首页 > 最新文献

Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion最新文献

英文 中文
Una perspectiva histórica del ensayismo español en tres estudios sobre la comunicación (1967-2012) 西班牙散文家在三个传播研究中的历史视角(1967-2012)
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-09 DOI: 10.5209/clac.70567
Xavier Laborda
espanolEl articulo realiza un estudio historico sobre la comunicacion en tres obras espanolas de divulgacion. Examina los ensayos La comunicacion humana (1967), de Jose Luis L. Aranguren; Tres ensayos sobre comunicacion (1982), de Antoni Remesar, Carles Riba y Jose Luis Rodriguez Illera; y Comunicacion y grupos sociales (2012), Maria Angels Viladot. Diferencia a cada una de estas obras, de notable calidad, la identidad de los autores y la epoca en que realizan su contribucion. En ellas se aprecia enfoques que van desde la filosofia del lenguaje, de Aranguren, al de de la psicologia social de caracter empirico, de Viladot, pasando por el antropologico de Remesar, Riba y Rodriguez. La lectura de estos ensayos aviva el recuerdo de fuentes determinantes en su momento, como la filosofia analitica de Wittgenstein, el pragmatismo de Austin, la comunicacion no verbal de Bateson y Hall –miembros del grupo de Palo Alto– y la teoria de la acomodacion en la comunicacion de H. Giles. El articulo concluye que el papel de la linguistica ha sido relevante en estos desarrollos, si bien su funcion inicial de paradigma cientifico ha cambiado por el de coadyuvante de estudios de interes social. EnglishThe article makes a historical study on communication in three Spanish works of popularization. Examines the essays by Jose Luis L. Aranguren, La comunicacion humana (Human Communication,1967); by Antoni Remesar, Carles Riba and Jose Luis Rodriguez Illera, Tres ensayos sobre comunicacion (Three essays on communication, 1982); and by Maria Angels Viladot, Comunicacion y grupos sociales (Communication and social groups, 2012). What distinguishes each of these works, of remarkable quality, is the identity of the authors and the time in which they make their contribution. In them we can appreciate approaches ranging from the philosophy of language, Aranguren, to empirical social psychology, Viladot, passing through the anthropological by Remesar, Riba and Rodriguez. The reading of these essays fuels the recollection of determining sources at that time, such as Wittgenstein’s analytical philosophy, Austin’s pragmatism, non-verbal communication by Bateson and Hall —members of the Palo Alto group— and the theory of accommodation in the communication by H. Giles. The paper concludes that the role of linguistics has been relevant in these developments, although its initial function of scientific paradigm has changed to that of collaborator in studies of social interest
本文对西班牙的三部传播著作进行了历史研究。检查Jose Luis L. Aranguren的散文《人类的交流》(1967);Antoni Remesar, Carles Riba和Jose Luis Rodriguez Illera的三篇关于传播的论文(1982);《沟通与社会群体》(2012),Maria Angels Viladot。它区分了每一个作品,卓越的质量,作者的身份和他们做出贡献的时间。这些方法包括阿兰古伦的语言哲学、维拉多的经验主义社会心理学、雷萨尔、里巴和罗德里格斯的人类学。阅读这些文章会让人想起当时的决定性来源,如维特根斯坦的分析哲学、奥斯汀的实用主义、贝特森和霍尔的非语言交际——帕洛阿尔托集团的成员——以及H.贾尔斯的交际适应理论。本文的结论是,语言学在这些发展中发挥了重要作用,尽管它最初的科学范式功能已被社会研究的辅助功能所取代。这篇文章是对三部西班牙语著作的传播历史研究。检查Jose Luis L. Aranguren的文章,《人类交流》(Human Communication,1967);Antoni Remesar, Carles Riba和Jose Luis Rodriguez Illera,《三篇关于传播的论文》,1982年;Maria Angels Viladot,《传播与社会群体》,2012。这些作品的区别在于,它们的品质是卓越的,是作者的身份和他们的贡献的时间。In them we can appreciate approaches到from the philosophy of language), 5联大to经验社会心理学”,Viladot,考验through the人类学:汇,希尔和罗德里格斯。这些essays燃料的reading The recollection of that time的资料来源,如维特根斯坦的analytical philosophy,奥斯汀的pragmatism, non-verbal communication by Bateson and Hall—贵方Palo Alto group来函中—and The theory of accommodation by·吉尔斯。该论文的结论是,语言学的作用在这些发展中已经得到了体现,尽管它最初作为科学范式的功能已经转变为社会利益研究中的合作者。
{"title":"Una perspectiva histórica del ensayismo español en tres estudios sobre la comunicación (1967-2012)","authors":"Xavier Laborda","doi":"10.5209/clac.70567","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.70567","url":null,"abstract":"espanolEl articulo realiza un estudio historico sobre la comunicacion en tres obras espanolas de divulgacion. Examina los ensayos La comunicacion humana (1967), de Jose Luis L. Aranguren; Tres ensayos sobre comunicacion (1982), de Antoni Remesar, Carles Riba y Jose Luis Rodriguez Illera; y Comunicacion y grupos sociales (2012), Maria Angels Viladot. Diferencia a cada una de estas obras, de notable calidad, la identidad de los autores y la epoca en que realizan su contribucion. En ellas se aprecia enfoques que van desde la filosofia del lenguaje, de Aranguren, al de de la psicologia social de caracter empirico, de Viladot, pasando por el antropologico de Remesar, Riba y Rodriguez. La lectura de estos ensayos aviva el recuerdo de fuentes determinantes en su momento, como la filosofia analitica de Wittgenstein, el pragmatismo de Austin, la comunicacion no verbal de Bateson y Hall –miembros del grupo de Palo Alto– y la teoria de la acomodacion en la comunicacion de H. Giles. El articulo concluye que el papel de la linguistica ha sido relevante en estos desarrollos, si bien su funcion inicial de paradigma cientifico ha cambiado por el de coadyuvante de estudios de interes