Pub Date : 2023-10-17DOI: 10.1080/1369801x.2023.2258113
Serena Alessi
AbstractRome is the city where the memory of Italian colonialism is more evident in the urban space. Nevertheless, this heritage is often neglected or forgotten, just like other traces of Italian colonialism in the national territory and culture. This period of Italian history has indeed never been properly elaborated by Italian culture and historiography, as critics have widely demonstrated. In this essay, traces of Italian colonialism in Rome will be investigated through the analysis of literary contributions produced over the last thirty years, and specifically of texts written by women writers, who proved to have a special perspective on colonialism and its effects on the capital. Novels, short stories, poems and autobiographies by Ubah Cristina Ali Farah, Shirin Ramzanali Fazel, Igiaba Scego and Ribka Sibhatu – and specifically the paths covered by their fictional characters in the urban space – will thus serve as guides to explore the city. The aim of the essay is to shed light on the present identity of Rome as a complex city and as the object of new narrations. From Stazione Termini to Quartiere Africano, passing through Piazza di Porta Capena, Piazzale Flaminio and other places, this essay remaps the urban space and questions Rome’s colonial heritage. As a result, it shows that displacing the traditional significance given to monuments, streets and squares in Rome means rediscussing Italian history and national identity.Keywords: Female charactersmapspostcolonialismRomeurban spacewomen writers AcknowledgementsI wish to thank and acknowledge the British School at Rome, where I worked on the research leading to this essay when I was granted a Rome Fellowship in 2016/17, and the people who joined the “Walk around Postcolonial Rome” organized by myself on 5 November 2019, within the two-day conference Built to Last? Material Legacies of Italian Colonialism, which took place at the Austrian Historical Institute in Rome.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).List of original Italian text passagespage 3: “un luogo principe per la performance, vale a dire la messa in atto, ma anche il dispiego pubblico, la spettacolarizzazione, di atti individuali o collettivi di eroismo (o di ignominia, secondo i casi e i punti di vista)” (Polezzi Citation2008, 287–288).page 3: “Poi Termini con il tempo è diventata un’altra cosa” (Scego 2012, 103).page 4: “ci faceva camminare ore per Roma, la Ranieri. In lungo e largo per Roma. Di traverso per Roma. Diceva che camminando saremmo inciampati in qualche colore. ‘Roma è piena di colori’ diceva lei ‘ognuno ha il suo, ricordatevelo sempre’” (Scego Citation2008, 8).page 4: “per questo ora li cerco come una pazza per tutta Roma. La Ranieri diceva che a Roma ci inciampi sui colori. Per questo continuo a camminarci dentro. Al Parco di Veio ho trovato il giallo, sonnecchiava ozioso. Wallahi billahi, dormiva come un bradipo scemo. E il verde? Che avventura il verde! Si era perso
第15页:“你是我的家人,罗马是我们的城市。”第15页:“在离台伯河只有几步之遥的地方,我看到一些树干几乎没有浮出水面,就像鳄鱼的背上。”这么多年过去了,我终于明白了。他不是我父亲,他是我,亚巴尔,这条河的指挥官。第15页:“当我和你差不多大的时候,那是我的团队聚集的地方,事实上,几乎所有来自罗马的年轻外国人都聚集在那里。这个广场是我们唯一感到属于自己的地方,我们可以自由地说任何我们想说的话,我们不需要扮演任何角色。第16页:“我坐在我们的长椅上,它总是一样的。M,停止Flaminio罗马,人们是如此,我喜欢思考人的去向,但我也觉得有点孤独,我不知道去哪里,但孩子们也是如此,每天都让我们想想我们自己的国家,因为我不知道如果我想立即去,也许在一个op,正如毛罗所说,真的在那里”(Ali Farah Citation2004 127)。第16页:“在意大利,有些街道是以非洲命名的。罗马甚至有非洲区。在利比亚大街上,一些罗马人告诉你,那里有很好的服装店,你可以在那里买到一些好东西。但是接下来呢?然后什么都没有。他们要去利比亚大街买一件毛衣。他们要么住在mijurtinia街,要么在索马里大道亲热。然而,忽视了。这不是他们的错。他们在学校不教你这些。他们说,我们做得很好,我们架起了桥梁。它被忽视了,因为它没有被教授。阿尔巴尼亚和十二岛也是意大利殖民地;你好,这篇文章只关注所谓的“东非洲”在这篇文章的过程中,虽然没有翻译的参考,翻译是我自己的。为了提高可靠性,我在文本中使用英语翻译。我列出了原始的意大利文本在最后的通道在巴比伦之外,是一个五宪章的故事——两个女儿,两个母亲和一个父亲——讲述了他们相互矛盾的观点。情节发生在不同的地点和时间:它会引发性别、性和性别的问题。其中一份宪章,Zuhra,可以被认为是小说中的指南,因为她是序言和epilogue的叙述者同样的颜色的例子在她的小说中被忽视了(Citation2020a, 40 - 41)1973年出生于维罗纳,出生于索马里父亲和意大利母亲,Ubah Cristina Ali Farah住在匈牙利和意大利的摩加迪沙。她目前住在布鲁塞尔。她从东那不勒斯大学获得了非洲博士学位。她出版了小说、诗歌、论文和杂志供款1953年出生于摩加迪沙,出生于巴基斯坦父亲和索马里母亲,Shirin Ramzanali Fazel生活在世界各地不同的国家。今天,她主要生活在英国伯明翰。她出版了小说、短篇故事、诗歌和小说2022年,约翰·卡伦和格雷戈里·康迪(John Cullen and Gregory Conti)在另一家出版社出版了《黑线英语翻译》(The Color Line)。她从罗马大学获得了一名教育学博士学位。Scego出版了小说、小说和短篇故事。她是不同新闻和报纸的贡献者,在媒体和社交媒体上非常活跃1960年以前,索马里是意大利管理下的一个信托领土,1990年在索马里内战期间意大利扮演的有争议的角色,以及在伊拉里亚·阿尔普斯谋杀案周围发生的事件,这些事件表明了这种特殊的关系我的家是2010年里佐利首次出版的地方。我在这里使用洛舍尔在2012年出版的修订版。当她在罗马开始她的研究时,情节搬到了其他城市,就像佛罗伦萨和威尼斯一样。为了创造这个角色,作者受到了两个真实女性故事的启发:雕塑家埃德莫尼亚·刘易斯(Edmonia Lewis)和助产士莎拉·帕克·雷蒙德(Sarah Parker Remond)。《后殖民时代的罗马》(Citation2012)中提到的意大利后殖民时期作家Ribka Sibhatu的意思是“后殖民时代的罗马”。Sibhatu说,广场不应该尊重入侵者的记忆,而应该尊重那些反对入侵者的人,比如Andrea Costa和Ulisse Barbieri。 2010年,说唱歌手博卡·埃斯特班(Boika Esteban)在他的歌曲《五十周年广场》(Piazza dei Cinquecento)中重复使用了巴比耶里在Dopo il o中的歌词。Ribka Sibhatu和Simone Brioni的纪录片Aulò。《罗马后殖民》(2012)展示了这首歌的节选Andrea Costa(1851-1910)是一位政治家,意大利社会党创始人之一。在作者回忆录中,她回忆了她在索马里的童年,她来到意大利,以及她生活中与索马里侨民的经历有关的所有情节。这本书有着悠久的出版历史:在这里我只回顾一下1994年由Datanews首次出版的Lontano da mogadishu。在这篇文章中,我使用的是2013年的修订版和扩充版,虽然它不是最新的版本,因为这个版本被认为是双语的。