首页 > 最新文献

Romanica Cracoviensia最新文献

英文 中文
«No se dice “¿qué?”, se dice “¿mande?”». Origen y evolución de la fórmula “mande” en español “你不会说‘什么?“你说‘我要去哪里?’”西班牙语“mande”公式的起源和演变
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-09-13 DOI: 10.4467/20843917rc.22.016.15865
A. Zieliński
«No se dice “¿qué?”, se dice “¿mande?”». Origin and evolution of the formula «mande» in SpanishThe objective of the study is to delve into the origin and the process of pragmaticalization of the expression mande, from a directive act of speech. Although its use is currently typical of Mexican Spanish, where with interrogative intonation mande is used to respond to the addressee‘s call or to ask the recipient to repeat the message that the sender has not understood or has not heard well, its uses are well documented in peninsular Spanish from the 16th century. With the help of discursive proximity texts (comedy, dialogue texts, etc. from 16th to 20th centuries), the author tries to find the socio-pragmatic contexts that contributed to the creation of the formula mande.* This research was funded by the Priority Research Area Heritage under the program Excellence Initiative – Research University at the Jagiellonian University in Krakow. La presente investigación ha sido realizada gracias a una estancia investigadora en la Academia Nacional de Lenguas de Uruguay. Quiero expresar mi más profunda gratitud a las Profesoras Virginia Bertolotti y Marisa Malcuori por su calurosa acogida y la inestimable ayuda que me brindaron. La cita que encabeza el título proviene de la obra de Poniatowska (2003: 146).
«没有骰子“?qué?”,只有骰子“?mande?”»。西班牙语中“mande”公式的起源和演变本研究的目的是从一种指示性的言语行为中探究mande表达的起源和语用过程。尽管它的用法目前是墨西哥西班牙语的典型用法,在墨西哥西班牙语中,mande以疑问语气用于回应收件人的电话或要求收件人重复发件人不理解或听不清楚的信息,但它的用法在16世纪的半岛西班牙语中有很好的记录。在话语接近文本(16至20世纪的喜剧、对话文本等)的帮助下,作者试图找到有助于创造mande公式的社会语用语境。*这项研究由克拉科夫贾吉隆大学研究大学卓越倡议下的优先研究区遗产项目资助。本次调查是乌拉圭国家朗格斯学院的一次调查。Quiero向Virginia Bertolotti教授和Marisa Malcuori教授表达了我的感激之情。《波尼亚托夫斯卡自治区宪法》(2003:146)。
{"title":"«No se dice “¿qué?”, se dice “¿mande?”». Origen y evolución de la fórmula “mande” en español","authors":"A. Zieliński","doi":"10.4467/20843917rc.22.016.15865","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.016.15865","url":null,"abstract":"«No se dice “¿qué?”, se dice “¿mande?”». Origin and evolution of the formula «mande» in Spanish\u0000\u0000The objective of the study is to delve into the origin and the process of pragmaticalization of the expression mande, from a directive act of speech. Although its use is currently typical of Mexican Spanish, where with interrogative intonation mande is used to respond to the addressee‘s call or to ask the recipient to repeat the message that the sender has not understood or has not heard well, its uses are well documented in peninsular Spanish from the 16th century. With the help of discursive proximity texts (comedy, dialogue texts, etc. from 16th to 20th centuries), the author tries to find the socio-pragmatic contexts that contributed to the creation of the formula mande.\u0000\u0000* This research was funded by the Priority Research Area Heritage under the program Excellence Initiative – Research University at the Jagiellonian University in Krakow. La presente investigación ha sido realizada gracias a una estancia investigadora en la Academia Nacional de Lenguas de Uruguay. Quiero expresar mi más profunda gratitud a las Profesoras Virginia Bertolotti y Marisa Malcuori por su calurosa acogida y la inestimable ayuda que me brindaron. La cita que encabeza el título proviene de la obra de Poniatowska (2003: 146).","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41836485","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Actos directivos en la comedia burguesa de costumbres del siglo XVIII: ¿hacia patrones lingüísticos y de uso modernos? I. Formulaciones directas 18世纪资产阶级风俗喜剧中的指挥行为:走向现代语言和用法模式?一、直接配方
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-09-13 DOI: 10.4467/20843917rc.22.014.15863
Silvia Iglesias Recuero
Directive act of speech in the bourgeois comedy of customs from 17th century: Toward modern language and usage patterns? I. Direct formulationsThis paper is meant as a contribution to the Spanish historical pragmatics. It consists of a pragmalinguistic analysis of directive speech acts from five plays of the so-called bourgeois comedy of customs introduced in Spain by Enlightenment authors in the second half of the 18th century. The different linguistic expressions of these acts, their illocutionary values and their conditions of use are studied in detail.