social. EnglishThe article makes a historical study on communication in three Spanish works of popularization. Examines the essays by Jose Luis L. Aranguren, La comunicacion humana (Human Communication,1967); by Antoni Remesar, Carles Riba and Jose Luis Rodriguez Illera, Tres ensayos sobre comunicacion (Three essays on communication, 1982); and by Maria Angels Viladot, Comunicacion y grupos sociales (Communication and social groups, 2012). What distinguishes each of these works, of remarkable quality, is the identity of the authors and the time in which they make their contribution. In them we can appreciate approaches ranging from the philosophy of language, Aranguren, to empirical social psychology, Viladot, passing through the anthropological by Remesar, Riba and Rodriguez. The reading of these essays fuels the recollection of determining sources at that time, such as Wittgenstein’s analytical philosophy, Austin’s pragmatism, non-verbal communication by Bateson and Hall —members of the Palo Alto group— and the theory of accommodation in the communication by H. Giles. The paper concludes that the role of linguistics has been relevant in these developments, although its initial function of scientific paradigm has changed to that of collaborator in studies of social interest","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"71 ","pages":"109-117"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41276992","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Léxico e ideología sobre la gordofobia en la comunicación digital
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-07-09 DOI: 10.5209/clac.70566
S. Salazar
El siguiente articulo analiza el lexico en una muestra de los discursos que versan sobre la gordura en el ambito digital. El corpus lo componen 100 textos, 50 obtenidos de las paginas web de activismo feminista hispanohablante mas importantes y 50 articulos sobre la gordura, procedentes de paginas web, de revistas de moda y de articulos de prensa digital de secciones diversas (salud, ciencia, corazon, mujer, dieta y nutricion). El marco temporal abarca desde 2012 (fecha en que el activismo antigordofobia se afianza en el ambito hispanohablante) hasta 2019. Para llevar a cabo el analisis nos hemos basado en los aportes del Analisis (Feminista) del Discurso. El objetivo es registrar que terminos y expresiones en torno a la gordura se emplean en estos textos; cuales de ellos se refieren a las mujeres, a los hombres o a ambos sexos y que relacion hay entre los terminos empleados y la ideologia que subyace en el discurso
下面的文章分析了在数字环境中处理脂肪的演讲样本中的词汇。该语料库由100篇文本组成,50篇来自最重要的西班牙语女权主义网站,50篇关于脂肪的文章,来自网站、时尚杂志和数字媒体的不同部分(健康、科学、心脏、妇女、饮食和营养)的文章。时间框架从2012年(反肥胖运动在西班牙语领域扎根的日期)到2019年。在本文中,我们分析了女性主义话语分析的贡献。目的是记录在这些文本中使用的关于脂肪的术语和表达;哪些术语指的是女性、男性或两性,使用的术语与话语背后的意识形态之间有什么关系
{"title":"Léxico e ideología sobre la gordofobia en la comunicación digital","authors":"S. Salazar","doi":"10.5209/clac.70566","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.70566","url":null,"abstract":"El siguiente articulo analiza el lexico en una muestra de los discursos que versan sobre la gordura en el ambito digital. El corpus lo componen 100 textos, 50 obtenidos de las paginas web de activismo feminista hispanohablante mas importantes y 50 articulos sobre la gordura, procedentes de paginas web, de revistas de moda y de articulos de prensa digital de secciones diversas (salud, ciencia, corazon, mujer, dieta y nutricion). El marco temporal abarca desde 2012 (fecha en que el activismo antigordofobia se afianza en el ambito hispanohablante) hasta 2019. Para llevar a cabo el analisis nos hemos basado en los aportes del Analisis (Feminista) del Discurso. El objetivo es registrar que terminos y expresiones en torno a la gordura se emplean en estos textos; cuales de ellos se refieren a las mujeres, a los hombres o a ambos sexos y que relacion hay entre los terminos empleados y la ideologia que subyace en el discurso","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"83 1","pages":"93-107"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41431152","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Las lenguas minoritarias de China: consideraciones desde la perspectiva ecolingüística 中国少数民族语言:生态语言学视角的思考
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-05-25 DOI: 10.5209/clac.67934
杜雯 WenDu
La globalización trae consigo un proceso de cambios apresurados en nuestra moderna civilización, un buen número de lenguas minoritarias del mundo están en peligro de desaparición, y algunas de ellas ya pueden considerarse extintas, lo cual significa una grave amenaza a la diversidad lingüística. Considerando dichas circunstancias, en el presente artículo presentamos estas lenguas minoritarias supervivientes de China desde una nueva perspectiva: la ecolingüística. Con la ayuda de esta disciplina analizamos la relación existente entre la diversidad lingüística y la biodiversidad, así como el panorama general de las lenguas minoritarias de China y su situación ecológica, prestando una especial importancia a la protección de las mismas, con una serie de propuestas que consideramos adecuadas para mejorar en la medida de lo posible su estado actual.
