首页 > 最新文献

kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung最新文献

英文 中文
Zwischen Unschuld, Fantasie und Trauma. 介于天真想像力和创伤之间
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.8.2.2018.1
Felicitas Stillhard
Die Kindheit ist als Filmmotiv weit verbreitet und beliebt. Unsere Vorstellungen von Kindheit werden durch filmische Bilder geprägt; diese bestimmen unser Bild von Kindheit massgeblich mit. In den Filmen des US-amerikanischen Kultregisseurs Tim Burton spielen Kinder eine wichtige Rolle und sind mitunter Hauptträger der Handlung. Burtons Kinder sind oft missverstandene Aussenseiter oder Einzelgänger, da sie ‚irgendwie anders‘ sind als ‚normale‘ Kinder und daher ausgegrenzt werden. Ihre Kindheit zeigt Tim Burton als eine Mischung aus Unschuld, Fantasie und Trauma. Dabei behandelt er Erfahrungen von Glück und Leid, Tod und Leben, Exklusion und Inklusion, Konformitätsdruck, Entfremdung und Misstrauen gegenüber Erwachsenen; Imagination und Träume spielen ebenso eine Rolle wie Phantasiewelten als Refugium, und immer wieder werden Kindheitstraumata thematisiert. Die Untersuchung widmet sich den verschiedenen und zum Teil sich widersprechenden Bildern und Vorstellungen vom Kind und von Kindheit in ausgewählten Spielfilmen des Regisseurs Tim Burton. Anhand der Kategorien Unschuld, Fantasie und Trauma werden verschiedene Kindheitsbilder herausgearbeitet und eine Typologie von Burtons Kinderfiguren erstellt.
童年作为电影来说是相当普遍的,很受欢迎的。电影中的影像塑造了我们对童年的观念那些干扰了我们对孩童的看法在美国宗教导演蒂姆·伯顿(Tim Burton)的电影中,孩子们扮演着非常重要的角色,有时还会是剧情的主角。Burtons误解孩子常常是那个Aussenseiter或孤僻‚变比‚正常”孩子并因此被处于.提姆·波顿是一个结合了天真想象和创伤的孩子它将包括快乐和痛苦、死亡和生命、排斥和包容、遵守、分离和不信任成年人的经验;戏剧不仅忽视梦境,也表现给幻想世界的作用,而且一再戏剧化的童年创伤。此次研究针对特定的基于纯洁、想象和创伤等范畴,各种儿童照片一阵子一阵子,为burton的儿童人物描绘的色彩。
{"title":"Zwischen Unschuld, Fantasie und Trauma.","authors":"Felicitas Stillhard","doi":"10.54717/kidsmedia.8.2.2018.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.8.2.2018.1","url":null,"abstract":"Die Kindheit ist als Filmmotiv weit verbreitet und beliebt. Unsere Vorstellungen von Kindheit werden durch filmische Bilder geprägt; diese bestimmen unser Bild von Kindheit massgeblich mit. In den Filmen des US-amerikanischen Kultregisseurs Tim Burton spielen Kinder eine wichtige Rolle und sind mitunter Hauptträger der Handlung. Burtons Kinder sind oft missverstandene Aussenseiter oder Einzelgänger, da sie ‚irgendwie anders‘ sind als ‚normale‘ Kinder und daher ausgegrenzt werden. Ihre Kindheit zeigt Tim Burton als eine Mischung aus Unschuld, Fantasie und Trauma. Dabei behandelt er Erfahrungen von Glück und Leid, Tod und Leben, Exklusion und Inklusion, Konformitätsdruck, Entfremdung und Misstrauen gegenüber Erwachsenen; Imagination und Träume spielen ebenso eine Rolle wie Phantasiewelten als Refugium, und immer wieder werden Kindheitstraumata thematisiert. Die Untersuchung widmet sich den verschiedenen und zum Teil sich widersprechenden Bildern und Vorstellungen vom Kind und von Kindheit in ausgewählten Spielfilmen des Regisseurs Tim Burton. Anhand der Kategorien Unschuld, Fantasie und Trauma werden verschiedene Kindheitsbilder herausgearbeitet und eine Typologie von Burtons Kinderfiguren erstellt.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116534680","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rezeption von "Schundheften" in popularen deutschschweizerischen Selbstzeugnissen, ca. 1890 bis 1950 这项启示将在1890至1950年只有瑞士的流行德文译本
Pub Date : 2018-03-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.8.1.2018.1
Fabian Brändle
Seit Ende des 19. Jahrhunderts versuchten so genannte Schundkämpfer aus Kirchen, Lehrkörper, Politik und Wissenschaft gegen von ihnen als minderwertig und gefährlich wahrgenommene populäre Lesestoffe für Kinder und Jugendliche vorzugehen. Serien wie John Kling oder Nick Carter, die aus dem Deutschen Kaiserreich in die Schweiz importiert wurden, faszinierten Jugendliche – Knaben mehr noch als Mädchen, wie es scheint. Sie versprachen eine Welt voller Abenteuer, Exotik und Spannung. Gewisse Schweizer Kinder und Jugendliche setzten sich über elterliche Verbote hinweg und fanden Mittel und Wege, sich die unliebsamen Lesestoffe trotzdem anzueignen, sei es durch Kauf in Kiosken oder Gebrauchtwarenläden, sei es durch Tausch. Sie eiferten ihren Idolen in Mimik, Gestik und Kleidungsstil nach und waren geschickt im Verstecken ihrer ‚heissen Ware'. So standen die ‚Schundkämpfer' auf verlorenem Posten.
从19世纪末开始在19世纪初,教会、教师、政治和科学一类的平民武装分子试图破他们视为低劣而危险的大众阅读材料。来自德意志帝国输入瑞士的约翰·克林或尼克·卡特这样的电视剧显然吸引了年轻人——男孩比女孩更吸引人。你承诺了一个充满冒险充满异国情调和紧张的世界不过,有些瑞士儿童和青少年违反了父母的禁令,他们总想用各种方法,包括在商店购物和二手商店购物,来交换不受欢迎的阅读材料。她eiferten Idolen在表情、手势和衣着打扮送往是‚大货’.藏好衣服‚Schundkämpfer’还没.