2013年的版本由Laurana出版,而最近的版本由CreateSpace.16于2016年出版这是茱莉亚的故事,她的母亲是索马里人,父亲是意大利人。大部分情节都发生在摩加迪沙(尤其是一所寄宿学校)。这本书的最后一部分以意大利为背景。起源和文化的混杂是这部小说的主题。它于2010年首次出版,由编辑Nerosubianco;我在这里使用的是由CreateSpace.17出版的2017年再版《马德雷·皮科拉》是一个由三个人物组成的故事,他们都是故事情节的叙述者:巴尼,她的表妹多梅尼卡·阿扎德,以及后者的前夫塔吉里。索马里内战、流离失所和母性是这部交织在一起的小说中探讨的一些主题欲了解索马里社区在特米尼地区的贸易情况,请参见Comberiati (citation2017,166)20 . Ali Farah(引文2007,15)回忆起在马德雷皮卡举行的同样的葬礼关于Termini与移民之间的关系,见Brioni (Citation2017, 449-450).21这部小说讲述了一个名叫阿杜瓦的索马里女人的故事,阿杜瓦的名字来源于1896年意大利对埃塞俄比亚的战争。在20世纪70年代,她来到意大利追求她成为一名演员的梦想。她被误导,被残酷地剥削和虐待。她的故事与今天的欧洲移民危机有关。她遇到了一个年轻的难民,然后嫁给了他阿杜瓦称这名男子为“泰坦尼克号”来嘲笑他,故意用一个粗鲁的名字来称呼一个没有淹死的人。而他则称她为“老里拉”(Vecchia Lira),因为阿杜瓦在20世纪70年代来到意大利,当时的货币是里拉:这是一种不友好的方式,表明她比他年长,而且她属于上一代移民。因此,《阿杜瓦》中人物给彼此起的绰号表明,移民社区内的关系是多么紧张和非线性争论非常广泛和激烈:在关于这个主题的许多贡献中,除了本文引言中提到的那些,我在这里只提到了塞戈(Citation2020b)欲了解更多详情,请访问他们的网站(https://cinemaimpero.wordpress.com)和他们的Facebook页面我计算了一下,2016年,在那年入学的176名学生中,大约有136名学生属于非意大利人或混合文化背景。另见Fortunato (Citation2018).26小说讲述了一个索马里女孩罗达的故事,她故意在意大利成为妓女:这个选择是她从索马里背井离乡的创伤和她未表达的双性恋的结果。这个故事从不同的角度叙述:罗达、罗达的妹妹艾莎、罗达的姨妈巴尼、朋友法杜玛和来自那不勒斯的年轻人皮诺。启发塞戈创作拉法努·布朗的雕刻
{"title":"Roman Routes in Italian Postcolonial Women Writers","authors":"Serena Alessi","doi":"10.1080/1369801x.2023.2258113","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2258113","url":null,"abstract":"AbstractRome is the city where the memory of Italian colonialism is more evident in the urban space. Nevertheless, this heritage is often neglected or forgotten, just like other traces of Italian colonialism in the national territory and culture. This period of Italian history has indeed never been properly elaborated by Italian culture and historiography, as critics have widely demonstrated. In this essay, traces of Italian colonialism in Rome will be investigated through the analysis of literary contributions produced over the last thirty years, and specifically of texts written by women writers, who proved to have a special perspective on colonialism and its effects on the capital. Novels, short stories, poems and autobiographies by Ubah Cristina Ali Farah, Shirin Ramzanali Fazel, Igiaba Scego and Ribka Sibhatu – and specifically the paths covered by their fictional characters in the urban space – will thus serve as guides to explore the city. The aim of the essay is to shed light on the present identity of Rome as a complex city and as the object of new narrations. From Stazione Termini to Quartiere Africano, passing through Piazza di Porta Capena, Piazzale Flaminio and other places, this essay remaps the urban space and questions Rome’s colonial heritage. As a result, it shows that displacing the traditional significance given to monuments, streets and squares in Rome means rediscussing Italian history and national identity.Keywords: Female charactersmapspostcolonialismRomeurban spacewomen writers AcknowledgementsI wish to thank and acknowledge the British School at Rome, where I worked on the research leading to this essay when I was granted a Rome Fellowship in 2016/17, and the people who joined the “Walk around Postcolonial Rome” organized by myself on 5 November 2019, within the two-day conference Built to Last? Material Legacies of Italian Colonialism, which took place at the Austrian Historical Institute in Rome.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).List of original Italian text passagespage 3: “un luogo principe per la performance, vale a dire la messa in atto, ma anche il dispiego pubblico, la spettacolarizzazione, di atti individuali o collettivi di eroismo (o di ignominia, secondo i casi e i punti di vista)” (Polezzi Citation2008, 287–288).page 3: “Poi Termini con il tempo è diventata un’altra cosa” (Scego 2012, 103).page 4: “ci faceva camminare ore per Roma, la Ranieri. In lungo e largo per Roma. Di traverso per Roma. Diceva che camminando saremmo inciampati in qualche colore. ‘Roma è piena di colori’ diceva lei ‘ognuno ha il suo, ricordatevelo sempre’” (Scego Citation2008, 8).page 4: “per questo ora li cerco come una pazza per tutta Roma. La Ranieri diceva che a Roma ci inciampi sui colori. Per questo continuo a camminarci dentro. Al Parco di Veio ho trovato il giallo, sonnecchiava ozioso. Wallahi billahi, dormiva come un bradipo scemo. E il verde? Che avventura il verde! Si era perso","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136037608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252813
Maurice Ebileeni