全球化给我们的现代文明带来了一个仓促的变化过程,世界上许多少数民族语言面临消失的危险,其中一些语言已经被认为已经灭绝,这对语言多样性构成了严重威胁。鉴于这种情况,本文从生态语言学的角度介绍了中国这些幸存下来的少数民族语言。在这门学科的帮助下,我们分析了语言多样性与生物多样性之间的关系,以及中国少数民族语言及其生态状况的概况,特别重视对少数民族语言的保护,并提出了一系列建议,我们认为这些建议适合尽可能改善其现状。
{"title":"Las lenguas minoritarias de China: consideraciones desde la perspectiva ecolingüística","authors":"杜雯 WenDu","doi":"10.5209/clac.67934","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.67934","url":null,"abstract":"La globalización trae consigo un proceso de cambios apresurados en nuestra moderna civilización, un buen número de lenguas minoritarias del mundo están en peligro de desaparición, y algunas de ellas ya pueden considerarse extintas, lo cual significa una grave amenaza a la diversidad lingüística. Considerando dichas circunstancias, en el presente artículo presentamos estas lenguas minoritarias supervivientes de China desde una nueva perspectiva: la ecolingüística. Con la ayuda de esta disciplina analizamos la relación existente entre la diversidad lingüística y la biodiversidad, así como el panorama general de las lenguas minoritarias de China y su situación ecológica, prestando una especial importancia a la protección de las mismas, con una serie de propuestas que consideramos adecuadas para mejorar en la medida de lo posible su estado actual.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5209/clac.67934","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49587643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Representación de la fraseología del español en herramientas digitales 西班牙语短语在数字工具中的表现
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68959
Matteo De Beni
espanol La eclosion de la informatica y su aplicacion a las humanidades redundan en la realizacion de herramientas digitales dedicadas, entre otros niveles de analisis linguistico, al lexico. Dentro de dicho ambito, el interes esta aqui puesto concretamente en la fraseologia y la fraseografia del espanol y en su presencia y representacion tanto en corpus como en diccionarios electronicos. Precisamente la lexicografia practica, aunque puede sin duda aprovechar los recursos del medio electronico, ha quedado sacudida por los avances tecnicos y se encuentra ahora en una fase de crisis, que se podra convertir en una enorme oportunidad. Tras ofrecer una aproximacion a los aspectos aludidos, en este articulo se presenta el volumen monografico Representacion de la fraseologia en herramientas digitales: problemas, avances, propuestas y los trabajos que lo conforman. EnglishThe emergence of computing and its application to the humanities have resulted in the realization of digital tools dedicated, among other levels of linguistic analysis, to the lexicon. Within this field, the interest is here specifically placed on Spanish phraseology and in its presence and representation both in corpora and in electronic dictionaries. Although it can undoubtedly take advantage of the resources of the electronic medium, practical lexicography in particular has been shaken by technological advancements and is now in a phase of crisis, which may turn out to become an enormous opportunity. After offering an overview of the aforementioned aspects, this article presents the monographic volume Representacion de la fraseologia en herramientas digitales: problemas, avances, propuestas and the works included.
西班牙语计算机科学的诞生及其在人文学科中的应用意味着数字工具的实现,这些工具除其他层面的语言分析外,还专门用于词汇。在这一领域,这里的兴趣特别集中在西班牙语的短语和语法上,以及它在语料库和电子词典中的存在和表现上。确切地说,实用词典虽然可以毫无疑问地利用电子媒体的资源,但受到技术进步的影响,现在正处于危机阶段,这可能成为一个巨大的机会。在对上述方面进行了概述后,本文介绍了数字工具中短语的专题卷表示:问题、进展、建议和构成它的工作。计算机的出现及其在人类中的应用导致了专门用于词典等语言分析水平的数字工具的实现。在这一领域,人们对西班牙语短语及其在公司和电子词典中的存在和代表感兴趣。虽然它可以毫无疑问地利用电子媒体的资源,但实用词典尤其受到技术优势的冲击,目前正处于危机阶段,这可能成为一个巨大的机会。在概述了上述方面之后,本文介绍了数字工具中短语的专题卷表示:问题、进展、建议和所包括的工作。
{"title":"Representación de la fraseología del español en herramientas digitales","authors":"Matteo De Beni","doi":"10.5209/clac.68959","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68959","url":null,"abstract":"espanol La eclosion de la informatica y su aplicacion a las humanidades redundan en la realizacion de herramientas digitales dedicadas, entre otros niveles de analisis linguistico, al lexico. Dentro de dicho ambito, el interes esta aqui puesto concretamente en la fraseologia y la fraseografia del espanol y en su presencia y representacion tanto en corpus como en diccionarios electronicos. Precisamente la lexicografia practica, aunque puede sin duda aprovechar los recursos del medio electronico, ha quedado sacudida por los avances tecnicos y se encuentra ahora en una fase de crisis, que se podra convertir en una enorme oportunidad. Tras ofrecer una aproximacion a los aspectos aludidos, en este articulo se presenta el volumen monografico Representacion de la fraseologia en herramientas digitales: problemas, avances, propuestas y los trabajos que lo conforman. EnglishThe emergence of computing and its application to the humanities have resulted in the realization of digital tools dedicated, among other levels of linguistic analysis, to the lexicon. Within this field, the interest is here specifically placed on Spanish phraseology and in its presence and representation both in corpora and in electronic dictionaries. Although it can undoubtedly take advantage of the resources of the electronic medium, practical lexicography in particular has been shaken by technological advancements and is now in a phase of crisis, which may turn out to become an enormous opportunity. After offering an overview of the aforementioned aspects, this article presents the monographic volume Representacion de la fraseologia en herramientas digitales: problemas, avances, propuestas and the works included.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"3-8"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44613044","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variación y transformaciones en unidades fraseológicas jurídicas: la importancia de su representación en herramientas para traductores 法律用语单位的变化和转换:它们在翻译工具中表示的重要性
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68963
Dunia Hourani-Martín
espanolEl presente articulo se propone reflexionar acerca de la importancia de plasmar tanto la variacion como los patrones transformativos —y sus grados de fijacion y especializacion— de las construcciones verbonominales (CVN) en herramientas terminograficas destinadas a traductores como medio para mejorar la calidad de su producto final, ademas de para adquirir conocimientos terminofraseologicos en el dominio de especialidad. Para ello, tras una introduccion y breve presentacion de los problemas que representan las unidades fraseologicas para la traduccion juridica, se expone la metodologia de analisis que llevamos a cabo en el marco del proyecto CRIMO y se ilustra a partir del analisis de CVN en espanol. Por ultimo, se discutiran las implicaciones linguisticas, conceptuales y pragmaticas de los resultados, que en una segunda fase del proyecto, tras el analisis comparativo, se veran reflejados en una herramienta terminografica digital. EnglishThe present article reflects on the importance of incorporating the variation and the transformative patterns —including their degrees of fixation and specialization— of verb-noun constructions (VNCs) into terminographic tools intended for translators so that they may improve the quality of their final product and acquire terminophraseological knowledge in the field of specialization. To this end, after an introduction, we will briefly present the problems that phraseological units pose to legal translation. Subsequently, the methodology of the analysis, carried out within the framework of the CRIMO project, is presented and illustrated through the analysis of VNCs in Spanish. Finally, we will discuss the linguistic, conceptual and pragmatic implications of the results. In a second phase of the project, following the comparative analysis, these results shall be reflected in a digital terminographic tool.