{"title":"Rezeption von \"Schundheften\" in popularen deutschschweizerischen Selbstzeugnissen, ca. 1890 bis 1950","authors":"Fabian Brändle","doi":"10.54717/kidsmedia.8.1.2018.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.8.1.2018.1","url":null,"abstract":"Seit Ende des 19. Jahrhunderts versuchten so genannte Schundkämpfer aus Kirchen, Lehrkörper, Politik und Wissenschaft gegen von ihnen als minderwertig und gefährlich wahrgenommene populäre Lesestoffe für Kinder und Jugendliche vorzugehen. Serien wie John Kling oder Nick Carter, die aus dem Deutschen Kaiserreich in die Schweiz importiert wurden, faszinierten Jugendliche – Knaben mehr noch als Mädchen, wie es scheint. Sie versprachen eine Welt voller Abenteuer, Exotik und Spannung. Gewisse Schweizer Kinder und Jugendliche setzten sich über elterliche Verbote hinweg und fanden Mittel und Wege, sich die unliebsamen Lesestoffe trotzdem anzueignen, sei es durch Kauf in Kiosken oder Gebrauchtwarenläden, sei es durch Tausch. Sie eiferten ihren Idolen in Mimik, Gestik und Kleidungsstil nach und waren geschickt im Verstecken ihrer ‚heissen Ware'. So standen die ‚Schundkämpfer' auf verlorenem Posten.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130932944","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"We Want to Make Movies That Matter." “我们想制作有意义的电影。”
Pub Date : 2018-03-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.8.1.2018.3
Tamara Werner
Unter der von Travis Knight – Animator, Regisseur und CEO des in Portland ansässigen Stop-Motion-Filmstudios Laika – formulierten Maxime „We want to make movies that matter“ fertigte Laika bis Sommer 2018 vier hauseigene Filme: Coraline(2009), ParaNorman (2012), The Boxtrolls (2014) und Kubo and the Two Strings(2016). Obwohl die Filme unterschiedliche Welten und Narrative präsentieren, werden sie durch ihre Protagonist/innen geeint: Bei diesen handelt es sich um elf- bis zwölfjährige Kinder, die sich beim Einsetzen der jeweiligen Handlung in angespannten sozialen Situationen befinden. Die Heranwachsenden erfahren einen Einschnitt in ihren Alltag, der als Auftakt der nachfolgenden (Entwicklungs-)Reise fungiert. Im Rückgriff auf das Konzept der Übergangsriten nach Arnold van Gennep und dessen Weiterentwicklung durch Victor Turner wird aufgezeigt, wie diese Entwicklungsreisen als Übergangsrituale gelesen werden können und wie diese Lesart die Deutung der Narrative erweitern kann. So lässt sich erkennen, dass die kindlichen Protagonist/innen teils mit individuellen, teils mit kollektiven Dramen zu kämpfen haben. Bei Ersteren steht das Kind und seine Entwicklung, die einen krisenüberwindenden Statuswechsel anstrebt, im Zentrum. Bei Krisen, die aus kollektiven Missständen erwachsen, reicht es jedoch nicht aus, nur das Kind einem Entwicklungsprozess auszusetzen. Vielmehr muss das soziale Kollektiv in die Liminalität eintauchen, um im Schwellenzustand seine Werte, sein Weltbild zu überdenken und zu justieren. Gerade die Fokussierung auf die Überwindung der Herausforderungen belegt dann, dass Offenheit, kritisches Denken und Kommunikation als wertvolle – jedoch begrenzte – Instrumente zur Problembewältigung inszeniert werden. So zeigt sich, dass die Filme trotz vergleichbarer Strukturen doch unterschiedliche Bedeutungsangebote machen und zum Nachdenken anregen können. Zusätzlich aufgeladen wird dieses Bedeutungsgewebe durch die selbstreferentielle Aufladung der Filme, in der die Stop-Motion-Technik und damit der Produktionsprozess romantisiert wird, was nicht zuletzt der Imagepflege von Laika zuträglich ist.
下的特拉维斯·奈特,动画导演兼首席执行官设在波特兰Stop-Motion-Filmstudios Laika的马克西姆,2015“我们要弄電影台那种" Laika蒙到2018年夏天下午四点hauseigene电影:Coraline (2009) ParaNorman(2012)、《盒子怪》(2014)和Kubo and The二号弦(2016).虽然《女主角》所讲的是不同的世界、故事,但主角们可以团结合一,因为主角是11至12岁的孩子,在按板上说话时身处于紧张的社会状况。青少年受挫,使他们的生活有了裂痕,成为前次旅程的前奏。运用了阿诺德·范根内普之后转世的概念以及维克多·特纳进一步发展的这一概念,揭示了如何将转世当成转世仪式阅读这些发展轨迹以及这一叙事扩展的方法。因此可以看出,幼稚的主角会有单独的搏斗,会上演集体悲剧。第一是孩子,第一是孩子发展的核心,这是在应付危机的状态转换。但是,在集体失败造成的危机中,仅仅让儿童参与发育是不够的。相反,社会集体必须浸泡在试金菊状态中去思考和调整价值,以及它的世界观。恰恰相反,集中精力克服各种挑战正证明开放、批判性思维和沟通是一种有价值但有限的解决问题的工具。因此,研究显示,虽然电影结构有了类似的结构,但它们可能会搞出不同的意义,促使它们思考。再充电则需要自我介绍影片里面有故事
{"title":"\"We Want to Make Movies That Matter.\"","authors":"Tamara Werner","doi":"10.54717/kidsmedia.8.1.2018.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.8.1.2018.3","url":null,"abstract":"Unter der von Travis Knight – Animator, Regisseur und CEO des in Portland ansässigen Stop-Motion-Filmstudios Laika – formulierten Maxime „We want to make movies that matter“ fertigte Laika bis Sommer 2018 vier hauseigene Filme: Coraline(2009), ParaNorman (2012), The Boxtrolls (2014) und Kubo and the Two Strings(2016). Obwohl die Filme unterschiedliche Welten und Narrative präsentieren, werden sie durch ihre Protagonist/innen geeint: Bei diesen handelt es sich um elf- bis zwölfjährige Kinder, die sich beim Einsetzen der jeweiligen Handlung in angespannten sozialen Situationen befinden. Die Heranwachsenden erfahren einen Einschnitt in ihren Alltag, der als Auftakt der nachfolgenden (Entwicklungs-)Reise fungiert. Im Rückgriff auf das Konzept der Übergangsriten nach Arnold van Gennep und dessen Weiterentwicklung durch Victor Turner wird aufgezeigt, wie diese Entwicklungsreisen als Übergangsrituale gelesen werden können und wie diese Lesart die Deutung der Narrative erweitern kann. So lässt sich erkennen, dass die kindlichen Protagonist/innen teils mit individuellen, teils mit kollektiven Dramen zu kämpfen haben. Bei Ersteren steht das Kind und seine Entwicklung, die einen krisenüberwindenden Statuswechsel anstrebt, im Zentrum. Bei Krisen, die aus kollektiven Missständen erwachsen, reicht es jedoch nicht aus, nur das Kind einem Entwicklungsprozess auszusetzen. Vielmehr muss das soziale Kollektiv in die Liminalität eintauchen, um im Schwellenzustand seine Werte, sein Weltbild zu überdenken und zu justieren. Gerade die Fokussierung auf die Überwindung der Herausforderungen belegt dann, dass Offenheit, kritisches Denken und Kommunikation als wertvolle – jedoch begrenzte – Instrumente zur Problembewältigung inszeniert werden. So zeigt sich, dass die Filme trotz vergleichbarer Strukturen doch unterschiedliche Bedeutungsangebote machen und zum Nachdenken anregen können. Zusätzlich aufgeladen wird dieses Bedeutungsgewebe durch die selbstreferentielle Aufladung der Filme, in der die Stop-Motion-Technik und damit der Produktionsprozess romantisiert wird, was nicht zuletzt der Imagepflege von Laika zuträglich ist.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127076917","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bestseller hier und da 到处都是畅销书
Pub Date : 2018-03-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.8.1.2018.2
L. Hoffmann
Autor_innen wie Daniel Kehlmann, Bernhard Schlink oder Julia Franck sind seit etlichen Jahren nicht mehr aus dem deutschsprachigen – und auch internationalen – Literaturbetrieb wegzudenken, ihre Romane werden immer wieder auf den Bestsellerlisten des Spiegel geführt. Bestsellerliteratur hatte lange Zeit in Literaturkritik und -wissenschaft einen schwierigen Stand. Anerkennende, wenn nicht sogar begeisterte Diskursmeinungen zu den oben genannten Schriftsteller_innen und weiteren sprechen aber eine andere Sprache: Der Bestseller scheint in der Literaturkritik anzukommen.Wer Bestseller-Phänomene aus dem allgemeinliterarischen mit solchen aus dem kinder- und jugendliterarischen System vergleicht, stellt aber fest, dass dieses auf den Bestseller bezogene Umdenken nur partiell stattgefunden hat. Die Crossover-Literatur, die ein generationenübergreifendes Publikum adressiert, wird im Gegenteil Gegenstand von Debatten, die einen gesellschaftlichen Kompetenzverlust, eine gesellschaftliche Infantilisierung befürchten.Ausgehend von Moritz Baßlers Beobachtungen zum Populären Realismus wird deutlich, dass Populärer Realismus und Crossover-Literatur Strategien teilen, die ihre (internationale) Popularität bedingen und an denen sich ein systemübergreifendes Instrumentarium der Bestseller-Forschung ansetzen ließe. Diskursanalytisch wird aber ebenso deutlich, dass in der Wertung dennoch ein Unterschied gemacht wird. Dieser diskursiv getroffene Unterschied kann nicht losgelöst betrachtet werden von einer Perspektive auf Kindheit und Jugend in unserer Gesellschaft und muss im Kontext verstanden werden einer Diskurstradition, die Kinder- und Jugendliteratur seit Jahrhunderten mindere literarische Wertigkeit unterstellt.
