其用法类似于英文的书中的很。受凯恩(2016)的启发,我们假设该结构的“的”字之后有个没有语音实现形式的时间名词。受超(1968)启发,我们认为该结构中的“的”是“的”的一种特殊用法,即“的”等同/同位用法,用来连接表示时间的NP和无声的时间。“时间”,“时间”,“时间”。由于“大”的强调作用陆(1999),“大NP的“结构具有强调义,继而要求其后续子句在语义和语用上与之匹配,从而对后续子句产生一定的限制。
{"title":"On the big silent appositive time in dà NP de construction in Chinese: A compositional approach","authors":"Changsong Wang","doi":"10.1353/jcl.2022.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0014","url":null,"abstract":"ABSTRACT:This article explores the compositionality of [dà NP de] construction in Chinese. The NP should be a direct time-denoting NPtime or an indirect time-denoting NPitime. Following Kayne (2016), we assume there is a silent TIME following de. Meanwhile, a less-discussed use of de—that is, the equational/appositional use of de (Chao 1968), has been revived to link the silent TIME and NPtime/NPitime. This analysis of de helps explain why the NP is preferably time-related, as it is easier for a time-denoting NP to establish an equational/appositional relation with the silent TIME. Dà 'big' is neither a size-denoting adjective, nor an evaluative morpheme. It is analyzed as an element like the restrictive adjective very (e.g., the very book) in English. Dà modifies the appositive conjunction phrase [NP de TIME], bringing emphasis to the construction, which in turn imposes certain semantic and pragmatic constraints on its subsequent clauses.摘要:本文主要探讨\"大NP的\"结构是如何通过组合的方式生成的。本文认为该结构中的\"大\"既非指涉尺寸大小的形容词,也非表示评价的语素,而是一个表示强调的限制形容词,其用法类似于英文the very book中的very。受Kayne(2016)的启发,我们假设该结构的\"的\"字之后有个没有语音实现形式的时间名词TIME。受Chao(1968)启发,我们认为该结构中的\"的\"是\"的\"的一种特殊用法,即\"的\"等同/同位用法,用来连接表示时间的NP和无声的TIME。\"NP的TIME\"是一个同位结构,受\"大\"修饰。由于\"大\"的强调作用(Lü 1999),\"大NP的\"结构具有强调义,继而要求其后续子句在语义和语用上与之匹配,从而对后续子句产生一定的限制。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46586506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond Plural Marker: A new Approach to the Nature of -Men们 in Linxia Dialect 超越复数标记:临夏方言“男”字词性的新探
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0019
Xing Liu, Chunfang Min
摘要:本文以临夏话中指称唯一性事物名词以及不可数名词后加"们"等 非复数用法为切入点,重新分析了临夏话"们"的性质。"们"除了 可表复数,还可以表约量、尊敬、整体、强调等,这些功能与阿尔泰 语系突厥语族语言密切相关,是语言接触的结果。"们"不是单纯的 复数标记,也不是无语义的词缀或话题标记,其语义丛核心是表达 "大"义,本文将它处理成"大称"标记。大称标记与复数标记相关, 这一发现具有语言类型学的价值。ABSTRACT:After investigating the usages of -men in Linxia Dialect. It is found that -men in Linxia dialect is not only used to express plurality, but also approximation, respect, exaggeration and so on. These semantics are consistent with the uses of the plural marker in Altaic Turkic family. We believe that the special usages in Linxia dialect are the result of language contact. Different from previous scholars who think that -men is a plural marker, a meaningless affix or a topic marker, we argue that the core semantics of -men in Linxia dialect is to express "bigness". We regard it as an augmentative marker.