This essay proposes to discuss how the recent turn to the futuristic in a selection of Palestinian science fiction works assumes a fatalistic tenor in that it expresses the inability and unwillingness of Palestinian imagination to move forward and confront the prospects of what seems to be inevitable epistemic erasure. The act of imagining fictional futures seemingly suspends the coming of the actual future that does not offer tenable conditions for Palestinian continuation. The essay brings together Larissa Sansour’s sci-fi short film trilogy – A Space Exodus (2008), Nation Estate (2013), and In the Future They Ate from the Finest Porcelain (2015) – and a selection of short stories from the recent sci-fi collection Palestine +100 edited by Basma Ghalayini. The aim is to demonstrate how the suspension of temporal progression in Palestinian imaginings structures futuristic configurations of three more or less familiar Palestinian tropes: (1) the utopic call for liberating Palestine “from the river to the sea”; (2) the dystopic implications of the (conceptual and territorial) shrinking space of a vanishing nation; and (3) continuation in the aftermath of the Palestinian apocalypse. To imagine in the cataclysmic present moment, I argue, epistemically asserts the existence of Palestine and, consequently, wards off the prospects of nonbeing as the possibility of statehood is steadily dwindling.
{"title":"Palestine 2048 in Inertia: False Utopias, A Dwindling Nation, and the Last Palestinian","authors":"Maurice Ebileeni","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252813","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252813","url":null,"abstract":"This essay proposes to discuss how the recent turn to the futuristic in a selection of Palestinian science fiction works assumes a fatalistic tenor in that it expresses the inability and unwillingness of Palestinian imagination to move forward and confront the prospects of what seems to be inevitable epistemic erasure. The act of imagining fictional futures seemingly suspends the coming of the actual future that does not offer tenable conditions for Palestinian continuation. The essay brings together Larissa Sansour’s sci-fi short film trilogy – A Space Exodus (2008), Nation Estate (2013), and In the Future They Ate from the Finest Porcelain (2015) – and a selection of short stories from the recent sci-fi collection Palestine +100 edited by Basma Ghalayini. The aim is to demonstrate how the suspension of temporal progression in Palestinian imaginings structures futuristic configurations of three more or less familiar Palestinian tropes: (1) the utopic call for liberating Palestine “from the river to the sea”; (2) the dystopic implications of the (conceptual and territorial) shrinking space of a vanishing nation; and (3) continuation in the aftermath of the Palestinian apocalypse. To imagine in the cataclysmic present moment, I argue, epistemically asserts the existence of Palestine and, consequently, wards off the prospects of nonbeing as the possibility of statehood is steadily dwindling.","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135580173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252796
Sreyashi Ray
AbstractThis essay foregrounds new vernacular aesthetics of multispecies ethics through close readings of two short stories – “Shokun” (“Vulture”) and “Amrityu Ajibon” (“Till Death, Through Life”) – by Bengali writer Hasan Azizul Haque (1939–2021). Postcolonial literary criticism has predominantly focused on Haque’s incisive portrayal of the consequences of the Partition of India and Bangladesh Liberation War on affected minorities, but his depictions of other-than-human subjects and interspecies relationalities implicated in postcolonial power dynamics have not received the critical attention that they merit. This essay draws on the analytical frameworks offered by interdisciplinary animal studies to demonstrate the agential roles of animals in Haque’s stories. Through literary speculations on animal alterities and entangled human–animal vulnerabilities, the short stories studied in this essay articulate the impact of feudal economic structures and inter-class hierarchies on landless peasants and debt-bonded labourers in post-Partition Bengal. They elaborate the mechanisms through which vernacular knowledges about human–animal coexistence, communication, and co-constitution provide textual corollaries for subaltern consciousness, resistance, and moral upliftment. I argue that the material and semiotic dimensions of literary animal figures in the stories produce unique narrative instances of recuperative animal agencies through sustained attention to the corporeal dynamics and affective logics of interspecies interactions. I also argue that while the material aspects of interspecies relationships are manifested through embodied affect, their symbolic aspects become conspicuous through the textual preeminence of metonymic animals over their metaphoric configurations. I show that through different textual iterations of transspecies relatedness stemming from (but not limited to) two kinds of physical contiguity – a vulture’s peck and a snake’s bite – Haque’s short stories critique both uncritical consolidation and outright disavowal of interspecies difference.Keywords: AnimalsHaqueHasan Azizulmetaphormetonymymultispecies ethics Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Radhika Govindrajan outlines the optic of otherwildness as “a world of tentative and difficult fellowship” in which “animals are not always and already imbricated in human projects but come to interspecies relationship as beings whose histories, though linked to humans, are not exhaustively contained by them” (Citation2018, 123).2 I borrow these two phrases from Neetu Khanna’s trenchant portrayal of the visceral exchanges between colonized and colonizing subjects in The Visceral Logics of Decolonization. See Khanna (Citation2020, 6).3 All translations from Hasan Azizul Haque’s original Bengali short stories are mine.4 I use the pronoun “it” to refer to the vulture in this particular context because it aligns with the author’s usage in t