从德语国家以及国际文艺复兴时期开始,作家丹尼尔·克勒曼、伯恩哈德·肖克和朱丽叶·弗兰克等都不再重视他们的作品,他们的小说在明镜周刊上屡次被推崇。很久以来,畅销书在文学批评和科学上处于一个难处。虽然人们对以上的作家发表过不少批评言论,但对她的批评却截然不同,有人至少替她表达感激之情。如果把普通文学作品和儿童文学和青少年文学系统中的这种现象作比较,可以发现,这种基于畅谈性的论调仅仅是片面的思考。将要诞生的照看不同世代的读者的文章恰恰相反,引发了人们对失去社会所拥有的能力和步入社会的关注。在莫里茨·贝塞尔对流行现实主义的观察之后,显而易见的是,流行现实主义和克罗伊茨书籍包含了各种战略,而那些战略取决于人们的受欢迎程度,并希望能借助一套全面的畅销研究工具。但是,分析结论也表明了设计是非常不同的。这一论调的差异不可能被我们社会对儿童和青年的看法所分开,必须要理解一种使儿童和青少年的文学价值在几个世纪以来都是乏力的。
{"title":"Bestseller hier und da","authors":"L. Hoffmann","doi":"10.54717/kidsmedia.8.1.2018.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.8.1.2018.2","url":null,"abstract":"Autor_innen wie Daniel Kehlmann, Bernhard Schlink oder Julia Franck sind seit etlichen Jahren nicht mehr aus dem deutschsprachigen – und auch internationalen – Literaturbetrieb wegzudenken, ihre Romane werden immer wieder auf den Bestsellerlisten des Spiegel geführt. Bestsellerliteratur hatte lange Zeit in Literaturkritik und -wissenschaft einen schwierigen Stand. Anerkennende, wenn nicht sogar begeisterte Diskursmeinungen zu den oben genannten Schriftsteller_innen und weiteren sprechen aber eine andere Sprache: Der Bestseller scheint in der Literaturkritik anzukommen.Wer Bestseller-Phänomene aus dem allgemeinliterarischen mit solchen aus dem kinder- und jugendliterarischen System vergleicht, stellt aber fest, dass dieses auf den Bestseller bezogene Umdenken nur partiell stattgefunden hat. Die Crossover-Literatur, die ein generationenübergreifendes Publikum adressiert, wird im Gegenteil Gegenstand von Debatten, die einen gesellschaftlichen Kompetenzverlust, eine gesellschaftliche Infantilisierung befürchten.Ausgehend von Moritz Baßlers Beobachtungen zum Populären Realismus wird deutlich, dass Populärer Realismus und Crossover-Literatur Strategien teilen, die ihre (internationale) Popularität bedingen und an denen sich ein systemübergreifendes Instrumentarium der Bestseller-Forschung ansetzen ließe. Diskursanalytisch wird aber ebenso deutlich, dass in der Wertung dennoch ein Unterschied gemacht wird. Dieser diskursiv getroffene Unterschied kann nicht losgelöst betrachtet werden von einer Perspektive auf Kindheit und Jugend in unserer Gesellschaft und muss im Kontext verstanden werden einer Diskurstradition, die Kinder- und Jugendliteratur seit Jahrhunderten mindere literarische Wertigkeit unterstellt.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126998195","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unsinn im Genre-Film 珍妮的那种
Pub Date : 2018-03-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.8.1.2018.4
Natalie Borsy
Dass Los Angeles auf der Kinoleinwand regelmässig von Naturkatastrophen und extraterrestrischen Invasionen heimgesucht wird, gehört mittlerweile zum Standardrepertoire des Hollywoodkinos. Doch der Sharknado, ein Tornado voller blutrünstiger Haie, der 2013 im gleichnamigen Film auf den Strand Santa Monicas trifft, sorgte nicht nur im diegetischen Hollywood für Wirbel. Die Geschichte über den ehemaligen Surfchampion Fin, der zusammen mit Freunden und Familie durch die Katastrophe manövriert und diese durch seine heldenhafte Intervention abwenden kann, eroberte das Publikum nicht zuletzt auch dank einer geschickten social media-Werbestrategie im Sturm. Der Umstand, dass die Haie dilettantisch computeranimiert sind und die Handlung totaler Unsinn ist, tat dem Erfolg dabei nicht den geringsten Abbruch – im Gegenteil. Sharknado ist ein trashiger Hybrid aus Katastrophenfilm und creature feature und baut auf von Blockbustern wie Jaws (1975) geprägten Genrekonventionen auf; es ist gerade dieses Spiel mit den Konventionen des Hollywoodkinos, welches den Reiz dieses unsinnigen Spektakels ausmacht. Ist man in der Forschung lange davon ausgegangen, dass Unsinn ein primär literarisches Phänomen ist, wird in diesem Beitrag für die Öffnung des Felds auf das Medium Film plädiert. Denn wie in der Literatur wird auch in Sharknado auf eine höchst formalisierte Sprache zurückgegriffen und spielerisch an die Sprachkompetenz und das Wissen des Publikums appelliert. Anders als bei der Sprache in der Literatur bildete sich genrespezifische Filmsprache des Hollywoodkinos aus den ökonomischen Interessen der Studios heraus, da Genres primär den Zweck hatten, Filme besser vermarktbar zu machen. So es ist es gerade der in Schund-Debatten angeprangerte industrielle Einfluss, der die Filmsprache genug formalisierte und popularisierte, um ein medienkompetentes Publikum zu schaffen, welches Vergnügen an solchem Unsinn haben kann. Darüber hinaus ist es ebenso die Nähe zur Industrie, welche das Wissen über die Produktion solcher Filme zu einem integralen Bestandteil der Medienkompetenz macht. Diese Analyse von Sharknado soll daher zeigen, dass Mechanismen der Popularisierung nicht nur die Grundvoraussetzungen für filmischen Unsinn schaffen, sondern auch für die Mechanismen selbst sensibilisieren. 