espanolEl本跟进拟考虑的重要性的认识结晶variacion和transformativos模式—及其程度的fijacion especializacion建筑—verbonominales (CVN)在terminograficas以翻译工具,以此改进最终产品的质量,除了购买域中terminofraseologicos知识专长。因此,在介绍和简要介绍了法律翻译的用语单位所代表的问题之后,我们提出了我们在CRIMO项目框架内进行的分析方法,并从西班牙语的CVN分析中加以说明。最后,将讨论结果的语言、概念和语用含义,在项目的第二阶段,在比较分析之后,这些含义将反映在数字术语图工具中。EnglishThe目前条反映关于重视的the variation patterns and the transformative—包括他们的fixation和specialization—of verb-noun constructions (VNCs) into terminographic tools用于shaanxi翻译员so that they may the quality of其最终产品和acquire terminophraseological knowledge in the field of specialization。为此,在介绍之后,我们将简要介绍用语单位在法律翻译方面的问题。随后,在CRIMO项目框架内提出的分析方法,通过用西班牙语对VNCs进行分析加以介绍和说明。最后,我们将讨论结果的语言学、概念和语用含义。在项目的第二阶段,在进行比较分析之后,这些结果将反映在数字术语工具中。
{"title":"Variación y transformaciones en unidades fraseológicas jurídicas: la importancia de su representación en herramientas para traductores","authors":"Dunia Hourani-Martín","doi":"10.5209/clac.68963","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68963","url":null,"abstract":"espanolEl presente articulo se propone reflexionar acerca de la importancia de plasmar tanto la variacion como los patrones transformativos —y sus grados de fijacion y especializacion— de las construcciones verbonominales (CVN) en herramientas terminograficas destinadas a traductores como medio para mejorar la calidad de su producto final, ademas de para adquirir conocimientos terminofraseologicos en el dominio de especialidad. Para ello, tras una introduccion y breve presentacion de los problemas que representan las unidades fraseologicas para la traduccion juridica, se expone la metodologia de analisis que llevamos a cabo en el marco del proyecto CRIMO y se ilustra a partir del analisis de CVN en espanol. Por ultimo, se discutiran las implicaciones linguisticas, conceptuales y pragmaticas de los resultados, que en una segunda fase del proyecto, tras el analisis comparativo, se veran reflejados en una herramienta terminografica digital. EnglishThe present article reflects on the importance of incorporating the variation and the transformative patterns —including their degrees of fixation and specialization— of verb-noun constructions (VNCs) into terminographic tools intended for translators so that they may improve the quality of their final product and acquire terminophraseological knowledge in the field of specialization. To this end, after an introduction, we will briefly present the problems that phraseological units pose to legal translation. Subsequently, the methodology of the analysis, carried out within the framework of the CRIMO project, is presented and illustrated through the analysis of VNCs in Spanish. Finally, we will discuss the linguistic, conceptual and pragmatic implications of the results. In a second phase of the project, following the comparative analysis, these results shall be reflected in a digital terminographic tool.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"55-68"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47240780","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Nuevo enfoque sobre el enclítico DE 的 en chino 汉语中“是”的英解新探
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68975
Yang Song 宋扬
espanolEn el presente trabajo, a partir de un corpus recopilado por los mismos autores, se pretende (de)mostrar la existencia de un DE (的) como marcador del tiempo verbal en el chino moderno, tanto del futuro como de pasado, asi como analizar su funcionamiento. Asimismo, se muestra que la traduccion del chino —una lengua en que carecen accidentes gramaticales— a lenguas flexivas, podra ser fructifera a la hora de observar aspectos gramaticales implicitos de este idioma. EnglishIn this article, we intend to prove that in the Modern Chinese there is an auxiliary DE which plays the role as preterit and future tag. Based on a compiled corpus we have analyzed its function. Furthermore, we have to come to realize that the translation from Chinese into inflected languages maybe useful when observing grammatical aspects in this language.