17世纪资产阶级风俗喜剧中的指示言语行为:走向现代语言和使用模式?一、直接公式本文是对西班牙历史语用学的贡献。它包括对启蒙运动作家在18世纪下半叶引入西班牙的所谓资产阶级风俗喜剧的五部戏剧中的指示言语行为的语用语言学分析。详细研究了这些行为的不同语言表达方式、言外价值和使用条件。
{"title":"Actos directivos en la comedia burguesa de costumbres del siglo XVIII: ¿hacia patrones lingüísticos y de uso modernos? I. Formulaciones directas","authors":"Silvia Iglesias Recuero","doi":"10.4467/20843917rc.22.014.15863","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.014.15863","url":null,"abstract":"Directive act of speech in the bourgeois comedy of customs from 17th century: Toward modern language and usage patterns? I. Direct formulations\u0000\u0000This paper is meant as a contribution to the Spanish historical pragmatics. It consists of a pragmalinguistic analysis of directive speech acts from five plays of the so-called bourgeois comedy of customs introduced in Spain by Enlightenment authors in the second half of the 18th century. The different linguistic expressions of these acts, their illocutionary values and their conditions of use are studied in detail.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41582804","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De la critique de la dichotomie faits / valeurs à la redéfinition de la place des sciences dans la Nouvelle Rhétorique 从对事实/价值二分法的批判到重新定义科学在新修辞学中的地位
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.006.15638
Françoise Collinet
From the Critique of the Dichotomy between Facts and Values to the Redefinition of the Place of Science in the New RhetoricThe word “rhetoric”, which has crossed the centuries, can be found at the confluence of various disciplines (philosophy, linguistics, law, communication). It is much less spontaneously associated with the sciences. However, Perelman suggests a kinship between his concerns and the work of certain epistemologists (e.g. Polanyi, Kuhn, Gonseth). Above all, we would like to show how, through a rather formal mechanism and a wise limitation of its programme, the New Rhetoric manages, in our opinion, to escape the pitfall of absolute relativism.
从对事实与价值二分法的批判到对科学在新修辞学中的地位的重新界定“修辞学”一词,跨越了几个世纪,在哲学、语言学、法学、传播学等各个学科的交汇处都可以找到。它很少自然而然地与科学联系在一起。然而,佩雷尔曼认为,他的关注与某些认识论家(如波兰尼、库恩、冈塞斯)的工作之间存在着亲缘关系。最重要的是,我们想表明,在我们看来,《新修辞学》是如何通过一种相当正式的机制和对其纲领的明智限制,设法摆脱绝对相对主义的陷阱的。
{"title":"De la critique de la dichotomie faits / valeurs à la redéfinition de la place des sciences dans la Nouvelle Rhétorique","authors":"Françoise Collinet","doi":"10.4467/20843917rc.22.006.15638","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.006.15638","url":null,"abstract":"From the Critique of the Dichotomy between Facts and Values to the Redefinition of the Place of Science in the New Rhetoric\u0000\u0000The word “rhetoric”, which has crossed the centuries, can be found at the confluence of various disciplines (philosophy, linguistics, law, communication). It is much less spontaneously associated with the sciences. However, Perelman suggests a kinship between his concerns and the work of certain epistemologists (e.g. Polanyi, Kuhn, Gonseth). Above all, we would like to show how, through a rather formal mechanism and a wise limitation of its programme, the New Rhetoric manages, in our opinion, to escape the pitfall of absolute relativism.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44120389","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phraséotraduction: problèmes, méthodes, conceptions 短语翻译:问题、方法、概念
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.003.15635
Monika Sułkowska
Phraseotranslation: Problems, Methods, ConceptsThe aim of the article is to signal the difficulties and problems that appear when phraseology is translated. The author presents the process of phraseotranslation and selected methods and concepts that are used in translating various polylexical phraseological structures. Furthermore, she analyses the very idea of phraseotranslation as a scholarly term and in relation to the interdisciplinary field of research. An effective translation implies equivalent messages in two different linguistic codes, which becomes extremely difficult in case of phraseology. The multiple-word structures entrenched in natural languages are therefore a major challenge in the process of translation and can be a prominent difficulty even for professional translators.