洛杉矶经常站在沙滩拍摄的图片中受到自然灾害和外太空攻击的困扰,这已成为好莱坞影院的标准说法。2013年的“鲨鲨”系列电影《饥饿的鲨鱼》在圣米利卡海滩拍摄,成为了2013年真面目的鲨鱼。这回,不仅仅是在江湖的好莱坞掀起了龙卷风。曾与朋友和家人一同渡过灾难并通过英勇的干预补救灾难的这位前冲浪大将的故事最终震惊了观众——多亏了灵活的社交媒体宣传策略。鲨鱼毫无用处地缺乏计算机动画,加上疯狂的行为对它的成功丝毫没有影响——恰恰相反。Sharknado是一种病态的混合从灾难电影和创意特征中获得,以像1975年雅夫的个性模型为基础。这是跟好莱坞电影的惯例玩的游戏就是这荒唐表演的刺激之处如果科学界长期以来一直认定胡话纯粹是文学现象,那么这篇文章主张将这个领域的子虚主义归咎于媒介电影。因为跟文学一样,在沙克劳多抄经士使用一种极度正式的语言,并以游戏的方式鼓励观众学习他们的语言能力和知识。和文学语言不同的是,好莱坞电影领域的传统语言是从制片厂经济利益的原因来发展出电影,因为Genres的主要目的是让电影更加出名。就像在学术辩论中引人注目的工业影响,使电影语言变得足够手续有效和受欢迎,这样才能让上流媒体的观众们喜欢这种肤浅的言论。这也是和工业关系密切的关系,因为制造这样的电影的知识是媒体能力的一部分。因此,对鲨鲨的分析旨在表明:通俗机制不仅创造了电影废话的初始条件,也能提高对这些机制自身的认识。
{"title":"Unsinn im Genre-Film","authors":"Natalie Borsy","doi":"10.54717/kidsmedia.8.1.2018.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.8.1.2018.4","url":null,"abstract":"Dass Los Angeles auf der Kinoleinwand regelmässig von Naturkatastrophen und extraterrestrischen Invasionen heimgesucht wird, gehört mittlerweile zum Standardrepertoire des Hollywoodkinos. Doch der Sharknado, ein Tornado voller blutrünstiger Haie, der 2013 im gleichnamigen Film auf den Strand Santa Monicas trifft, sorgte nicht nur im diegetischen Hollywood für Wirbel. Die Geschichte über den ehemaligen Surfchampion Fin, der zusammen mit Freunden und Familie durch die Katastrophe manövriert und diese durch seine heldenhafte Intervention abwenden kann, eroberte das Publikum nicht zuletzt auch dank einer geschickten social media-Werbestrategie im Sturm. Der Umstand, dass die Haie dilettantisch computeranimiert sind und die Handlung totaler Unsinn ist, tat dem Erfolg dabei nicht den geringsten Abbruch – im Gegenteil. Sharknado ist ein trashiger Hybrid aus Katastrophenfilm und creature feature und baut auf von Blockbustern wie Jaws (1975) geprägten Genrekonventionen auf; es ist gerade dieses Spiel mit den Konventionen des Hollywoodkinos, welches den Reiz dieses unsinnigen Spektakels ausmacht. Ist man in der Forschung lange davon ausgegangen, dass Unsinn ein primär literarisches Phänomen ist, wird in diesem Beitrag für die Öffnung des Felds auf das Medium Film plädiert. Denn wie in der Literatur wird auch in Sharknado auf eine höchst formalisierte Sprache zurückgegriffen und spielerisch an die Sprachkompetenz und das Wissen des Publikums appelliert. Anders als bei der Sprache in der Literatur bildete sich genrespezifische Filmsprache des Hollywoodkinos aus den ökonomischen Interessen der Studios heraus, da Genres primär den Zweck hatten, Filme besser vermarktbar zu machen. So es ist es gerade der in Schund-Debatten angeprangerte industrielle Einfluss, der die Filmsprache genug formalisierte und popularisierte, um ein medienkompetentes Publikum zu schaffen, welches Vergnügen an solchem Unsinn haben kann. Darüber hinaus ist es ebenso die Nähe zur Industrie, welche das Wissen über die Produktion solcher Filme zu einem integralen Bestandteil der Medienkompetenz macht. Diese Analyse von Sharknado soll daher zeigen, dass Mechanismen der Popularisierung nicht nur die Grundvoraussetzungen für filmischen Unsinn schaffen, sondern auch für die Mechanismen selbst sensibilisieren. ","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134351801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bücher voller Narren 畅销书
Pub Date : 2017-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.7.2.2017.4
Anika Ullmann
Indem alle Erzählinstanzen als unzuverlässige Erzählinstanzen konzipiert sind, wird in multiperspektivisch erzählenden Jugendromanen ein Bewusstsein der Unmöglichkeit eines eindeutigen Zugriffes auf Welt für die Leserschaft sichtbar gemacht. In Where I Belong (2010) wird am Beispiel des Wortes Somalia gezeigt, wie sich Betrachtungen von Welt und Aussagen über Welt im Sinne poststrukturalistischer Zeichentheorie in individuelle Signifikatenketten auflösen müssen. Der Roman verdeutlicht so, dass Ideen von Wahrheit und Essenz und somit auch Ideen von Authentizität keine erreichbaren Grössen sind. How it Went Down (2014) nutzt das multiperspektivische Erzählen, um Weltwahrnehmung als abhängig von den eigenen Ideologien zu präsentieren. Unzuverlässiges Erzählen wird dabei vor allem als unzuverlässiges Sehen herausgearbeitet, bei dem sich die eigenen Motivationen und Vorurteile zwischen Welt und Subjekt schieben. Welt kann nur als individuell interpretierte Welt verarbeitet werden. Die Romane regen die Leserschaft dazu an, selbst Sinn zu stiften und dabei die eigenen Kriterien für die Sinnstiftung zu hinterfragen, und betonen zudem die homogenisierende Kraft der Heterogenität von Wahrheit.