西班牙人在这篇文章中,从同一作者收集的语料库中,试图展示在现代汉语中,无论是过去的还是未来的,都存在一个动词时间标记,并分析其功能。此外,它还表明,将汉语(一种缺乏语法意外的语言)翻译成灵活的语言,在观察这种语言的隐含语法方面可能是富有成效的。在这篇文章中,我们打算证明在现代汉语中有一种辅助手段,可以发挥prerit和future tag的作用。基于汇编的语料库,我们分析了其功能。此外,我们还必须认识到,在观察这种语言的语法方面时,将汉语翻译成屈折的语言可能是有用的。
{"title":"Nuevo enfoque sobre el enclítico DE 的 en chino","authors":"Yang Song 宋扬","doi":"10.5209/clac.68975","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68975","url":null,"abstract":"espanolEn el presente trabajo, a partir de un corpus recopilado por los mismos autores, se pretende (de)mostrar la existencia de un DE (的) como marcador del tiempo verbal en el chino moderno, tanto del futuro como de pasado, asi como analizar su funcionamiento. Asimismo, se muestra que la traduccion del chino —una lengua en que carecen accidentes gramaticales— a lenguas flexivas, podra ser fructifera a la hora de observar aspectos gramaticales implicitos de este idioma. EnglishIn this article, we intend to prove that in the Modern Chinese there is an auxiliary DE which plays the role as preterit and future tag. Based on a compiled corpus we have analyzed its function. Furthermore, we have to come to realize that the translation from Chinese into inflected languages maybe useful when observing grammatical aspects in this language.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"223-236"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42829551","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sinonimia y variación léxica en la fraseología española e italiana: propuesta para un diccionario bilingüe bidireccional en línea 西班牙语和意大利语短语中的同义词和词汇变化:在线双向双语词典的建议
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68961
E. D. Maso
espanolEn el presente articulo se ilustra una propuesta enfocada al tratamiento de la variacion lexica y de la sinonimia en un diccionario fraseologico en linea en curso de elaboracion. El objetivo de dicha propuesta es doble: por un lado, plantear una posible estrategia para dar cuenta de la variacion lexica y la sinonimia en el ambito fraseografico, y, por otro, contribuir a solucionar algunas de las lagunas existentes hasta la fecha en la fraseografia bilingue del italiano y del espanol mediante muestras concretas de fichas pensadas para el medio digital. Como resultado, en los apartados que configuran este ensayo se aclara, en primer lugar, la metodologia adoptada para la seleccion y el analisis del corpus estudiado; en segundo lugar, se ofrecen las fichas lexicograficas, todas ellas elaboradas a partir del concepto de equivalencia funcional (Mellado Blanco 2015) y de la propuesta lexicografica expuesta en Loncar y Dal Maso (2018) y Dal Maso (2019). EnglishThis article presents a lexicographical proposal focused on lexical variation and synonymy in Spanish andItalian idioms. The purpose of this proposal is twofold: firstly, to put forward a possible strategy for the lemmatization of lexical variation and synonymy in dictionaries of idioms, and, secondly, to contribute to the development of Spanish/Italian bilingual phraseography by offering some patterns for lexicographical records in digital format. As a result, in the first part of this essay we describe the methodology used in order to select and analyse the idioms; then, in the second part, we propose lexicographical records for the elaboration of an online dictionary of idioms – currently in progress –based on the functional equivalence criterion (Mellado Blanco 2015) and the lexicographical proposal illustrated in Loncar and Dal Maso (2018) y Dal Maso (2019).
本文提出了一种处理在线短语词典中词汇变异和同义词的建议,目前正在开发中。该提案的目的是双重的:一方面,提出一个可能的战略来干掉variacion lexica和互惠的fraseografico,另一方面,有助于解决一些差距,迄今为止在fraseografia双语意大利和西班牙通过具体样本的数码媒体的令牌。因此,本文首先阐明了选择和分析所研究的语料库所采用的方法;其次,提供词典表,所有这些都是基于功能等效的概念(Mellado Blanco 2015)和在Loncar和Dal Maso(2018)和Dal Maso(2019)中提出的词典表建议。这篇文章提出了一个词典编纂建议,重点是西班牙语和意大利语习语的词汇变异和同义词。目的this is twofold: firstly, to put forward的可能战略for The lemmatization of lexical variation and synonymy in dictionaries of idioms,第二,有助于更好地发展patterns of Italian /双语phraseography by offering some for lexicographical records in数字格式。因此,在本文的第一部分,我们描述了用于选择和分析习语的方法;然后,在第二部分中,我们提出了基于功能等效标准(Mellado Blanco 2015)和Loncar和Dal Maso(2018)和Dal Maso(2019)所阐述的词典编纂建议的词典编纂记录,目前正在进行中。
{"title":"Sinonimia y variación léxica en la fraseología española e italiana: propuesta para un diccionario bilingüe bidireccional en línea","authors":"E. D. Maso","doi":"10.5209/clac.68961","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68961","url":null,"abstract":"espanolEn el presente articulo se ilustra una propuesta enfocada al tratamiento de la variacion lexica y de la sinonimia en un diccionario fraseologico en linea en curso de elaboracion. El objetivo de dicha propuesta es doble: por un lado, plantear una posible estrategia para dar cuenta de la variacion lexica y la sinonimia en el ambito fraseografico, y, por otro, contribuir a solucionar algunas de las lagunas existentes hasta la fecha en la fraseografia bilingue del italiano y del espanol mediante muestras concretas de fichas pensadas para el medio digital. Como resultado, en los apartados que configuran este ensayo se aclara, en primer lugar, la metodologia adoptada para la seleccion y el analisis del corpus estudiado; en segundo lugar, se ofrecen las fichas lexicograficas, todas ellas elaboradas a partir del concepto de equivalencia funcional (Mellado Blanco 2015) y de la propuesta lexicografica expuesta en Loncar y Dal Maso (2018) y Dal Maso (2019). EnglishThis article presents a lexicographical proposal focused on lexical variation and synonymy in Spanish andItalian idioms. The purpose of this proposal is twofold: firstly, to put forward a possible strategy for the lemmatization of lexical variation and synonymy in dictionaries of idioms, and, secondly, to contribute to the development of Spanish/Italian bilingual phraseography by offering some patterns for lexicographical records in digital format. As a result, in the first part of this essay we describe the methodology used in order to select and analyse the idioms; then, in the second part, we propose lexicographical records for the elaboration of an online dictionary of idioms – currently in progress –based on the functional equivalence criterion (Mellado Blanco 2015) and the lexicographical proposal illustrated in Loncar and Dal Maso (2018) y Dal Maso (2019).","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"27-40"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43380419","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