短语翻译:问题、方法和概念本文的目的是指出短语翻译中出现的困难和问题。作者介绍了短语翻译的过程,以及在翻译各种多词短语结构时所使用的方法和概念。此外,她还分析了短语翻译作为一个学术术语以及与跨学科研究领域的关系。一个有效的翻译意味着在两种不同的语言代码中有相同的信息,这在短语学的情况下变得极其困难。因此,自然语言中根深蒂固的多词结构是翻译过程中的一个主要挑战,甚至对专业翻译人员来说也是一个突出的困难。
{"title":"Phraséotraduction: problèmes, méthodes, conceptions","authors":"Monika Sułkowska","doi":"10.4467/20843917rc.22.003.15635","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.003.15635","url":null,"abstract":"Phraseotranslation: Problems, Methods, Concepts\u0000\u0000The aim of the article is to signal the difficulties and problems that appear when phraseology is translated. The author presents the process of phraseotranslation and selected methods and concepts that are used in translating various polylexical phraseological structures. Furthermore, she analyses the very idea of phraseotranslation as a scholarly term and in relation to the interdisciplinary field of research. An effective translation implies equivalent messages in two different linguistic codes, which becomes extremely difficult in case of phraseology. The multiple-word structures entrenched in natural languages are therefore a major challenge in the process of translation and can be a prominent difficulty even for professional translators.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70988408","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El español canario: un reflejo del cambio lingüístico debilitante en el mundo hispanohablante 加那利语西班牙语:反映了西班牙语世界语言变化的削弱
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.007.15639
Karolina Broś
Gran Canarian Spanish: A Reflection of Weakening Language Change in the Spanish-Speaking WorldThe aim of the paper is to present a thorough description of the terms weakening and lenition in the context of language change, and to present major theories of lenition proposed in the framework of generative phonology. Among the most recent theories of lenition, we mention the proposal by Katz (2016) based on Kingston (2008) in which a distinction is made between loss and continuity lenition. We then present empirical data from the Canary Islands dialect of Spanish in which both types of lenition can be found, making the dialect a model example of weakening language change.