{"title":"Vernacular Animalities: Reading Multispecies Ethics in Hasan Azizul Haque’s Short Stories","authors":"Sreyashi Ray","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252796","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252796","url":null,"abstract":"AbstractThis essay foregrounds new vernacular aesthetics of multispecies ethics through close readings of two short stories – “Shokun” (“Vulture”) and “Amrityu Ajibon” (“Till Death, Through Life”) – by Bengali writer Hasan Azizul Haque (1939–2021). Postcolonial literary criticism has predominantly focused on Haque’s incisive portrayal of the consequences of the Partition of India and Bangladesh Liberation War on affected minorities, but his depictions of other-than-human subjects and interspecies relationalities implicated in postcolonial power dynamics have not received the critical attention that they merit. This essay draws on the analytical frameworks offered by interdisciplinary animal studies to demonstrate the agential roles of animals in Haque’s stories. Through literary speculations on animal alterities and entangled human–animal vulnerabilities, the short stories studied in this essay articulate the impact of feudal economic structures and inter-class hierarchies on landless peasants and debt-bonded labourers in post-Partition Bengal. They elaborate the mechanisms through which vernacular knowledges about human–animal coexistence, communication, and co-constitution provide textual corollaries for subaltern consciousness, resistance, and moral upliftment. I argue that the material and semiotic dimensions of literary animal figures in the stories produce unique narrative instances of recuperative animal agencies through sustained attention to the corporeal dynamics and affective logics of interspecies interactions. I also argue that while the material aspects of interspecies relationships are manifested through embodied affect, their symbolic aspects become conspicuous through the textual preeminence of metonymic animals over their metaphoric configurations. I show that through different textual iterations of transspecies relatedness stemming from (but not limited to) two kinds of physical contiguity – a vulture’s peck and a snake’s bite – Haque’s short stories critique both uncritical consolidation and outright disavowal of interspecies difference.Keywords: AnimalsHaqueHasan Azizulmetaphormetonymymultispecies ethics Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Radhika Govindrajan outlines the optic of otherwildness as “a world of tentative and difficult fellowship” in which “animals are not always and already imbricated in human projects but come to interspecies relationship as beings whose histories, though linked to humans, are not exhaustively contained by them” (Citation2018, 123).2 I borrow these two phrases from Neetu Khanna’s trenchant portrayal of the visceral exchanges between colonized and colonizing subjects in The Visceral Logics of Decolonization. See Khanna (Citation2020, 6).3 All translations from Hasan Azizul Haque’s original Bengali short stories are mine.4 I use the pronoun “it” to refer to the vulture in this particular context because it aligns with the author’s usage in t","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135581603","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252793
Galadriel Ravelli
Discourse played a crucial role in upholding the “Border Spectacle” throughout the “refugee crisis”. This essay seeks to explore the discursive components of migration governance throughout the “refugee crisis” in Italy by drawing on Sayad’s observation that the state thinks about itself when it talks about migration. The analysis shows that the national categories through which states think about immigration are significantly influenced by the colonial legacy. I rely on discourse analysis approaches to explore the speeches of the two Ministers of the Interior who oversaw migration governance between 2013 and 2018. I argue that the “crisis” offered Italy a key opportunity to showcase its national community as a good-natured and selfless one, while also emphasizing its unique performance within the Mediterranean space. As the Italian case demonstrates, unpacking the national categories through which states conceive migration can contribute to exposing and challenging the historical sanitization of migration governance discourse throughout the “refugee crisis”.