La gramaticalización de 'macho' y 'tío/a' como ciclo semántico-pragmático “macho”和“tio /a”作为语义-语用循环的语法化
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68970
Ana Llopis Cardona, Salvador Pons Bordería
espanolEste articulo se ocupa del concepto de ciclicidad y de su aplicacion a los cambios de indole pragmatica. En la primera parte, se revisa el concepto de ciclo semantico-pragmatico propuesto por Hansen (2014, 2018, 2020), se propone una redefinicion y se caracteriza el ciclo a partir de una serie de rasgos basicos. En la segunda parte, se ilustra la propuesta con el estudio de un caso: el reemplazo de macho por tio en la segunda mitad del siglo XX. Macho se utilizaba como vocativo desde al menos la decada de los cincuenta; dos decadas mas tarde, tio comenzo a emplearse como vocativo en contextos similares a macho, se popularizo entre los jovenes hasta el punto de reemplazar en gran medida a macho; con el paso de los anos se ha expandido al grupo etario medio –mejor dicho, estos hablantes han continuado utilizando tio/a–, de modo que se ha consolidado la tendencia dispar en la frecuencia de uso –creciente en tio/a, decreciente en macho– de la que resulta un cambio sin retorno, que permite hablar de ciclo semantico-pragmatico. EnglishThis paper builds on the concept cyclicity in linguistic change (Jespersen 1917); in particular, it addresses the concept of semantic-pragmatic cyclicity. On the basis of previous works by Hansen (2014, 2018, 2020), a redefinition of semantic-pragmatic cycle is proposed and cycles are characterized with regard to a set of basic features. The grammaticalization of tio/tia as a discourse marker cannot be explained without considering the previous routinization of macho as a vocative. Macho was used as a vocative at least in the 1950’s; two decades later, tio is used as vocative in the same contexts as macho. Tio soon became popular among youngsters and replaced macho in most contexts; twenty years later, as youngster became of age, tio/a was also used by older speakers. This strengthened two divergent tendencies in both vocatives rising in tio/a, falling in macho– up to a point of no return, where a semantic-pragmatic change can be said to have happened.
本文讨论了循环的概念及其在语用变化中的应用。第一部分回顾了Hansen(2014,2018,2020)提出的语义-语用循环概念,提出了对循环的重新定义,并从一些基本特征对循环进行了表征。第二部分通过一个案例研究来说明这一建议:在20世纪下半叶,tio取代了macho。至少从20世纪50年代开始,Macho就被用作职业;二十年后,tio开始被用作一种职业,在类似于macho的环境中,它在年轻人中流行,以至于在很大程度上取代了macho;随着时间推移多年的扩张—平均年龄组而,这些语仍继续采用了叔叔/—,巩固了截然不同的趋势在日益使用频率—减少在—男子气概的男人/ a,而无回报,它允许谈论semantico-pragmatico周期变化。本文建立在语言变化中的循环概念上(Jespersen 1917);= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。在Hansen(2014, 2018, 2020)之前的工作的基础上,提出了语义-语用周期的重新定义,并根据一组基本特征对周期进行了表征。《詹姆希德叔叔/阿姨as a discourse grammaticalization be解释说without虽然ngok The previous routinization of as a vocative男子气概。至少在20世纪50年代,Macho被用作一种职业;= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。叔叔很快在年轻人中流行起来,在大多数情况下取代了男性;= =地理= =根据美国人口普查,这个县的土地面积为。这加强了两种不同的倾向,一种是在tio/a中上升,另一种是在macho中下降,直到没有返回的点,在那里语义-语用变化可以被称为已经发生。
{"title":"La gramaticalización de 'macho' y 'tío/a' como ciclo semántico-pragmático","authors":"Ana Llopis Cardona, Salvador Pons Bordería","doi":"10.5209/clac.68970","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68970","url":null,"abstract":"espanolEste articulo se ocupa del concepto de ciclicidad y de su aplicacion a los cambios de indole pragmatica. En la primera parte, se revisa el concepto de ciclo semantico-pragmatico propuesto por Hansen (2014, 2018, 2020), se propone una redefinicion y se caracteriza el ciclo a partir de una serie de rasgos basicos. En la segunda parte, se ilustra la propuesta con el estudio de un caso: el reemplazo de macho por tio en la segunda mitad del siglo XX. Macho se utilizaba como vocativo desde al menos la decada de los cincuenta; dos decadas mas tarde, tio comenzo a emplearse como vocativo en contextos similares a macho, se popularizo entre los jovenes hasta el punto de reemplazar en gran medida a macho; con el paso de los anos se ha expandido al grupo etario medio –mejor dicho, estos hablantes han continuado utilizando tio/a–, de modo que se ha consolidado la tendencia dispar en la frecuencia de uso –creciente en tio/a, decreciente en macho– de la que resulta un cambio sin retorno, que permite hablar de ciclo semantico-pragmatico. EnglishThis paper builds on the concept cyclicity in linguistic change (Jespersen 1917); in particular, it addresses the concept of semantic-pragmatic cyclicity. On the basis of previous works by Hansen (2014, 2018, 2020), a redefinition of semantic-pragmatic cycle is proposed and cycles are characterized with regard to a set of basic features. The grammaticalization of tio/tia as a discourse marker cannot be explained without considering the previous routinization of macho as a vocative. Macho was used as a vocative at least in the 1950’s; two decades later, tio is used as vocative in the same contexts as macho. Tio soon became popular among youngsters and replaced macho in most contexts; twenty years later, as youngster became of age, tio/a was also used by older speakers. This strengthened two divergent tendencies in both vocatives rising in tio/a, falling in macho– up to a point of no return, where a semantic-pragmatic change can be said to have happened.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"151-164"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45878398","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Propuestas sobre la representación de la fraseología en diccionarios en línea 关于在线词典中短语表示的建议