摘要:本文以临夏话中指称唯一性事物名词以及不可数名词后加"们"等 非复数用法为切入点,重新分析了临夏话"们"的性质。"们"除了 可表复数,还可以表约量、尊敬、整体、强调等,这些功能与阿尔泰 语系突厥语族语言密切相关,是语言接触的结果。"们"不是单纯的 复数标记,也不是无语义的词缀或话题标记,其语义丛核心是表达 "大"义,本文将它处理成"大称"标记。大称标记与复数标记相关, 这一发现具有语言类型学的价值。ABSTRACT:After investigating the usages of -men in Linxia Dialect. It is found that -men in Linxia dialect is not only used to express plurality, but also approximation, respect, exaggeration and so on. These semantics are consistent with the uses of the plural marker in Altaic Turkic family. We believe that the special usages in Linxia dialect are the result of language contact. Different from previous scholars who think that -men is a plural marker, a meaningless affix or a topic marker, we argue that the core semantics of -men in Linxia dialect is to express "bigness". We regard it as an augmentative marker.
{"title":"Beyond Plural Marker: A new Approach to the Nature of -Men们 in Linxia Dialect","authors":"Xing Liu, Chunfang Min","doi":"10.1353/jcl.2022.0019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0019","url":null,"abstract":"摘要:本文以临夏话中指称唯一性事物名词以及不可数名词后加\"们\"等 非复数用法为切入点,重新分析了临夏话\"们\"的性质。\"们\"除了 可表复数,还可以表约量、尊敬、整体、强调等,这些功能与阿尔泰 语系突厥语族语言密切相关,是语言接触的结果。\"们\"不是单纯的 复数标记,也不是无语义的词缀或话题标记,其语义丛核心是表达 \"大\"义,本文将它处理成\"大称\"标记。大称标记与复数标记相关, 这一发现具有语言类型学的价值。ABSTRACT:After investigating the usages of -men in Linxia Dialect. It is found that -men in Linxia dialect is not only used to express plurality, but also approximation, respect, exaggeration and so on. These semantics are consistent with the uses of the plural marker in Altaic Turkic family. We believe that the special usages in Linxia dialect are the result of language contact. Different from previous scholars who think that -men is a plural marker, a meaningless affix or a topic marker, we argue that the core semantics of -men in Linxia dialect is to express \"bigness\". We regard it as an augmentative marker.","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45605843","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the syntax of the negative marker Mei6 in Cantonese 论粤语否定标记Mei6的句法
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0013
Sze-wing Tang
ABSTRACT:Syntactic properties of the negative marker mei6 in the preverbal and sentence-final positions in Cantonese are examined in this paper. It is argued that the preverbal mei6 is the head of NegP in the lexical layer while the sentence-final mei6 is a sentence-final particle of the temporal type in the head of TP that belongs to the inflectional layer, forming VP-Neg questions. A number of empirical facts, such as matching restrictions on the predicate, coexistence with the sentence-final particles of the temporal type, occurrence in embedded clauses, and distribution of the adverb zung6 'still', can be explained under the base-generation approach to the derivation of the VP-Neg questions.摘要:本文旨在讨论粤语谓语前和句末否定标记 "未" 的句法特点。谓语前 的"未"属于否定词短语的中心语,位处词汇层次;句末"未"属于 时间类句末助词,位于时间词短语的中心语,位处屈折层次,形成反 复问句。根据本文对反复问句基础生成的分析,跟"未"相关的谓语 匹配要求、与时间类句末助词共现问题、进入嵌套小句、副词"仲" 分布等语言事实,都可以得到合理的解释。