{"title":"Showcasing Italianness Through Migration Governance","authors":"Galadriel Ravelli","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252793","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252793","url":null,"abstract":"Discourse played a crucial role in upholding the “Border Spectacle” throughout the “refugee crisis”. This essay seeks to explore the discursive components of migration governance throughout the “refugee crisis” in Italy by drawing on Sayad’s observation that the state thinks about itself when it talks about migration. The analysis shows that the national categories through which states think about immigration are significantly influenced by the colonial legacy. I rely on discourse analysis approaches to explore the speeches of the two Ministers of the Interior who oversaw migration governance between 2013 and 2018. I argue that the “crisis” offered Italy a key opportunity to showcase its national community as a good-natured and selfless one, while also emphasizing its unique performance within the Mediterranean space. As the Italian case demonstrates, unpacking the national categories through which states conceive migration can contribute to exposing and challenging the historical sanitization of migration governance discourse throughout the “refugee crisis”.","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135580767","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252804
Anna Østerskov Gammelgaard, Casper Gjødvad Pedersen, Emilie Strudahl Kaspersen, Marius Risbæk Thomsen, Jonathan Kok Samson, Anne H. Fabricius
AbstractThis essay engages with the issue of future developing language technologies. In recent policy publications that attempt to predict and document an increasingly technologized linguistic future, we see a set of assumptions and presuppositions at work that we approach from a decolonial perspective. We use a sociolinguistically inspired lens of critical engagement with colonialist premises underlying these ideologies and beliefs in universal technological progress in the arena of language and communication. Based on decolonial insights, we make a critical reading of, and an allegorical comparison to, these premises, and ask whether a pluralistic, decolonial view of the role of language/language resources in society could aid in counteracting potential automatic reproductions of existing macro- and micro-sociolinguistic inequalities embodied in future language devices as described and forecast in the LITHME (Languages in the Human-Machine Era) report, Microsoft Corporation’s Responsible Artificial Intelligence Principles and the Digital Language Vitality Scale, three examples of recent publications on this topic. We frame critical rejoinders, from the theoretical perspectives of linguistic imperialism, the sociolinguistics of globalization, and languaging theory, with the aim to address future linguistic and sociolinguistic outcomes in the human-machine era in a decoloniality-inspired manner. We conclude that persistent beliefs in the inevitability of technological progress will continue to underpin and drive dominant Western interests in a digital future, and, unless radical reappraisal and reprioritization take place, these will continue to systematically disadvantage speakers in many locales across the globe. We end by encouraging continued critical linguistic reflection in this area in the future.keywords: Artificial intelligenceaugmented reality devicescritiquedecolonialitylanguage technologieslanguaginglinguistic imperialism AcknowledgementsWe acknowledge here the assistance we have had along the way in the creation of this essay. Much of its theoretical apparatus is owed to a course at Roskilde University in the autumn of 2021 called Knowledges for the Humanities, taught by Stephen Carney and Julia Suárez-Krabbe, among others. The essay has also benefited immensely from input from the editor and two anonymous reviewers for this journal. We thank them for their contributions, and all remaining errors are our own.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 In terms of our own positionality, we are ourselves writers from the West, from Europe and specifically from Denmark, a wealthy and highly digitalized country, with 94 percent of citizens online and particularly strong digital public services (Invest in Denmark Citation2017).2 Mundialización versus globalization, according to Mignolo (Citation2012, 279), encapsulates, among other things, a distinction between local histories and global des
摘要本文讨论了语言技术的未来发展问题。在最近的政策出版物中,试图预测和记录一个日益技术化的语言未来,我们看到了一组假设和前提,我们从非殖民化的角度来看待。我们使用社会语言学启发的批判性参与镜头与殖民主义的前提下,这些意识形态和信仰在语言和交流领域的普遍技术进步的基础上。基于非殖民化的见解,我们对这些前提进行了批判性的阅读和讽喻的比较,并提出了一个问题,即语言/语言资源在社会中的作用的多元化,非殖民化的观点是否有助于抵消未来语言设备中体现的现有宏观和微观社会语言不平等的潜在自动复制,如LITHME(人机时代的语言)报告中所描述和预测的那样。微软公司的《负责任的人工智能原则》和《数字语言活力量表》是最近关于这一主题的三个例子。我们从语言帝国主义的理论角度、全球化的社会语言学和语言理论出发,构建了批判性的反驳,旨在以一种非殖民化的方式解决人机时代未来语言学和社会语言学的结果。我们的结论是,对技术进步必然性的坚持信念将继续支撑和推动西方在数字未来的主导利益,除非进行彻底的重新评估和重新确定优先级,否则这些将继续系统性地使全球许多地区的发言者处于不利地位。最后,我们鼓励今后在这一领域继续进行批判性的语言反思。关键词:人工智能;增强现实设备;批判;非殖民化;语言技术;语言帝国主义;它的大部分理论设备都要归功于2021年秋季罗斯基勒大学(Roskilde University)一门名为“人文知识”的课程,由斯蒂芬·卡尼(Stephen Carney)和朱莉娅Suárez-Krabbe等人教授。这篇文章也从该杂志的编辑和两位匿名审稿人的意见中受益匪浅。我们感谢他们的贡献,所有剩下的错误都是我们自己的。披露声明作者未报告潜在的利益冲突。注1就我们自己的定位而言,我们自己就是来自西方、欧洲,特别是来自丹麦的作家,丹麦是一个富裕且高度数字化的国家,94%的公民在线,数字公共服务特别强大(Invest In Denmark Citation2017)根据Mignolo (Citation2012, 279)的说法,Mundialización vs .全球化,在其他方面,概括了当地历史和全球设计之间的区别通用语被理解为不是所有人都以同一种语言为母语的人所使用的共同代码“跨地域是一系列持久的、开放的、非线性的过程,它在不同的地方和人之间产生了密切的相互关系。这些相互关系和各种形式的交流是通过不断受到质疑和改造的移民流动和网络创造的”(Peth Citation2018,第18段)。4) 5然而,这并不是LITHME报告对AR眼镜和耳机的评论的立场,因为这项技术理想地允许个人说他们自己的母语,允许交流而不必调整或屈服于占主导地位的通用英语。
{"title":"Decolonizing Language Resources in The Human-Machine Era","authors":"Anna Østerskov Gammelgaard, Casper Gjødvad Pedersen, Emilie Strudahl Kaspersen, Marius Risbæk Thomsen, Jonathan Kok Samson, Anne H. Fabricius","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252804","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252804","url":null,"abstract":"AbstractThis essay engages with the issue of future developing language technologies. In recent policy publications that attempt to predict and document an increasingly technologized linguistic future, we see a set of assumptions and presuppositions at work that we approach from a decolonial perspective. We use a sociolinguistically inspired lens of critical engagement with colonialist premises underlying these ideologies and beliefs in universal technological progress in the arena of language and communication. Based on decolonial insights, we make a critical reading of, and an allegorical comparison to, these premises, and ask whether a pluralistic, decolonial view of the role