大加那利西班牙语:西班牙语世界语言弱化变化的反映本文的目的是全面描述语言变化背景下的术语弱化和弱化,并介绍在生成音系学框架下提出的主要弱化理论。在最新的限制理论中,我们提到了Katz(2016)基于Kingston(2008)提出的建议,其中对损失和连续性限制进行了区分。然后,我们提出了来自西班牙语加那利群岛方言的经验数据,其中可以找到两种类型的lenition,使方言成为弱化语言变化的典型例子。
{"title":"El español canario: un reflejo del cambio lingüístico debilitante en el mundo hispanohablante","authors":"Karolina Broś","doi":"10.4467/20843917rc.22.007.15639","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.007.15639","url":null,"abstract":"Gran Canarian Spanish: A Reflection of Weakening Language Change in the Spanish-Speaking World\u0000\u0000The aim of the paper is to present a thorough description of the terms weakening and lenition in the context of language change, and to present major theories of lenition proposed in the framework of generative phonology. Among the most recent theories of lenition, we mention the proposal by Katz (2016) based on Kingston (2008) in which a distinction is made between loss and continuity lenition. We then present empirical data from the Canary Islands dialect of Spanish in which both types of lenition can be found, making the dialect a model example of weakening language change.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45230016","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Formas de tratamento nos manuais de PortuguEs LIngua Estrangeira: uma abordagem na perspetiva da Metalinguagem Semântica Natural 葡萄牙语手册中的处理形式外语:一种基于自然语义元语言的方法
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.008.15640
Zuzanna Bułat Silva, Justyna Wiśniewska
Forms of Address in Portuguese as a Foreign Language Textbooks: Natural Semantic Metalanguage ApproachIn this paper, starting from the methodological viewpoint of natural semantic metalanguage (NSM, see Wierzbicka 1996, 2013), we aim to describe how forms of address are used in Portuguese as a foreign language textbooks (European variety), investigate whether they comply with the real use of forms of address and with cultural norms of today’s Portuguese society, and propose NSM explications of their pragmatic and lexical meaning that would facilitate their acquisition. Our corpus of data contains examples taken from the PFL textbooks used for teaching students in Poland.
葡萄牙语作为外语教材中的称呼形式:自然语义元语言方法本文从自然语义元语言学的方法论观点出发(NSM,见Wierzbicka 19962013),旨在描述称呼形式在葡萄牙语作为外语教科书(欧洲变种)中的使用,调查它们是否符合称呼形式的实际使用和当今葡萄牙社会的文化规范,并提出NSM对其语用和词汇含义的解释,以促进它们的习得。我们的数据语料库包含了来自波兰学生教学用PFL教科书的例子。
{"title":"Formas de tratamento nos manuais de PortuguEs LIngua Estrangeira: uma abordagem na perspetiva da Metalinguagem Semântica Natural","authors":"Zuzanna Bułat Silva, Justyna Wiśniewska","doi":"10.4467/20843917rc.22.008.15640","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.008.15640","url":null,"abstract":"Forms of Address in Portuguese as a Foreign Language Textbooks: Natural Semantic Metalanguage Approach\u0000\u0000In this paper, starting from the methodological viewpoint of natural semantic metalanguage (NSM, see Wierzbicka 1996, 2013), we aim to describe how forms of address are used in Portuguese as a foreign language textbooks (European variety), investigate whether they comply with the real use of forms of address and with cultural norms of today’s Portuguese society, and propose NSM explications of their pragmatic and lexical meaning that would facilitate their acquisition. Our corpus of data contains examples taken from the PFL textbooks used for teaching students in Poland.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41702484","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La modalità e le frasi interrogative 审讯的方式和措辞
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.009.15641
Eva Klímová
Modality and Interrogative SentencesThe article deals with the modal scheme of the interrogative sentence in Italian. For this purpose, the inflectional verbal mood in Italian is observed with the aim to describe the way in which it operates along with non-grammatical means in the act of indication of different illocutionary act and various modal meaning of the deontic and epistemic modality that may be associated with this sentence type. For this purpose the verbal mood is viewed within the modal scheme of a particular sentence type and as the modal centre of a type of utterance that may function as several illocutionary acts. Both direct and indirect speech acts are taken into consideration.