ABSTRACT:Syntactic properties of the negative marker mei6 in the preverbal and sentence-final positions in Cantonese are examined in this paper. It is argued that the preverbal mei6 is the head of NegP in the lexical layer while the sentence-final mei6 is a sentence-final particle of the temporal type in the head of TP that belongs to the inflectional layer, forming VP-Neg questions. A number of empirical facts, such as matching restrictions on the predicate, coexistence with the sentence-final particles of the temporal type, occurrence in embedded clauses, and distribution of the adverb zung6 'still', can be explained under the base-generation approach to the derivation of the VP-Neg questions.摘要:本文旨在讨论粤语谓语前和句末否定标记 "未" 的句法特点。谓语前 的"未"属于否定词短语的中心语,位处词汇层次;句末"未"属于 时间类句末助词,位于时间词短语的中心语,位处屈折层次,形成反 复问句。根据本文对反复问句基础生成的分析,跟"未"相关的谓语 匹配要求、与时间类句末助词共现问题、进入嵌套小句、副词"仲" 分布等语言事实,都可以得到合理的解释。
{"title":"On the syntax of the negative marker Mei6 in Cantonese","authors":"Sze-wing Tang","doi":"10.1353/jcl.2022.0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0013","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Syntactic properties of the negative marker mei6 in the preverbal and sentence-final positions in Cantonese are examined in this paper. It is argued that the preverbal mei6 is the head of NegP in the lexical layer while the sentence-final mei6 is a sentence-final particle of the temporal type in the head of TP that belongs to the inflectional layer, forming VP-Neg questions. A number of empirical facts, such as matching restrictions on the predicate, coexistence with the sentence-final particles of the temporal type, occurrence in embedded clauses, and distribution of the adverb zung6 'still', can be explained under the base-generation approach to the derivation of the VP-Neg questions.摘要:本文旨在讨论粤语谓语前和句末否定标记 \"未\" 的句法特点。谓语前 的\"未\"属于否定词短语的中心语,位处词汇层次;句末\"未\"属于 时间类句末助词,位于时间词短语的中心语,位处屈折层次,形成反 复问句。根据本文对反复问句基础生成的分析,跟\"未\"相关的谓语 匹配要求、与时间类句末助词共现问题、进入嵌套小句、副词\"仲\" 分布等语言事实,都可以得到合理的解释。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41818268","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Relative clauses in Archaic Chinese 古代汉语中的关系从句
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0015
Chen Zhao, Futong Zhang
ABSTRACT:As is well known, all relative clauses in Modern Chinese are marked with de. Compared with Modern Chinese, Archaic Chinese seems to have a richer encoding for relative clauses. It has three possible relative markers: zhe, zhi and suo. In this article, we will approach to Archaic Chinese relatives from the perspective of formal syntax. We will argue that zhe is a subject relative pronoun and suo a VP internal relative pronoun, and that zhe- and suo-relatives are derived from the A'-movement of the relevant relative pronoun to the peripheral position, creating an operator-variable relation at LF. Simultaneously, we will use Cecchetto and Donati's labeling theory to account for a peculiar phenomenon that the same relative pronoun can form both headless and headed relatives. We will further argue that the relative marker zhi, as English that, is an invariant relativizer occupying the C position, and that zhi-relatives involve null operator movement. That is to say, like English type of languages, Archaic Chinese actually involves two separate relativizing strategies: through a relative pronoun or a null operator. The article also contributes to the debate on the analysis of relatives: data from Archaic Chinese favors an Adjunction Analysis to the Raising Analysis (or Complementation Analysis) à la Kayne.摘要:众所周知,现代汉语中所有的关系从句均由"的"引导。相比之下, 上古汉语中关系从句的表现形式则更为丰富,共有"者""之""所" 三种关系化标记。本文将从形式句法的视角探讨上古汉语的上述三种 关系从句。我们认为"者"是主语关系代词,而"所"是VP内关系代 词,带"者"或"所"的关系从句是通过关系代词A'移动至边缘位置 而生成的,并借此在LF 层建立了算子–变量关系。同时,我们将采用 Cecchetto 和Donati 的加标理论来解释上古汉语中同一个关系代词既可 构成无核关系从句,又可构成有核关系从句这一奇特的语法现象。至 于关系化标记"之",我们认为它与英语中的that 相似,是标句词C, 而"之"引导的关系从句则是通过空算子移位生成的。也就是说,上 古汉语和英语类语言一样,都具有两种独立的关系化策略,即要么通 过关系代词实现关系化,要么通过空算子实现关系化。另外,此文还 将对目前学界关于关系从句分析方法的争论起到一定的参考作用:上 古汉语的语料证明了嫁接分析法要优于Kayne 的提升(或称补语)分析 法。