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-04-22 DOI: 10.5209/clac.68960
Iva Lončar, P. Valero
espanolEl objetivo del presente trabajo es mostrar determinadas directrices de representacion de la fraseologia en distintas herramientas digitales para aplicarlas posteriormente al proyecto de Diccionario fraseologico multilingue digital (DFMD), que se viene desarrollando en la Universita Ca’ Foscari (Venecia). Asi, se toma como partida la siguiente taxonomia lexicografica de los diccionarios: 1a. monolingue general vs. 1b. monolingue general con variedad diatopica; 2a. monolingue de uso vs. 2b. monolingue fraseologico de uso. Como resultado, la investigacion se basa en un analisis pormenorizado de la representacion fraseologica en distintas herramientas disponibles en la actualidad en linea y de acceso libre. Las orientaciones que se proponen tienen en cuenta las ventajas de los recursos digitales como son la posibilidad de contar con un espacio ilimitado y modalidades de busqueda variadas, respetando siempre la buena practica lexicografica y caracteristicas de cada uno de los modelos previstos (clasificacion y tipologia de los diccionarios). EnglishThe objective of this paper is to show certain guidelines for the representation of phraseology in different digital tools to later apply them to the project of Diccionario fraseologico multilingue digital (DFMD), which is being developed at the Universita Ca’ Foscari (Venice). Thus, the following lexicographic taxonomy of dictionaries is taken as a starting point: 1a. general monolingual vs. 1b. general monolingual with diatopic variety; 2a. monolingual of usage vs. 2b phraseological monolingual of usage. As a result, the research is based on a detailed analysis of the phraseological representation in different tools, currently available online and freely accessible. The orientations proposed take into account the advantages of digital resources such as the possibility of having an unlimited space and varied search modalities, always respecting the good lexicographic practice and characteristics of each of the planned models (classification and typology of dictionaries).
这项工作的西班牙目的是展示在不同数字工具中表达短语的某些准则,以便随后将其应用于正在威尼斯卡福斯卡里大学开发的数字多语言短语词典项目。因此,以以下词典分类为起点:1a。通用单语vs.1b。具有双音变体的通用单语;2a。单语与2b。单语使用短语。因此,这项研究是基于对目前在线和免费访问的各种工具中短语表示的详细分析。提出的指导方针考虑到数字资源的优势,例如无限空间和多样化的搜索方式的可能性,同时始终尊重良好的词典实践和每个计划模型(词典的分类和类型)的特点。本文件的目的是展示在不同数字工具中表示短语的某些准则,然后将其应用于正在威尼斯卡福斯卡里大学开发的数字多语言短语词典项目。因此,以以下词典分类为起点:1a。普通单语vs.1b。具有双音变体的通用单语;2a。单语使用与2b单语使用短语。因此,这项研究是基于对不同工具中短语表示的详细分析,这些工具目前可以在线获得,并且可以免费访问。拟议的指导方针考虑到数字资源的优势,例如空间无限和搜索方式多样的可能性,始终尊重良好的词典实践和每种计划模式(词典的分类和类型)的特点。
{"title":"Propuestas sobre la representación de la fraseología en diccionarios en línea","authors":"Iva Lončar, P. Valero","doi":"10.5209/clac.68960","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.68960","url":null,"abstract":"espanolEl objetivo del presente trabajo es mostrar determinadas directrices de representacion de la fraseologia en distintas herramientas digitales para aplicarlas posteriormente al proyecto de Diccionario fraseologico multilingue digital (DFMD), que se viene desarrollando en la Universita Ca’ Foscari (Venecia). Asi, se toma como partida la siguiente taxonomia lexicografica de los diccionarios: 1a. monolingue general vs. 1b. monolingue general con variedad diatopica; 2a. monolingue de uso vs. 2b. monolingue fraseologico de uso. Como resultado, la investigacion se basa en un analisis pormenorizado de la representacion fraseologica en distintas herramientas disponibles en la actualidad en linea y de acceso libre. Las orientaciones que se proponen tienen en cuenta las ventajas de los recursos digitales como son la posibilidad de contar con un espacio ilimitado y modalidades de busqueda variadas, respetando siempre la buena practica lexicografica y caracteristicas de cada uno de los modelos previstos (clasificacion y tipologia de los diccionarios). EnglishThe objective of this paper is to show certain guidelines for the representation of phraseology in different digital tools to later apply them to the project of Diccionario fraseologico multilingue digital (DFMD), which is being developed at the Universita Ca’ Foscari (Venice). Thus, the following lexicographic taxonomy of dictionaries is taken as a starting point: 1a. general monolingual vs. 1b. general monolingual with diatopic variety; 2a. monolingual of usage vs. 2b phraseological monolingual of usage. As a result, the research is based on a detailed analysis of the phraseological representation in different tools, currently available online and freely accessible. The orientations proposed take into account the advantages of digital resources such as the possibility of having an unlimited space and varied search modalities, always respecting the good lexicographic practice and characteristics of each of the planned models (classification and typology of dictionaries).","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"82 1","pages":"9-26"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5209/clac.68960","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47861370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Radicales proposicionales y constituyentes inarticulados: restricciones a procesos de compleción en la interfaz sintaxis-pragmática 命题部首和不发音的成分:句法-语用界面上对完成过程的限制