根据这个说法,全世界的死物都是被认为是不可靠的物质,青少年学多点经验表明读者是不可能看待世界的。2010年在《索马里》(Where I Belong),很多国家的政治理论以及其他有关世界的叙述需要从后结构主义符号理论演变为个人签名链。这部小说的含义是,"真实"和"本质"的概念,因此也不能成为可触摸到的尺寸。如何利用多维视角表达世界感觉取决于自身的意识形态。有关的文章主要被认为是不可靠的作品被补上的,因为有关世界和主体之间的动机和偏见影响很大。只能作为个人诠释世界由此可激发读者们为自己的意义提出挑战,同时强调了真谛的区别。
{"title":"Bücher voller Narren","authors":"Anika Ullmann","doi":"10.54717/kidsmedia.7.2.2017.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.7.2.2017.4","url":null,"abstract":"Indem alle Erzählinstanzen als unzuverlässige Erzählinstanzen konzipiert sind, wird in multiperspektivisch erzählenden Jugendromanen ein Bewusstsein der Unmöglichkeit eines eindeutigen Zugriffes auf Welt für die Leserschaft sichtbar gemacht. In Where I Belong (2010) wird am Beispiel des Wortes Somalia gezeigt, wie sich Betrachtungen von Welt und Aussagen über Welt im Sinne poststrukturalistischer Zeichentheorie in individuelle Signifikatenketten auflösen müssen. Der Roman verdeutlicht so, dass Ideen von Wahrheit und Essenz und somit auch Ideen von Authentizität keine erreichbaren Grössen sind. How it Went Down (2014) nutzt das multiperspektivische Erzählen, um Weltwahrnehmung als abhängig von den eigenen Ideologien zu präsentieren. Unzuverlässiges Erzählen wird dabei vor allem als unzuverlässiges Sehen herausgearbeitet, bei dem sich die eigenen Motivationen und Vorurteile zwischen Welt und Subjekt schieben. Welt kann nur als individuell interpretierte Welt verarbeitet werden. Die Romane regen die Leserschaft dazu an, selbst Sinn zu stiften und dabei die eigenen Kriterien für die Sinnstiftung zu hinterfragen, und betonen zudem die homogenisierende Kraft der Heterogenität von Wahrheit.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128605434","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Literarische Täuschungsmanöver
Pub Date : 2017-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.7.2.2017.1
Heidi Lexe
Unzuverlässiges Erzählen beruht auf gezielter literarischer Irreführung. Doch wer führt wen mit welcher Agenda in die Irre? Folgt man den theoretischen Ansätzen des Narratologen Ansgar Nünnig, kann erst durch eine spezifische Kommunikation zwischen Text und Lesenden von unzuverlässigem Erzählen gesprochen werden. Es bedarf einerseits charakteristischer Textsignale und andererseits signifikanter Analyserahmen, in die das Gelesene von den Rezipierenden eingeordnet werden kann. Diese Analyserahmen basieren sowohl auf der literarischen Erfahrung mit Erzählkonventionen, als auch auf dem Weltwissen und der Welt-Wahrnehmung der Leserinnen und Leser. Daraus resultieren Varianten eines Erzählens, das nicht nur auf (radikaler) Subjektivität basiert, sondern dessen Subjektivität auch Unsicherheiten bezüglich der Verlässlichkeit sowohl der Ich-Erzählerinnen und Ich-Erzähler (und ihrer psychischen Konstitution) als auch des Erzählten birgt. Gewählt werden drei jugendliterarische Aspekte: Defizitäre Ich-Erzähler und Ich-Erzählerinnen, deren Unzuverlässigkeit aus einer deutlichen Diskrepanz zwischen dem eigenen Weltwissen respektive den eigenen körperlichen und sprachlichen Fähigkeiten und jenen der Leserinnen und Leser resultiert. Beschädigte Ich-Erzählerinnen und Ich-Erzähler, deren Unzuverlässigkeit in jener psychischen Disposition zu suchen ist, aus der heraus sie erzählen. Und zuletzt Ich-Erzähler und Ich-Erzählerinnen, deren überlagerte Wahrnehmungen gleichermaßen auf ihre Fragilität (als literarische Konstrukte gleichermaßen wie im Sinne ihres Person-Seins) wie auf die Fragmentarität der sie umgebenden Wirklichkeit verweisen. Dabei kommt der Tatsache besondere Aufmerksamkeit zu, dass eine mögliche Täuschung der Lesenden vielfach verknüpft ist mit der Selbsttäuschung der Erzählenden. 
你可能是两种常见的文学错误说法但谁用哪种计划来迷惑谁?根据考古学家Ansgar的理论方法,你可以通过文本和阅读之间特殊的对话来说一个不确定的故事。其中一方面需要符号文本信号,另一方面则需要非常明确的分析框架,使朗读者所读的文本能对应于前者。这些分析框架既基于文学经验告诉故事本身,也基于世界知识和世界对读者的感知。其中出现了故事的变体,不仅局限于基于(极端)主题性,而且他们的主题性还导致了第一和第二代叙事者(以及他们的心理状况)和第二代叙事者的准确度之间的不确定性。而选择由三个青少年时期文学作品组成的群体:赤字口述者和第一夫人,它们不可靠是因为它们的世界知识相对于它们自身的体力和语言能力以及它们的读者之间的明显差异。损害了自己的叙事者而且我的叙事者完全不可靠最后也是我的叙事者,他们的认知集中于其脆弱(即文学作品和人格理论)和其周边动态的碎片。特别要注意的是,在很多情况下,一个阅读障碍是与叙事者自欺欺人有关的。
{"title":"Literarische Täuschungsmanöver","authors":"Heidi Lexe","doi":"10.54717/kidsmedia.7.2.2017.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.7.2.2017.1","url":null,"abstract":"Unzuverlässiges Erzählen beruht auf gezielter literarischer Irreführung. Doch wer führt wen mit welcher Agenda in die Irre? Folgt man den theoretischen Ansätzen des Narratologen Ansgar Nünnig, kann erst durch eine spezifische Kommunikation zwischen Text und Lesenden von unzuverlässigem Erzählen gesprochen werden. Es bedarf einerseits charakteristischer Textsignale und andererseits signifikanter Analyserahmen, in die das Gelesene von den Rezipierenden eingeordnet werden kann. Diese Analyserahmen basieren sowohl auf der literarischen Erfahrung mit Erzählkonventionen, als auch auf dem Weltwissen und der Welt-Wahrnehmung der Leserinnen und Leser. \u0000Daraus resultieren Varianten eines Erzählens, das nicht nur auf (radikaler) Subjektivität basiert, sondern dessen Subjektivität auch Unsicherheiten bezüglich der Verlässlichkeit sowohl der Ich-Erzählerinnen und Ich-Erzähler (und ihrer psychischen Konstitution) als auch des Erzählten birgt. Gewählt werden drei jugendliterarische Aspekte: Defizitäre Ich-Erzähler und Ich-Erzählerinnen, deren Unzuverlässigkeit aus einer deutlichen Diskrepanz zwischen dem eigenen Weltwissen respektive den eigenen körperlichen und sprachlichen Fähigkeiten und jenen der Leserinnen und Leser resultiert. Beschädigte Ich-Erzählerinnen und Ich-Erzähler, deren Unzuverlässigkeit in jener psychischen Disposition zu suchen ist, aus der heraus sie erzählen. Und zuletzt Ich-Erzähler und Ich-Erzählerinnen, deren überlagerte Wahrnehmungen gleichermaßen auf ihre Fragilität (als literarische Konstrukte gleichermaßen wie im Sinne ihres Person-Seins) wie auf die Fragmentarität der sie umgebenden Wirklichkeit verweisen. Dabei kommt der Tatsache besondere Aufmerksamkeit zu, dass eine mögliche Täuschung der Lesenden vielfach verknüpft ist mit der Selbsttäuschung der Erzählenden. ","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"137 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131759561","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"I'm the most terrific liar you ever saw in your life." “我是你这辈子见过的最厉害的骗子。”