ABSTRACT: As is well known, all relevant clauses in Modern Chinese are marketed with de. Compared with Modern Chinese, Archaic Chinese seams to have a rich encoding for relevant clauses It has three possible relative markers: zhe, zhi and suo In this article, we will approach Archaic Chinese relationships from the perspective of formal syntax We will argue that this is a subject related promotion and so is a VP internal related promotion, and that this - and so related are derived from the A '- move of the relevant related promotion to the peripheral position, creating an operator variable relationship at LF Simultaneously, we will use Cecchetto and Donati's labeling theory to account for a pesticide that the same relative pronoun can form both headless and headed relationships We will further argue that the relative marker zhi, as English that, is an invariant relativizer occupying the C position, and that zhi relationships involve null operator movement That is to say, like English type of languages, Archaic Chinese actually involves two separate related strategies: through a related pronoun or a null operator The article also contributions to the abate on the analysis of relationships: data from Archaic Chinese fans an Adjustment Analysis to the Raising Analysis (or Complexation Analysis) à la Kayne. Abstract: As is well known, all relational subordinate sentences in modern Chinese are guided by 'de'. In contrast, the expression forms of relative clauses in ancient Chinese were more diverse, with three types of relational markers: "zhe", "zhi", and "suo". This article will explore the three types of relative clauses in ancient Chinese from the perspective of formal syntax. We believe that "zhe" is a subject relative pronoun, while "suo" is a VP internal relative pronoun. Relative clauses with "zhe" or "suo" are generated by moving the relative pronoun A 'to the edge position, and thus establish an operator variable relationship at the LF layer. At the same time, we will use the labeling theory of Cecchetto and Donati to explain the unique grammatical phenomenon in ancient Chinese where the same relative pronoun can form both coreless and cored clauses. As for the relational marker "zhi", we believe that it is similar to the English word "that" and is the predicate "C", while the relative clauses guided by "zhi" are generated through the shift of null operators. That is to say, both ancient Chinese and English languages have two independent strategies for relationalization, namely, either through relative pronouns or through empty operators. In addition, this article will also serve as a reference for the current debate in the academic community on the analysis method of relative clauses: the corpus of ancient Chinese has proven that grafting analysis method is superior to Kayne's enhancement (or complement) analysis method.