of language/language resources in society could aid in counteracting potential automatic reproductions of existing macro- and micro-sociolinguistic inequalities embodied in future language devices as described and forecast in the LITHME (Languages in the Human-Machine Era) report, Microsoft Corporation’s Responsible Artificial Intelligence Principles and the Digital Language Vitality Scale, three examples of recent publications on this topic. We frame critical rejoinders, from the theoretical perspectives of linguistic imperialism, the sociolinguistics of globalization, and languaging theory, with the aim to address future linguistic and sociolinguistic outcomes in the human-machine era in a decoloniality-inspired manner. We conclude that persistent beliefs in the inevitability of technological progress will continue to underpin and drive dominant Western interests in a digital future, and, unless radical reappraisal and reprioritization take place, these will continue to systematically disadvantage speakers in many locales across the globe. We end by encouraging continued critical linguistic reflection in this area in the future.keywords: Artificial intelligenceaugmented reality devicescritiquedecolonialitylanguage technologieslanguaginglinguistic imperialism AcknowledgementsWe acknowledge here the assistance we have had along the way in the creation of this essay. Much of its theoretical apparatus is owed to a course at Roskilde University in the autumn of 2021 called Knowledges for the Humanities, taught by Stephen Carney and Julia Suárez-Krabbe, among others. The essay has also benefited immensely from input from the editor and two anonymous reviewers for this journal. We thank them for their contributions, and all remaining errors are our own.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 In terms of our own positionality, we are ourselves writers from the West, from Europe and specifically from Denmark, a wealthy and highly digitalized country, with 94 percent of citizens online and particularly strong digital public services (Invest in Denmark Citation2017).2 Mundialización versus globalization, according to Mignolo (Citation2012, 279), encapsulates, among other things, a distinction between local histories and global des","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135580766","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252795
Susmita Sarangi, Akshaya K. Rath
AbstractFollowing the Sepoy Mutiny (1857), a penal settlement in the Andamans started operating to accommodate mutiny and other prisoners, and a convict society devised by class, caste and religion gradually evolved in the Andaman Islands. Starting in 1909, the government transported “political prisoners” whom they labelled as “anarchists” or “terrorists”, and the settlement witnessed a revolutionary history. Subject to incessant tortures, the political prisoners wrote constant mercy petitions to the government reflecting remorse for their past revolutionary activities. This essay reads the politics of juridical and mercy petitions of the political prisoners and their families, and suggests that an inverted political identity negating contemporary nationalism operated in the carceral and personal site. It also presents the narrative of the struggle for personal and political freedom that involved hunger strikes and political negotiations in the penal space.Keywords: AndamansCellular Jailfreedom struggle movementhunger strikespolitical prisonersSepoy Mutiny AcknowledgementsThe authors are grateful to the anonymous reviewers and the editor for their observations and constructive comments on the essay. In addition, the authors would like to thank the archivists and staff at the National Archives of India, New Delhi and Andaman and Nicobar State Archives, Port Blair, for their help in locating different papers.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).ArchivesReport on the Working of the Penal Settlement by C.J. Lyall and Surgeon-Major A.S. Lethbridge. June 1890. Home Department [Port Blair]. New Delhi: National Archives of India (hereafter ND: NAI).Transportation to the Andamans of Six Men Convicted in the Alipore Bomb Conspiracy Case. December 1909. Home (Political) Department, Progs. No. 84–7 (A). ND: NAI.Treatment in the Andamans of Prisoners Convicted for Sedition and Cognate Offences. December 1912. Home (Political) Department, Progs. No. 11–31 (B). ND: NAI.V.D. Savarkar’s, Sudhir Kumar Sarcar’s and Barindra Ghosh’s Petition to Craddock. February 1914. Home (Political) Department, Progs. No. 68–160. ND: NAI.Barindra Ghosh’s Petition to the Chief Commissioner of the Andamans and Superintendent of Port Blair. May 1914. Home (Political) Department, Progs. No. 96–110 (B). ND: NAI.V.D. Savarkar’s Petition to the Chief Commissioner, Andaman Islands. November 1914. Home (Political – B) Department, Progs. No. 245. ND: NAI.Notes. June 1915. Home (Political – A) Department, Progs. No. 141–2. ND: NAI.Bhai Parmanand’s Petition. October 1919. Home (Political – A) Department, Progs. No. 129–39. ND: NAI.V.D. Savarkar’s Petition to the Government of India. August 1920. Home (Political – A) Department, Progs. No. 368–73. ND: NAI.Notes1 Transportation in Britain, as an alternative to hanging, came into effect in the eighteenth century following the passage of the Transportation Act 1717 and Criminal Law Act 1776.2 The pr
{"title":"Negotiating the Carceral Space","authors":"Susmita Sarangi, Akshaya K. Rath","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252795","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252795","url":null,"abstract":"AbstractFollowing the Sepoy Mutiny (1857), a penal settlement in the Andamans started operating to accommodate mutiny and other prisoners, and a convict society devised by class, caste and religion gradually evolved in the Andaman Islands. Starting in 1909, the government transported “political prisoners” whom they labelled as “anarchists” or “terrorists”, and the settlement witnessed a revolutionary history. Subject to incessant tortures, the political prisoners wrote constant mercy petitions to the government reflecting remorse for their past revolutionary activities. This essay reads the politics of juridical and mercy petitions of the political prisoners and their families, and suggests that an inverted political identity negating contemporary nationalism operated in the carceral and personal site. It also presents the narrative of the struggle for personal and political freedom that involved hunger strikes and political negotiations in the penal space.Keywords: AndamansCellular Jailfreedom struggle movementhunger strikespolitical prisonersSepoy Mutiny AcknowledgementsThe authors are grateful to the anonymous reviewers and the editor for their observations and constructive comments on the essay. In addition, the authors would like to thank the archivists and staff at the National Archives of India, New Delhi and Andaman and Nicobar State Archives, Port Blair, for their help in locating different papers.