Pub Date : 2017-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.7.2.2017.3
A. Classen
Holden Caulfield is a noticeable narrator. As the protagonist in J. D. Salinger’s novel The Catcher in the Rye, he displays a multitude of narrative idiosyncrasies: he contradicts himself, exaggerates his recount of events, and often leaves the reader half-informed on his motivations and emotional life. Much of his narrative style hints at him as a potentially unreliable narrator, although it is widely impossible to determine when his narrative account is unreliable and when it is not. This creates interpretative problems as the reader can never know for sure whether they are supposed to take Holden’s account literally or to look for a veiled meaning beyond his statements. This essay explores the consequences of potentially unreliable narration in a specific episode of the novel: Holden’s night-time encounter with his former teacher Mr Antolini. When Holden sleeps on Mr Antolini’s sofa after spending exhausting days in Manhattan, he awakes to find Mr Antolini petting his head. Holden interprets this behaviour as a “flitty pass,” as a sexual transgression on his former teacher’s part, stating that “[t]hat kind of stuff’s happened to me about twenty times since I was a kid.” But what exactly is Holden referring to, and can the reader trust this statement, considering that Holden’s narration regularly borders unreliability? Considering the fact that the text rarely reveals the truth behind Holden’s account, I argue that multiple interpretations of this chapter are not only possible but are at the stylistic heart of the novel. On the one hand, this reading of the novel offers an interpretation of a key episode, by considering a history of sexual abuse in Holden’s biography. On the other hand, it indicates that Holden’s account mirrors the mode of narration that would be expected from a troubled and disoriented adolescent – a factor that despite the potentially unreliable mode of narration adds to the sense of authenticity in the novel.
霍尔顿·考尔菲德是一位引人注目的叙述者。作为j·d·塞林格小说《麦田里的守望者》中的主人公,他表现出了许多叙事特质:他自相矛盾,夸大自己对事件的叙述,经常让读者对他的动机和情感生活一无所知。他的大部分叙事风格都暗示他是一个潜在的不可靠的叙述者,尽管很难确定他的叙述什么时候不可靠,什么时候不可靠。这就造成了解释上的问题,因为读者永远无法确定他们是应该从字面上理解霍尔顿的叙述,还是在他的陈述之外寻找隐含的意义。这篇文章探讨了小说中一个特定情节中可能不可靠的叙述的后果:霍尔顿与他以前的老师安托里尼先生的夜间相遇。霍尔顿在曼哈顿度过了疲惫的几天后,睡在安托里尼先生的沙发上,醒来时发现安托里尼先生在抚摸他的头。霍尔顿将这种行为解释为“轻浮的传球”,认为这是他以前老师的性侵犯,他说:“从我小时候起,这种事情已经发生在我身上大约20次了。”但霍尔顿到底指的是什么?考虑到霍尔顿的叙述经常接近不可靠,读者能相信他的话吗?考虑到文本很少揭示霍尔顿叙述背后的真相,我认为对这一章的多种解释不仅是可能的,而且是小说的风格核心。一方面,通过考虑霍尔顿传记中的性虐待历史,这种对小说的阅读提供了对关键情节的解释。另一方面,这表明霍尔顿的叙述反映了一个陷入困境和迷失方向的青少年的叙述模式——尽管这种叙述模式可能不可靠,但这一因素增加了小说的真实性。
{"title":"\"I'm the most terrific liar you ever saw in your life.\"","authors":"A. Classen","doi":"10.54717/kidsmedia.7.2.2017.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.7.2.2017.3","url":null,"abstract":"Holden Caulfield is a noticeable narrator. As the protagonist in J. D. Salinger’s novel The Catcher in the Rye, he displays a multitude of narrative idiosyncrasies: he contradicts himself, exaggerates his recount of events, and often leaves the reader half-informed on his motivations and emotional life. Much of his narrative style hints at him as a potentially unreliable narrator, although it is widely impossible to determine when his narrative account is unreliable and when it is not. This creates interpretative problems as the reader can never know for sure whether they are supposed to take Holden’s account literally or to look for a veiled meaning beyond his statements. \u0000This essay explores the consequences of potentially unreliable narration in a specific episode of the novel: Holden’s night-time encounter with his former teacher Mr Antolini. When Holden sleeps on Mr Antolini’s sofa after spending exhausting days in Manhattan, he awakes to find Mr Antolini petting his head. Holden interprets this behaviour as a “flitty pass,” as a sexual transgression on his former teacher’s part, stating that “[t]hat kind of stuff’s happened to me about twenty times since I was a kid.” But what exactly is Holden referring to, and can the reader trust this statement, considering that Holden’s narration regularly borders unreliability? \u0000Considering the fact that the text rarely reveals the truth behind Holden’s account, I argue that multiple interpretations of this chapter are not only possible but are at the stylistic heart of the novel. On the one hand, this reading of the novel offers an interpretation of a key episode, by considering a history of sexual abuse in Holden’s biography. On the other hand, it indicates that Holden’s account mirrors the mode of narration that would be expected from a troubled and disoriented adolescent – a factor that despite the potentially unreliable mode of narration adds to the sense of authenticity in the novel.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131139914","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unzuverlässiges Erzählen in Kinder- und Jugendliteratur und -medien? 儿童文学和青少年文学不可靠的题材?