{"title":"Relative clauses in Archaic Chinese","authors":"Chen Zhao, Futong Zhang","doi":"10.1353/jcl.2022.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0015","url":null,"abstract":"ABSTRACT:As is well known, all relative clauses in Modern Chinese are marked with de. Compared with Modern Chinese, Archaic Chinese seems to have a richer encoding for relative clauses. It has three possible relative markers: zhe, zhi and suo. In this article, we will approach to Archaic Chinese relatives from the perspective of formal syntax. We will argue that zhe is a subject relative pronoun and suo a VP internal relative pronoun, and that zhe- and suo-relatives are derived from the A'-movement of the relevant relative pronoun to the peripheral position, creating an operator-variable relation at LF. Simultaneously, we will use Cecchetto and Donati's labeling theory to account for a peculiar phenomenon that the same relative pronoun can form both headless and headed relatives. We will further argue that the relative marker zhi, as English that, is an invariant relativizer occupying the C position, and that zhi-relatives involve null operator movement. That is to say, like English type of languages, Archaic Chinese actually involves two separate relativizing strategies: through a relative pronoun or a null operator. The article also contributes to the debate on the analysis of relatives: data from Archaic Chinese favors an Adjunction Analysis to the Raising Analysis (or Complementation Analysis) à la Kayne.摘要:众所周知,现代汉语中所有的关系从句均由\"的\"引导。相比之下, 上古汉语中关系从句的表现形式则更为丰富,共有\"者\"\"之\"\"所\" 三种关系化标记。本文将从形式句法的视角探讨上古汉语的上述三种 关系从句。我们认为\"者\"是主语关系代词,而\"所\"是VP内关系代 词,带\"者\"或\"所\"的关系从句是通过关系代词A'移动至边缘位置 而生成的,并借此在LF 层建立了算子–变量关系。同时,我们将采用 Cecchetto 和Donati 的加标理论来解释上古汉语中同一个关系代词既可 构成无核关系从句,又可构成有核关系从句这一奇特的语法现象。至 于关系化标记\"之\",我们认为它与英语中的that 相似,是标句词C, 而\"之\"引导的关系从句则是通过空算子移位生成的。也就是说,上 古汉语和英语类语言一样,都具有两种独立的关系化策略,即要么通 过关系代词实现关系化,要么通过空算子实现关系化。另外,此文还 将对目前学界关于关系从句分析方法的争论起到一定的参考作用:上 古汉语的语料证明了嫁接分析法要优于Kayne 的提升(或称补语)分析 法。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46808926","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the biological basis of prosody: A response to Duanmu's rhythmic analysis 论韵律的生物学基础——对端木韵律分析的回应
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0021
Shengli Feng
摘要:本文针对端木三的节奏分析,论证了人类语言的生理重复系统。基于 冯胜利、施春宏(2021)的节律分析,本文提出节奏不仅是一个单位的 交替重复,更是一种根植于人类生理上的感知(主要是听觉)现象。因此,自然现象中的机械重复(如潮汐的涨落往复、钟表的"嘀嘀"之声) 必须与人类语言基于生理机制的重复(如诗歌的节奏、鼓点节拍等)区分开来。文章认为:音乐节奏的生理试验(如Teie 2016 有关胎儿/婴儿 音律节拍习得的试验研究)可证本文"生物节律"的理论,而古代节律 学家(如沈约[441−513 CE]的"前有浮声、后须切响;一简之内,音韵 尽殊;两句之中,轻重悉异")也可从诗歌和韵文节律的发明上,证实 本文"相对凸显"为节律基本单位的理论假说。文章最后指出:本文 提出的"生理韵律"理论,一方面与乔姆斯基的语言能力(即大脑运算 系统的基因禀赋)的假说相行不悖,另一方面也向乔姆斯基"生理句法" 理论提出挑战:如果人类语言交替单元的重复系统(衍生出相对凸显原 则)乃为生物心跳规律所赋予,则人类语言的生理机能就不仅限于"合 并merge"(大脑机能),同时也包括"相对凸显relative prominence" (心跳机能)。据此,人类语言句子的语法性(grammaticality)将不单由 句法部门所决定,也必取决于韵律部门的生成机制。
摘要:本文针对端木三的节奏分析,论证了人类语言的生理重复系统。基于 冯胜利、施春宏(2021)的节律分析,本文提出节奏不仅是一个单位的 交替重复,更是一种根植于人类生理上的感知(主要是听觉)现象。因此,自然现象中的机械重复(如潮汐的涨落往复、钟表的"嘀嘀"之声) 必须与人类语言基于生理机制的重复(如诗歌的节奏、鼓点节拍等)区分开来。文章认为:音乐节奏的生理试验(如Teie 2016 有关胎儿/婴儿 音律节拍习得的试验研究)可证本文"生物节律"的理论,而古代节律 学家(如沈约[441−513 CE]的"前有浮声、后须切响;一简之内,音韵 尽殊;两句之中,轻重悉异")也可从诗歌和韵文节律的发明上,证实 本文"相对凸显"为节律基本单位的理论假说。文章最后指出:本文 提出的"生理韵律"理论,一方面与乔姆斯基的语言能力(即大脑运算 系统的基因禀赋)的假说相行不悖,另一方面也向乔姆斯基"生理句法" 理论提出挑战:如果人类语言交替单元的重复系统(衍生出相对凸显原 则)乃为生物心跳规律所赋予,则人类语言的生理机能就不仅限于"合 并merge"(大脑机能),同时也包括"相对凸显relative prominence" (心跳机能)。据此,人类语言句子的语法性(grammaticality)将不单由 句法部门所决定,也必取决于韵律部门的生成机制。