情态与疑问句本文研究意大利语疑问句的情态结构。为了达到这个目的,我们观察了意大利语中动词语气的屈变,目的是描述它与非语法手段一起作用的方式,在不同的言外行为和各种情态意义的义务和认知情态中,这可能与这种句子类型有关。为了达到这个目的,动词语气被看作是在一个特定的句子类型的情态图式中,作为一种话语类型的情态中心,可以作为几个言外行为发挥作用。直接言语行为和间接言语行为都被考虑在内。
{"title":"La modalità e le frasi interrogative","authors":"Eva Klímová","doi":"10.4467/20843917rc.22.009.15641","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.009.15641","url":null,"abstract":"Modality and Interrogative Sentences\u0000\u0000The article deals with the modal scheme of the interrogative sentence in Italian. For this purpose, the inflectional verbal mood in Italian is observed with the aim to describe the way in which it operates along with non-grammatical means in the act of indication of different illocutionary act and various modal meaning of the deontic and epistemic modality that may be associated with this sentence type. For this purpose the verbal mood is viewed within the modal scheme of a particular sentence type and as the modal centre of a type of utterance that may function as several illocutionary acts. Both direct and indirect speech acts are taken into consideration.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46784327","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pour une réhabilitation d’une femme écrivain. Elena Ion, Femeia fără chip. Pe urmele Soranei Gurian [La femme sans visage. Sur les traces de Sorana Gurian]. 为了一个女作家的康复。Elena Ion,Femeia Fărਧchip。Pe urmele Soranei Gurian[无脸女人,跟随Sorana Gurian的脚步]。
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.012.15644
Tomasz Krupa
Towards a Rehabilitation of a Woman Writer. Elena Ion, Femeia fără chip. Pe urmele Soranei Gurian [The Faceless Woman. On the Trail of Sorana Gurian]This paper aims to discuss the strategies that Elena Ion uses to bring Sorana Gurian and her literary work back into cultural discourse. Firstly, I will recapitulate existing research and the way her writings were received after her death in 1956. I will then present the main objectives and results of Elena Ion’s study, as well as the importance of the new sources she has identified for further research into the work of Sorana Gurian.
走向女作家的康复。Elena Ion,Femeia fărăchip。Pe urmele Soranei Gurian[无脸的女人。在索拉纳·古里安的道路上]本文旨在讨论Elena Ion将索拉纳·古里安及其文学作品带回文化话语的策略。首先,我将重述现有的研究以及1956年她去世后人们对她的作品的看法。然后,我将介绍Elena Ion研究的主要目标和结果,以及她确定的新来源对进一步研究索拉娜·古里安工作的重要性。
{"title":"Pour une réhabilitation d’une femme écrivain. Elena Ion, Femeia fără chip. Pe urmele Soranei Gurian [La femme sans visage. Sur les traces de Sorana Gurian].","authors":"Tomasz Krupa","doi":"10.4467/20843917rc.22.012.15644","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.012.15644","url":null,"abstract":"Towards a Rehabilitation of a Woman Writer. Elena Ion, Femeia fără chip. Pe urmele Soranei Gurian [The Faceless Woman. On the Trail of Sorana Gurian]\u0000\u0000This paper aims to discuss the strategies that Elena Ion uses to bring Sorana Gurian and her literary work back into cultural discourse. Firstly, I will recapitulate existing research and the way her writings were received after her death in 1956. I will then present the main objectives and results of Elena Ion’s study, as well as the importance of the new sources she has identified for further research into the work of Sorana Gurian.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47057040","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
En los límites y horizontes de la traducción del texto poético entre lenguas afines: Alda Merini, estudio de caso 在相关语言之间诗歌文本翻译的边界和视野:Alda Merini,案例研究
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.002.15634
Víctor Anguita Martínez
On the Limits and Horizons of Translation of Poetic Texts Between Cognate Languages: Alda Merini. A Case StudyThe present study concentrates on the translation between cognated languages of the poetic genre with a contrastive approach. In order to demonstrate the degree of influence between languages when trasferring interlinguistically a poem, we will rely on the contributions of translation theorits to explain the process of transfer. For our purpose, we have selected two poems from La Terra Santa (1984) by Alda Merini, focused on her personal experience inside the psychiatric institution. We will reconstruct the peculiarities of her biography to get into the personal content hidden in her rhetoric in order to understand the original text and thus recreate it in the target language.