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).ArchivesReport on the Working of the Penal Settlement by C.J. Lyall and Surgeon-Major A.S. Lethbridge. June 1890. Home Department [Port Blair]. New Delhi: National Archives of India (hereafter ND: NAI).Transportation to the Andamans of Six Men Convicted in the Alipore Bomb Conspiracy Case. December 1909. Home (Political) Department, Progs. No. 84–7 (A). ND: NAI.Treatment in the Andamans of Prisoners Convicted for Sedition and Cognate Offences. December 1912. Home (Political) Department, Progs. No. 11–31 (B). ND: NAI.V.D. Savarkar’s, Sudhir Kumar Sarcar’s and Barindra Ghosh’s Petition to Craddock. February 1914. Home (Political) Department, Progs. No. 68–160. ND: NAI.Barindra Ghosh’s Petition to the Chief Commissioner of the Andamans and Superintendent of Port Blair. May 1914. Home (Political) Department, Progs. No. 96–110 (B). ND: NAI.V.D. Savarkar’s Petition to the Chief Commissioner, Andaman Islands. November 1914. Home (Political – B) Department, Progs. No. 245. ND: NAI.Notes. June 1915. Home (Political – A) Department, Progs. No. 141–2. ND: NAI.Bhai Parmanand’s Petition. October 1919. Home (Political – A) Department, Progs. No. 129–39. ND: NAI.V.D. Savarkar’s Petition to the Government of India. August 1920. Home (Political – A) Department, Progs. No. 368–73. ND: NAI.Notes1 Transportation in Britain, as an alternative to hanging, came into effect in the eighteenth century following the passage of the Transportation Act 1717 and Criminal Law Act 1776.2 The pr","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135581043","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-27DOI: 10.1080/1369801x.2023.2252786
Soni Wadhwa
AbstractWhen Sindhi Hindus came to India after the 1947 Partition, they had little to help them survive as a community. Given the linguistic organization of states in independent India, the community has been striving to forge an identity comparable to other communities that have a state/territory they can flourish in. First, Sindhis struggled to gain recognition for their language as an official language listed in the Eighth Schedule of the Constitution of India. Second, they demanded that entertainment content be broadcast in Sindhi in official national media spaces. The case of Sindhi stands as a fascinating case study at the intersection of ideas such as nationalism, citizenship, and minority identity. The case of Sindhi is also a narrative of self-transformation, one of which is its struggle for survival that has also led to the revival of the question of its script. In the 1960s, a faction among the Sindhi intelligentsia proposed that in order to stay relevant and alive in India, it must adopt the Devanagari script and give up its Perso-Arabic script associated with the language since the nineteenth century. In this essay, I revisit this debate to uncover postcolonial grammatology as an approach to deal with South Asian sites of language and writing.Keywords: DevanagarigrammatologyIndian literaturepartitionpostcolonialismscriptSindhi Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author.
{"title":"The question of script for Sindhi in India: reflections on postcolonial grammatology","authors":"Soni Wadhwa","doi":"10.1080/1369801x.2023.2252786","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2023.2252786","url":null,"abstract":"AbstractWhen Sindhi Hindus came to India after the 1947 Partition, they had little to help them survive as a community. Given the linguistic organization of states in independent India, the community has been striving to forge an identity comparable to other communities that have a state/territory they can flourish in. First, Sindhis struggled to gain recognition for their language as an official language listed in the Eighth Schedule of the Constitution of India. Second, they demanded that entertainment content be broadcast in Sindhi in official national media spaces. The case of Sindhi stands as a fascinating case study at the intersection of ideas such as nationalism, citizenship, and minority identity. The case of Sindhi is also a narrative of self-transformation, one of which is its struggle for survival that has also led to the revival of the question of its script. In the 1960s, a faction among the Sindhi intelligentsia proposed that in order to stay relevant and alive in India, it must adopt the Devanagari script and give up its Perso-Arabic script associated with the language since the nineteenth century. In this essay, I revisit this debate to uncover postcolonial grammatology as an approach to deal with South Asian sites of language and writing.Keywords: DevanagarigrammatologyIndian literaturepartitionpostcolonialismscriptSindhi Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author.","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135581044","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-19DOI: 10.1080/1369801X.2021.1885464
Núria Codina Solà
This essay argues that the notion of minor literature, so far conceived as a linguistic category, needs to be understood in broader, relational terms. The essay proposes a definition that takes into account the material conditions of literary production. It situates the political contestation inherent to minor literature not only in the choice and use of language, but also in the process of representation itself. Minor literature registers the disparities surrounding literacy and linguistic fluency and binds them into social realities: while laying bare the linguistic and material privileges that sustain the literary and stretching the text’s mimetic potential towards its limits, it uses the distance that separates the text from the world to evoke minorities. My readings of “La filla estrangera” by the Catalan-Amazigh writer Najat El Hachmi and “Night Dancer” by the Igbo-Flemish-American author Chika Unigwe put this relational, material understanding of minor literature to the test. The novels attend to the ways in which our discursive practices render certain languages and identities marginal. Leaning on the notion of translation, the essay shows how this powerful articulation of otherness is necessarily constrained by the gap between what is represented (the subaltern, the oral, the multilingual, the illiterate) and how it can be represented (the written text, the vehicular language).