{"title":"On the biological basis of prosody: A response to Duanmu's rhythmic analysis","authors":"Shengli Feng","doi":"10.1353/jcl.2022.0021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0021","url":null,"abstract":"摘要:本文针对端木三的节奏分析,论证了人类语言的生理重复系统。基于 冯胜利、施春宏(2021)的节律分析,本文提出节奏不仅是一个单位的 交替重复,更是一种根植于人类生理上的感知(主要是听觉)现象。因此,自然现象中的机械重复(如潮汐的涨落往复、钟表的\"嘀嘀\"之声) 必须与人类语言基于生理机制的重复(如诗歌的节奏、鼓点节拍等)区分开来。文章认为:音乐节奏的生理试验(如Teie 2016 有关胎儿/婴儿 音律节拍习得的试验研究)可证本文\"生物节律\"的理论,而古代节律 学家(如沈约[441−513 CE]的\"前有浮声、后须切响;一简之内,音韵 尽殊;两句之中,轻重悉异\")也可从诗歌和韵文节律的发明上,证实 本文\"相对凸显\"为节律基本单位的理论假说。文章最后指出:本文 提出的\"生理韵律\"理论,一方面与乔姆斯基的语言能力(即大脑运算 系统的基因禀赋)的假说相行不悖,另一方面也向乔姆斯基\"生理句法\" 理论提出挑战:如果人类语言交替单元的重复系统(衍生出相对凸显原 则)乃为生物心跳规律所赋予,则人类语言的生理机能就不仅限于\"合 并merge\"(大脑机能),同时也包括\"相对凸显relative prominence\" (心跳机能)。据此,人类语言句子的语法性(grammaticality)将不单由 句法部门所决定,也必取决于韵律部门的生成机制。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42874188","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Triggering an implied clause: Insights from tso in Changde dialect 隐含从句的触发——常德方言tso的启示
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0018
Qing Tang, Liu Han, J. Han

ABSTRACT:

This paper argues that tso in Changde dialect is a sentence final particle and its use may trigger an implied clause. It is observed that tso is only allowed in a suggestive imperative, restricted to co-occurring with the adverb ɕian55 先 'first'. Besides, xa 下 or ta 哒 alternately appears in a tso-suffixed sentence. A comparison of tso in Changde dialecct to zhe in Mandarin on the one hand and to tşe55 in Longhui dialect on the other hand shows that tso has similarities to and differences from both. While zhe is an aspectual particle, it may also trigger an implicit meaning in [V+zhe] construction. Although both of tso and tşe55 can be used as sentence final particles to introduce a sequential event implicitly, the use of tso is more constrained than tşe55.

摘要:本文认为常德话中的“左”是句末助词,使用“左”可能引发暗含从句。观察到tso只允许在暗示性祈使句中使用,仅限于与副词“先”共现。此外,xa或ta p交替出现在带有双后缀的句子中。将常德话中的“左”与普通话中的“着”和龙回话中的“t”进行比较,可以发现两者既有相似之处,也有不同之处。虽然“着”是一个方面语词,但它也可能在[V+着]结构中引发隐含意义。虽然tso和t e55都可以作为句末助词来隐式地引入顺序事件,但tso的使用比t e55更受限制。
{"title":"Triggering an implied clause: Insights from tso in Changde dialect","authors":"Qing Tang, Liu Han, J. Han","doi":"10.1353/jcl.2022.0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0018","url":null,"abstract":"<p>ABSTRACT:</p><p>This paper argues that <i>tso</i> in Changde dialect is a sentence final particle and its use may trigger an implied clause. It is observed that <i>tso</i> is only allowed in a suggestive imperative, restricted to co-occurring with the adverb <i>ɕian</i><i>55</i> 先 'first'. Besides, <i>xa</i> 下 or <i>ta</i> 哒 alternately appears in a <i>tso</i>-suffixed sentence. A comparison of <i>tso</i> in Changde dialecct to <i>zhe</i> in Mandarin on the one hand and to <i>tşe</i><i>55</i> in Longhui dialect on the other hand shows that <i>tso</i> has similarities to and differences from both. While <i>zhe</i> is an aspectual particle, it may also trigger an implicit meaning in [V+<i>zhe</i>] construction. Although both of <i>tso</i> and <i>tşe</i><i>55</i> can be used as sentence final particles to introduce a sequential event implicitly, the use of <i>tso</i> is more constrained than <i>tşe</i><i>55</i>.</p>","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41443563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Turning the tide: Reversing heritage language attrition and shift in a Chinese American family 扭转潮流:扭转华裔家庭中传统语言的流失和转变
IF 0.3 3区 文学 Q3 Social Sciences Pub Date : 2022-07-12 DOI: 10.1353/jcl.2022.0012
Y. Li, S. Matthews