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-02-21 DOI: 10.5209/clac.67931
Nicolás Saavedra Garretón, Eduardo Dominiccini
espanolEl presente trabajo analiza un tipo de estructuras predicativas pertenecientes a un conjunto de ejemplos caracteristicamente abordado en la literatura sobre los constituyentes inarticulados. Especificamente, nos centramos en casos de complecion (Bach, 1994; 2014), es decir, oraciones que expresan proposiciones incompletas o “radicales proposicionales” y que requieren de contenido proposicional adicional contextualmente recuperable. Este tipo de expresiones ha sido tratado en el ambito de la infradeterminacion del significado y los contenidos implicitos, elementos centrales en la discusion sobre la interfaz entre la sintaxis y la pragmatica. Analizamos homogeneamente ejemplos de complecion como casos de adjuncion, manteniendo la separacion entre operaciones de legitimacion de argumentos a nivel sintactico y otras operaciones semanticamente gatilladas y sensibles al contexto. Ademas del analisis de los adjetivos relativos, nuestra propuesta se extiende a otros tipos de proposiciones incompletas como aquellas expresadas por predicados con objetos o complementos faltantes, superlativos, terminos relacionales, predicados de gusto y propiedades dependientes. EnglishThis paper analyzes a type of predicative structures belonging to a set of examples characteristically addressed in the literature on inarticulate constituents. Specifically, we focus on cases of completion (Bach, 1994; 2014), that is, sentences that express incomplete propositions or “propositional radicals”, and that require additional and contextually recoverable propositional content. This type of expressions has been examined with regard to topics such as the underdetermination of meaning and implicit contents, central elements in the discussion about the syntax-pragmatics interface. We homogeneously analyze examples of completion as cases of adjunction, maintaining the separation between operations of argument licensing at a syntactic level, and other operations both semantically triggered and context-sensitive. In addition to the analysis of relational adjectives, our proposal extends to other types of incomplete propositions such as those expressed by predicates with missing objects or complements, superlatives, relational terms, taste predicates and dependent properties.
西班牙语本文分析了一种谓词结构,属于文献中关于不发音成分的一组典型例子。具体而言,我们专注于完成案例(巴赫,1994年;2014年),即表达不完整或“命题根”命题的句子,需要额外的上下文可恢复的命题内容。这种类型的表达已被处理在含义和隐含内容的确定不足的领域,这是讨论句法和语用之间接口的核心要素。我们统一分析补全的例子,例如调整的例子,在句法层面保持参数合法化操作与其他语义触发和上下文敏感操作之间的分离。除了分析相对形容词外,我们的建议还扩展到其他类型的不完整命题,例如由带有缺失对象或补语、最高级、关系术语、味觉谓词和从属属性的谓词表示的命题。英语本文分析了一种谓语结构,属于文学中一组关于不发音成分的典型例子。具体而言,我们专注于完成案例(巴赫,1994年;2014年),即表达不完整命题或“命题激进分子”的句子,需要额外的和在上下文中可恢复的命题内容。对这类表达进行了审查,涉及含义和隐含内容的确定等主题,这是讨论语法-语用界面的核心要素。我们将完成的例子统一分析为附属案例,在语法层面上保持论证许可操作与语义触发和上下文敏感的其他操作之间的分离。除了对关系形容词的分析外,我们的建议还扩展到其他类型的不完整命题,例如那些由缺少对象或补语、最高级、关系词、味觉谓词和依赖性的谓词所表达的命题。
{"title":"Radicales proposicionales y constituyentes inarticulados: restricciones a procesos de compleción en la interfaz sintaxis-pragmática","authors":"Nicolás Saavedra Garretón, Eduardo Dominiccini","doi":"10.5209/clac.67931","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.67931","url":null,"abstract":"espanolEl presente trabajo analiza un tipo de estructuras predicativas pertenecientes a un conjunto de ejemplos caracteristicamente abordado en la literatura sobre los constituyentes inarticulados. Especificamente, nos centramos en casos de complecion (Bach, 1994; 2014), es decir, oraciones que expresan proposiciones incompletas o “radicales proposicionales” y que requieren de contenido proposicional adicional contextualmente recuperable. Este tipo de expresiones ha sido tratado en el ambito de la infradeterminacion del significado y los contenidos implicitos, elementos centrales en la discusion sobre la interfaz entre la sintaxis y la pragmatica. Analizamos homogeneamente ejemplos de complecion como casos de adjuncion, manteniendo la separacion entre operaciones de legitimacion de argumentos a nivel sintactico y otras operaciones semanticamente gatilladas y sensibles al contexto. Ademas del analisis de los adjetivos relativos, nuestra propuesta se extiende a otros tipos de proposiciones incompletas como aquellas expresadas por predicados con objetos o complementos faltantes, superlativos, terminos relacionales, predicados de gusto y propiedades dependientes. EnglishThis paper analyzes a type of predicative structures belonging to a set of examples characteristically addressed in the literature on inarticulate constituents. Specifically, we focus on cases of completion (Bach, 1994; 2014), that is, sentences that express incomplete propositions or “propositional radicals”, and that require additional and contextually recoverable propositional content. This type of expressions has been examined with regard to topics such as the underdetermination of meaning and implicit contents, central elements in the discussion about the syntax-pragmatics interface. We homogeneously analyze examples of completion as cases of adjunction, maintaining the separation between operations of argument licensing at a syntactic level, and other operations both semantically triggered and context-sensitive. In addition to the analysis of relational adjectives, our proposal extends to other types of incomplete propositions such as those expressed by predicates with missing objects or complements, superlatives, relational terms, taste predicates and dependent properties.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":"81 1","pages":"83-114"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44447590","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1