Pub Date : 2017-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.7.2.2017.2
Sonja Klimek
Erzählerische Unzuverlässigkeit ist in den letzten Jahren zu einem zentralen Forschungsgebiet der Narratologie geworden. Für die Kinder- und Jugendliteratur und -medien (KJLM) gibt es dagegen zu diesem Erzählphänomen bisher wenig grundsätzliche Überlegungen und kaum Fallstudien. Der Beitrag prüft anhand diverser Fallstudien aus einer mit nicht-altersspezifischen Medien vergleichenden Perspektive, welche Formen erzählerischer Unzuverlässigkeit auch in an heranwachsende Rezipientinnen und Rezipienten adressierten Text-, Text-Bild- und Text-Bild-Ton-Medien vorkommen und welche (ggf. abweichenden) Funktionen sie dort erfüllen. Dabei stellt sich heraus, dass mimetische Unzuverlässigkeit (in ihren drei Unterarten täuschendes, offen unzuverlässiges und mimetisch unentscheidbares Erzählen) durchaus häufig in KJLM vorkommt. Je nach Altersadressierung eines Mediums kann es sein, dass die Interpretation, einem Text erzählerische Unzuverlässigkeit zuzuschreiben, wohl nur von den erwachsenen Vorlesern und Vorleserinnen gemacht wird, z.B. um wunderbare Ereignisse in einer ansonsten realistisch geschilderten Welt zu naturalisieren, während jüngere Rezipientinnen und Rezipienten wohl eher von zuverlässig erzählter fantastischer Literatur ausgehen. Doch auch in durchweg realistischen Kinder- und Jugendmedien kann erzählerische Unzuverlässigkeit ein Darstellungsmittel sein, um bei den Rezipierenden für Verständnis zu werben, etwa gegenüber Mitmenschen mit geistigen Einschränkungen. Beispiele für axiologische Unzuverlässigkeit lassen sich dagegen nur schwer in spezifischen KJLM finden. Dies liegt wahrscheinlich daran, dass KJLM tendenziell Werte und Normen vermitteln oder verfestigen soll. Insofern wäre die Gefahr gross, dass axiologisch fragwürdige Erzählerfiguren von heranwachsenden Rezipierenden nicht als solche erkannt und insofern die abzulehnenden Grundhaltungen als im Medium verharmlost oder gar beworben wahrgenommen werden. Dennoch findet man auch hierfür vereinzelt Beispiele gerade in der Coming-of-Age-Literatur. Dort kann es für die angesprochene Zielgruppe interessant sein, gemeinsam mit jugendlichen Reflektorfiguren zu bemerken, dass die eigene Weltsicht notwendigerweise subjektiv ist und nicht immer mit der anderer Menschen übereinstimmt. Grundsätzlich ist jedoch festzustellen, dass im Bereich der erzählerischen Unzuverlässigkeit in nicht rein schriftliterarischen KJM auch auf transmedial-konzeptioneller Ebene noch viel Grundsatzarbeit zu leisten bleibt.
近年来,叙事的不可靠已成为水仙学的重要研究领域。然而,对于儿童及青少年的文学作品和媒体(kjim)来说,这种故事还缺乏根本性的思考,也很少案例研究。本文在分析了各种案例研究中,以一种非老龄化的媒体比较角度,比较了在新兴作者的文章、文本图解和文本图解媒体中所存在的叙事不可靠的形式,以及其中的一种(ggf)。说到他们工作的地方。但他们发现,“不可靠”的说法(即三种误解、公开不可靠的三种不决定论)在齐约语中颇为常见。根据Altersadressierung介质进程可能是一篇文章解释、感受不可靠的,只是成年人Vorlesern Vorleserinnen做的,就像你奇妙事件naturalisieren除此之外的现实世界中,在年轻Rezipientinnen Rezipienten也许可靠erzählter情场.文学约会但在广泛采用现实主义的儿童及青少年媒体中,故事的不真实可以是增强表现同情心的表现方法,有助于人们对智力受到限制的人表现同情。但是,公理的不可靠的例子几乎不可能在特定的k某人身上找到。人们关注的是kjim发布的价值观和标准。因此,对处于对立面的新兴学生来说,那些具有公理性质的叙事人物将无法被认定为教科书式的人物,并且把不良的态度看成是被淡化甚至是被宣传的。即便如此我们还能找到一些个别的例子就在日渐累积的文学中坐在上面的讨论可以使你了解对方的观点,你跟年轻的反面角色接触,发觉你对现实世界的观感必然是主观的,并不总是跟不同的人相合。但更基本的是,在超音化的概念层面上,在叙事不可靠方面还有很多基本的工作要做。
{"title":"Unzuverlässiges Erzählen in Kinder- und Jugendliteratur und -medien?","authors":"Sonja Klimek","doi":"10.54717/kidsmedia.7.2.2017.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.7.2.2017.2","url":null,"abstract":"Erzählerische Unzuverlässigkeit ist in den letzten Jahren zu einem zentralen Forschungsgebiet der Narratologie geworden. Für die Kinder- und Jugendliteratur und -medien (KJLM) gibt es dagegen zu diesem Erzählphänomen bisher wenig grundsätzliche Überlegungen und kaum Fallstudien. Der Beitrag prüft anhand diverser Fallstudien aus einer mit nicht-altersspezifischen Medien vergleichenden Perspektive, welche Formen erzählerischer Unzuverlässigkeit auch in an heranwachsende Rezipientinnen und Rezipienten adressierten Text-, Text-Bild- und Text-Bild-Ton-Medien vorkommen und welche (ggf. abweichenden) Funktionen sie dort erfüllen. \u0000Dabei stellt sich heraus, dass mimetische Unzuverlässigkeit (in ihren drei Unterarten täuschendes, offen unzuverlässiges und mimetisch unentscheidbares Erzählen) durchaus häufig in KJLM vorkommt. Je nach Altersadressierung eines Mediums kann es sein, dass die Interpretation, einem Text erzählerische Unzuverlässigkeit zuzuschreiben, wohl nur von den erwachsenen Vorlesern und Vorleserinnen gemacht wird, z.B. um wunderbare Ereignisse in einer ansonsten realistisch geschilderten Welt zu naturalisieren, während jüngere Rezipientinnen und Rezipienten wohl eher von zuverlässig erzählter fantastischer Literatur ausgehen. Doch auch in durchweg realistischen Kinder- und Jugendmedien kann erzählerische Unzuverlässigkeit ein Darstellungsmittel sein, um bei den Rezipierenden für Verständnis zu werben, etwa gegenüber Mitmenschen mit geistigen Einschränkungen. \u0000Beispiele für axiologische Unzuverlässigkeit lassen sich dagegen nur schwer in spezifischen KJLM finden. Dies liegt wahrscheinlich daran, dass KJLM tendenziell Werte und Normen vermitteln oder verfestigen soll. Insofern wäre die Gefahr gross, dass axiologisch fragwürdige Erzählerfiguren von heranwachsenden Rezipierenden nicht als solche erkannt und insofern die abzulehnenden Grundhaltungen als im Medium verharmlost oder gar beworben wahrgenommen werden. Dennoch findet man auch hierfür vereinzelt Beispiele gerade in der Coming-of-Age-Literatur. Dort kann es für die angesprochene Zielgruppe interessant sein, gemeinsam mit jugendlichen Reflektorfiguren zu bemerken, dass die eigene Weltsicht notwendigerweise subjektiv ist und nicht immer mit der anderer Menschen übereinstimmt. \u0000Grundsätzlich ist jedoch festzustellen, dass im Bereich der erzählerischen Unzuverlässigkeit in nicht rein schriftliterarischen KJM auch auf transmedial-konzeptioneller Ebene noch viel Grundsatzarbeit zu leisten bleibt.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132609056","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Das Spiel mit der Täuschung 欺骗是一个游戏