论同源语言之间诗歌文本翻译的限度和视野:阿尔达·梅里尼。案例研究本研究采用对比的方法研究诗歌体裁同源语言之间的翻译。为了证明诗歌在语际转换时语言之间的影响程度,我们将依靠翻译理论的贡献来解释转换的过程。出于我们的目的,我们从Alda Merini的《La Terra Santa》(1984)中挑选了两首诗,重点讲述了她在精神病院的个人经历。我们将重构她的传记的特点,深入到她修辞中隐藏的个人内容中,以理解原文,从而用目标语言重新创作。
{"title":"En los límites y horizontes de la traducción del texto poético entre lenguas afines: Alda Merini, estudio de caso","authors":"Víctor Anguita Martínez","doi":"10.4467/20843917rc.22.002.15634","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.002.15634","url":null,"abstract":"On the Limits and Horizons of Translation of Poetic Texts Between Cognate Languages: Alda Merini. A Case Study\u0000\u0000The present study concentrates on the translation between cognated languages of the poetic genre with a contrastive approach. In order to demonstrate the degree of influence between languages when trasferring interlinguistically a poem, we will rely on the contributions of translation theorits to explain the process of transfer. For our purpose, we have selected two poems from La Terra Santa (1984) by Alda Merini, focused on her personal experience inside the psychiatric institution. We will reconstruct the peculiarities of her biography to get into the personal content hidden in her rhetoric in order to understand the original text and thus recreate it in the target language.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46754493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Arthur Rimbaud et l’expressionnisme dramatique Arthur Rimbaud与戏剧表现主义
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.4467/20843917rc.22.004.15636
Sebastian Ziółkowski
Arthur Rimbaud and Dramatic ExpressionismThe aim of this paper is to analyse some characteristics of the art of poetry by Rimbaud in the context of dramatic expressionism. The expressionist movement seems in fact to have inherited some concepts and motifs from the new aesthetic introduced by Rimbaud (poetic language revolution, a very personal vision of art where all the elements of the fictional world seem subordinated to fluctuations of the author’s psyche, subjectivism which abolishes the rules of the Aristotle’s mimesis, etc.). This new analytic perspective is particularly interesting because we can easily find realisation of the Rimbaudian vision of the new art of poetry in some pieces by such expressionist dramatic authors as Strindberg, Lenormand or Pellerin.
兰波与戏剧表现主义本文旨在分析兰波诗歌艺术在戏剧表现主义背景下的一些特点。表现主义运动实际上似乎从兰波引入的新美学中继承了一些概念和主题(诗歌语言革命,一种非常个人的艺术愿景,其中虚构世界的所有元素似乎都服从于作者心理的波动,主观主义废除了亚里士多德模仿的规则,等等)。这种新的分析视角特别有趣,因为我们可以很容易地在一些表现主义戏剧作家的作品中发现兰波第对诗歌新艺术的看法,比如斯特林堡、莱诺曼和佩尔兰。
{"title":"Arthur Rimbaud et l’expressionnisme dramatique","authors":"Sebastian Ziółkowski","doi":"10.4467/20843917rc.22.004.15636","DOIUrl":"https://doi.org/10.4467/20843917rc.22.004.15636","url":null,"abstract":"Arthur Rimbaud and Dramatic Expressionism\u0000\u0000The aim of this paper is to analyse some characteristics of the art of poetry by Rimbaud in the context of dramatic expressionism. The expressionist movement seems in fact to have inherited some concepts and motifs from the new aesthetic introduced by Rimbaud (poetic language revolution, a very personal vision of art where all the elements of the fictional world seem subordinated to fluctuations of the author’s psyche, subjectivism which abolishes the rules of the Aristotle’s mimesis, etc.). This new analytic perspective is particularly interesting because we can easily find realisation of the Rimbaudian vision of the new art of poetry in some pieces by such expressionist dramatic authors as Strindberg, Lenormand or Pellerin.","PeriodicalId":53485,"journal":{"name":"Romanica Cracoviensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43504577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Romanica Cracoviensia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1