本文认为,小文学的概念,迄今为止被认为是一个语言学范畴,需要在更广泛的关系术语来理解。本文提出了一个考虑到文学生产物质条件的定义。它将小众文学固有的政治纷争不仅置于语言的选择和使用中,而且置于表征本身的过程中。小众文学记录了围绕读写能力和语言流利程度的差异,并将其与社会现实联系在一起:它在揭露维持文学的语言和物质特权,并将文本的模仿潜力推向极限的同时,利用将文本与世界分开的距离来唤起少数群体。我读了加泰罗尼亚-阿马齐格作家纳贾特·埃尔·哈希米(Najat El Hachmi)的《陌路之人》(La fililla疏远)和伊博-佛兰德裔美国作家奇卡·尤尼格(Chika Unigwe)的《夜舞者》(Night Dancer),对这种对小文学的关系性、材料性理解进行了考验。这些小说关注的是我们的话语实践使某些语言和身份边缘化的方式。借助翻译的概念,这篇文章展示了他者性的这种强有力的表达是如何必然受到表征物(下层社会、口头、多语言、文盲)与表征物(书面文本、载体语言)之间的差距的限制的。
{"title":"Minor Literature and the Translation of the (M)other","authors":"Núria Codina Solà","doi":"10.1080/1369801X.2021.1885464","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801X.2021.1885464","url":null,"abstract":"This essay argues that the notion of minor literature, so far conceived as a linguistic category, needs to be understood in broader, relational terms. The essay proposes a definition that takes into account the material conditions of literary production. It situates the political contestation inherent to minor literature not only in the choice and use of language, but also in the process of representation itself. Minor literature registers the disparities surrounding literacy and linguistic fluency and binds them into social realities: while laying bare the linguistic and material privileges that sustain the literary and stretching the text’s mimetic potential towards its limits, it uses the distance that separates the text from the world to evoke minorities. My readings of “La filla estrangera” by the Catalan-Amazigh writer Najat El Hachmi and “Night Dancer” by the Igbo-Flemish-American author Chika Unigwe put this relational, material understanding of minor literature to the test. The novels attend to the ways in which our discursive practices render certain languages and identities marginal. Leaning on the notion of translation, the essay shows how this powerful articulation of otherness is necessarily constrained by the gap between what is represented (the subaltern, the oral, the multilingual, the illiterate) and how it can be represented (the written text, the vehicular language).","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"24 1","pages":"498 - 515"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-05-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/1369801X.2021.1885464","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59770476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-14DOI: 10.1080/1369801x.2020.1813610
Cóilín Parsons
In introducing this special issue on South African and Irish literature and culture, this essay offers a critical overview of the field of comparisons between these two former colonies. Though the cultural output of both sites is often figured as exceptional or incomparable, there is a constant drumbeat of popular comparisons between South Africa and Ireland, and the disciplines of history, political science, and conflict resolution have long compared Irish and South African trajectories in the twentieth century. Comparisons often rely on an assumed solidarity or affinity based on a shared colonial history, but the radically different economic and political realities of the two sites make such assumptions unstable. This introduction suggests it is time for a more nuanced set of comparative studies that recognize the profoundly asymmetrical relations between South Africa and Ireland, as well as the potential limits of comparative practice, and yet the gains from bringing together two anomalous postcolonial case studies. Drawing on the work of Peter D. McDonald, the essay makes a case for listening carefully to the idiosyncrasies of a “tangled archive” of South African–Irish relations in order to shed light on what postcolonial comparison might look like in the twenty-first century.
在介绍这个关于南非和爱尔兰文学和文化的特刊时,本文对这两个前殖民地之间的比较领域提供了一个批判性的概述。虽然这两个地方的文化产出通常被认为是特殊的或无法比拟的,但南非和爱尔兰之间的比较一直很流行,历史、政治科学和冲突解决等学科长期以来一直在比较爱尔兰和南非在20世纪的发展轨迹。比较通常依赖于基于共同殖民历史的假设的团结或亲近感,但两个地点的经济和政治现实截然不同,使得这种假设不稳定。这篇引言表明,现在是时候进行一组更细致的比较研究,认识到南非和爱尔兰之间深刻的不对称关系,以及比较实践的潜在局限性,然而,将两个异常的后殖民案例研究结合在一起会有所收获。这篇文章借鉴了彼得·d·麦克唐纳(Peter D. McDonald)的作品,仔细倾听南非与爱尔兰关系“错综复杂的档案”的特质,以阐明二十一世纪后殖民时期的比较可能是什么样子。
{"title":"Asymmetries","authors":"Cóilín Parsons","doi":"10.1080/1369801x.2020.1813610","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/1369801x.2020.1813610","url":null,"abstract":"In introducing this special issue on South African and Irish literature and culture, this essay offers a critical overview of the field of comparisons between these two former colonies. Though the cultural output of both sites is often figured as exceptional or incomparable, there is a constant drumbeat of popular comparisons between South Africa and Ireland, and the disciplines of history, political science, and conflict resolution have long compared Irish and South African trajectories in the twentieth century. Comparisons often rely on an assumed solidarity or affinity based on a shared colonial history, but the radically different economic and political realities of the two sites make such assumptions unstable. This introduction suggests it is time for a more nuanced set of comparative studies that recognize the profoundly asymmetrical relations between South Africa and Ireland, as well as the potential limits of comparative practice, and yet the gains from bringing together two anomalous postcolonial case studies. Drawing on the work of Peter D. McDonald, the essay makes a case for listening carefully to the idiosyncrasies of a “tangled archive” of South African–Irish relations in order to shed light on what postcolonial comparison might look like in the twenty-first century.","PeriodicalId":46172,"journal":{"name":"Interventions-International Journal of Postcolonial Studies","volume":"23 1","pages":"1 - 18"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2020-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/1369801x.2020.1813610","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"59770393","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}