Pub Date : 2017-09-01 DOI: 10.54717/kidsmedia.7.2.2017.5
Tiziana Tarzia
Was ist eigentlich los? Dies ist die Frage, die sich wahrscheinlich allen Zuschauerinnen und Zuschauern aufdrängt, nachdem sie WhoAmI – kein System ist sicher aus dem Jahr 2014 zum ersten Mal geschaut haben. Der Film fügt sich in eine seit Jahren immer grösser werdende Gruppe von Filmen ein, die durch ihre unzuverlässige Erzählung, vielschichtigen Figuren, ineinander verwobenen Handlungsstränge und komplexe Sachverhalte das Verständnis der Geschichte erschweren und sowohl die Figuren als auch die Zuschauerschaft an der Nase herumführen. In WhoAmI findet sich Benjamin, ein von der Gesellschaft ignorierter Aussenseiter, durch eine Reihe unglaublicher Ereignisse an der Spitze der Liste der meistgesuchten Hacker der Welt. Zusammen mit seinen drei Freunden Max, Stephan und Paul hat er einen deutschen Spion auffliegen lassen, der russischen Cybermafia FR13NDS Steine in den Weg gelegt und sogar den Nachrichtendienst Deutschlands gehackt. Doch es kommt, wie es kommen muss, und am Schluss stellt er sich der Polizei und erzählt Kommissarin Hanne Lindberg seine Geschichte. Allerdings fällt nicht nur ihr, sondern auch den Zuschauerinnen und Zuschauern auf, dass irgendwas an seiner Geschichte nicht ganz aufgeht. Hat Benjamin eine gespaltene Persönlichkeit, sich seine drei Freunde nur eingebildet und ist durch Grössenwahn in eine Sache reingerutscht, die er mit seinem Leben bezahlen könnte? Haben wir wirklich alles falsch verstanden und haben uns komplett täuschen lassen? WhoAmI nutzt alle Möglichkeiten der unzuverlässigen Erzählung, um uns in die Irre zu führen. Es wird Unwahres gezeigt, Wahres in Frage gestellt und Fehlendes sowohl auf der Handlungs- wie auch auf der Rezeptionsebene unbewusst ergänzt, so dass alle ein ums andere Mal getäuscht werden. Gleichzeitig versteckt der Film Warnsignale auf der Dialog-, Bild- und Textebene und gibt uns die Chance, das Spiel zu durchschauen. Und genau das macht den Reiz aus, den Film ein zweites Mal zu schauen. Im Beitrag wird anhand von WhoAmI auf erzähltheoretischer Basis erklärt, wie Erzählstrategien aus Literatur und Film die Irreführung ermöglichen können. Zudem werden spezifische Elemente der unzuverlässigen Erzählweise analysiert und mögliche Warnsignale herausgearbeitet.
到底发生了什么?这是在所有观众都可能遇到的问题,因为没有一种系统是可以肯定的,发生在2014年。影片中出现的一个电影多年来不断壮大的群,他们通过不可靠叙事复杂人物,对方verwobenen Handlungsstränge复杂议题的理解故事复杂化,这些角色和Zuschauerschaft .他在戏弄我在胡谷镇,本地一个被无视的外来者本杰明因一连串骇人听闻的事件,成为全球头号通缉犯之一。他和他三个朋友,马克思,斯蒂芬以及保罗,一起发现了一个德国间谍,绊倒了一个俄国网络黑手党弗兰尼克的石头,甚至黑进了德国的间谍系统。但他有了该发生的结果,最后他把自己交给了警方,向汉娜·林德伯格专员解释了他的故事。不仅是这一位,还有观众们都注意到,他的故事并没有完结。本杰明是一个分裂的人吗?他的三个朋友只是自以为是…你是说我们所有人都错了吗?让自己被骗了?WhoAmI用一切不值得信赖的可能性来误导我们那里会揭露不实,充满真实疑问,并在糊里糊涂地补充在行控和供职方面都没有,这样会一次又一次地受到欺骗。与此同时,影片也会在对话框,图像区,文本区隐藏警告信号,这给了我们一击读游戏的机会。这就是电影第二次凝视的刺激。文章使用“胡谷伊尼亚大学故事理论”,解释文学作品和电影的故事策略怎样在理论上解释误导是如何发生的。还有一些不可靠故事的具体内容被分析,还有一些可能的警告信号被耽误。
{"title":"Das Spiel mit der Täuschung","authors":"Tiziana Tarzia","doi":"10.54717/kidsmedia.7.2.2017.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.54717/kidsmedia.7.2.2017.5","url":null,"abstract":"Was ist eigentlich los? Dies ist die Frage, die sich wahrscheinlich allen Zuschauerinnen und Zuschauern aufdrängt, nachdem sie WhoAmI – kein System ist sicher aus dem Jahr 2014 zum ersten Mal geschaut haben. Der Film fügt sich in eine seit Jahren immer grösser werdende Gruppe von Filmen ein, die durch ihre unzuverlässige Erzählung, vielschichtigen Figuren, ineinander verwobenen Handlungsstränge und komplexe Sachverhalte das Verständnis der Geschichte erschweren und sowohl die Figuren als auch die Zuschauerschaft an der Nase herumführen. \u0000In WhoAmI findet sich Benjamin, ein von der Gesellschaft ignorierter Aussenseiter, durch eine Reihe unglaublicher Ereignisse an der Spitze der Liste der meistgesuchten Hacker der Welt. Zusammen mit seinen drei Freunden Max, Stephan und Paul hat er einen deutschen Spion auffliegen lassen, der russischen Cybermafia FR13NDS Steine in den Weg gelegt und sogar den Nachrichtendienst Deutschlands gehackt. Doch es kommt, wie es kommen muss, und am Schluss stellt er sich der Polizei und erzählt Kommissarin Hanne Lindberg seine Geschichte. Allerdings fällt nicht nur ihr, sondern auch den Zuschauerinnen und Zuschauern auf, dass irgendwas an seiner Geschichte nicht ganz aufgeht. Hat Benjamin eine gespaltene Persönlichkeit, sich seine drei Freunde nur eingebildet und ist durch Grössenwahn in eine Sache reingerutscht, die er mit seinem Leben bezahlen könnte? Haben wir wirklich alles falsch verstanden und haben uns komplett täuschen lassen? WhoAmI nutzt alle Möglichkeiten der unzuverlässigen Erzählung, um uns in die Irre zu führen. Es wird Unwahres gezeigt, Wahres in Frage gestellt und Fehlendes sowohl auf der Handlungs- wie auch auf der Rezeptionsebene unbewusst ergänzt, so dass alle ein ums andere Mal getäuscht werden. Gleichzeitig versteckt der Film Warnsignale auf der Dialog-, Bild- und Textebene und gibt uns die Chance, das Spiel zu durchschauen. Und genau das macht den Reiz aus, den Film ein zweites Mal zu schauen. \u0000Im Beitrag wird anhand von WhoAmI auf erzähltheoretischer Basis erklärt, wie Erzählstrategien aus Literatur und Film die Irreführung ermöglichen können. Zudem werden spezifische Elemente der unzuverlässigen Erzählweise analysiert und mögliche Warnsignale herausgearbeitet.","PeriodicalId":106402,"journal":{"name":"kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124414124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
kids+media : Zeitschrift für Kinder- und Jugendmedienforschung
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1