ABSTRACT:Families immigrating to English-speaking countries, such as Chinese families in the USA, typically undergo language shift to English within three generations. In principle, however, language shift can be reversed, as documented in the case of certain endangered languages. In a case study of a three-generation Chinese American family, we show how heritage language attrition and inter-generational language shift can be reversed. The birth of a third generation motivates the second-generation parents to resume speaking and acquiring Chinese. Awareness of the advantages of bilingualism and recognition of a Chinese American identity lead the second-generation parents to transmit Chinese language and culture to the third generation.摘要:移民至英语国家的家庭,比如在美华裔家庭,通常会在三代人的时间 内就不再传承母语,转而使用英语。然而这种趋势并非不可逆转,如 某些濒危语言研究所示。本文通过一个在美华裔家庭三代人的案例研 究,阐述如何扭转继承语磨蚀的趋势和第二、第三代的语言转向。第 三代的出生促使第二代重拾母语,增加母语的使用,继而提升其母语 能力。同时,第二代对拥有双语能力优势的体认以及他们对华裔身分 的认同,也更进一步促使汉语语言文化代代相传。
ABSTRACT: Families immigrating to English speaking countries, such as Chinese families in the USA, typically under language shift to English within three generations In principle, how, language shift can be reversed, as documented in the case of received languages In a case study of a three generation Chinese American family, we show how inheritance language attrition and inter generative language shift can be reversed The birth of a third generation motivates the second generation parents to resume speaking and acquiring Chinese Awareness of the advantages of bilingualism and recognition of a Chinese American identity leading the second generation parents to transmit Chinese language and culture to the third generation. However, this trend is not irreversible, as shown by some endangered language studies. This article elaborates on how to reverse the trend of inheritance language erosion and the language shift of the second and third generations through a case study of three generations of Chinese American families. The birth of the third generation prompts the second generation to regain their mother tongue, increase their use of mother tongue, and thus enhance their mother tongue abilities. At the same time, the second generation's recognition of bilingualism and their recognition of Chinese identity further promotes the transmission of Chinese language and culture from generation to generation.
{"title":"Turning the tide: Reversing heritage language attrition and shift in a Chinese American family","authors":"Y. Li, S. Matthews","doi":"10.1353/jcl.2022.0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/jcl.2022.0012","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Families immigrating to English-speaking countries, such as Chinese families in the USA, typically undergo language shift to English within three generations. In principle, however, language shift can be reversed, as documented in the case of certain endangered languages. In a case study of a three-generation Chinese American family, we show how heritage language attrition and inter-generational language shift can be reversed. The birth of a third generation motivates the second-generation parents to resume speaking and acquiring Chinese. Awareness of the advantages of bilingualism and recognition of a Chinese American identity lead the second-generation parents to transmit Chinese language and culture to the third generation.摘要:移民至英语国家的家庭,比如在美华裔家庭,通常会在三代人的时间 内就不再传承母语,转而使用英语。然而这种趋势并非不可逆转,如 某些濒危语言研究所示。本文通过一个在美华裔家庭三代人的案例研 究,阐述如何扭转继承语磨蚀的趋势和第二、第三代的语言转向。第 三代的出生促使第二代重拾母语,增加母语的使用,继而提升其母语 能力。同时,第二代对拥有双语能力优势的体认以及他们对华裔身分 的认同,也更进一步促使汉语语言文化代代相传。","PeriodicalId":44675,"journal":{"name":"Journal of Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47069457","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Chinese Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1