首页 > 最新文献

Revue Francaise de Linguistique Appliquee最新文献

英文 中文
Analyse des communications pilote-contrôleur : entre norme et réalité des usages langagiers 飞行员-控制器通信分析:语言使用的规范与现实之间的关系
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0087
S. López, A. Condamines, Amélie Josselin-Leray
Le domaine du controle aerien offre un cadre parfait d’analyse de la mise en œuvre d’une norme langagiere. Dans ce domaine, la phraseologie est un langage specialise cense permettre des communications sures et efficaces entre pilotes et controleurs lors des situations les plus courantes de la navigation aerienne. Lorsqu’elle ne suffit pas, une forme langagiere plus naturelle doit etre employee : le ‘plain language’, dont l’introduction recente et la mise en œuvre restent problematiques. Une analyse comparee entre un corpus de reference et un corpus de communications reelles permet une description et une categorisation des variations observees sur la frequence radio par rapport a la phraseologie ainsi qu’une reflexion sur les notions de norme et d’usage dans le domaine du controle aerien.
航空控制领域为分析语言标准的实施提供了一个完美的框架。在这一领域,用语是一种专门的语言,旨在在最常见的空中航行情况下,飞行员和管制员之间进行安全有效的沟通。当这还不够时,应该使用一种更自然的语言形式:“普通语言”,它最近的引入和实施仍然存在问题。通过对参考语料库和真实通信语料库的比较分析,可以对观察到的无线电频率与措辞的变化进行描述和分类,并对空中控制领域的规范和使用概念进行反思。
{"title":"Analyse des communications pilote-contrôleur : entre norme et réalité des usages langagiers","authors":"S. López, A. Condamines, Amélie Josselin-Leray","doi":"10.3917/RFLA.191.0087","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0087","url":null,"abstract":"Le domaine du controle aerien offre un cadre parfait d’analyse de la mise en œuvre d’une norme langagiere. Dans ce domaine, la phraseologie est un langage specialise cense permettre des communications sures et efficaces entre pilotes et controleurs lors des situations les plus courantes de la navigation aerienne. Lorsqu’elle ne suffit pas, une forme langagiere plus naturelle doit etre employee : le ‘plain language’, dont l’introduction recente et la mise en œuvre restent problematiques. Une analyse comparee entre un corpus de reference et un corpus de communications reelles permet une description et une categorisation des variations observees sur la frequence radio par rapport a la phraseologie ainsi qu’une reflexion sur les notions de norme et d’usage dans le domaine du controle aerien.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"19 1","pages":"87-101"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77595924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Contrastive legal discourse research. Corpus design and applications 法律话语对比研究。语料库设计与应用
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0049
Sunniva Whittaker
Le present article fait etat de differents corpus juridiques franco-norvegiens exploites par l’auteur dans sa recherche. L’article discute tout particulierement des differences culturelles qui marquent le discours juridique tant au niveau conceptuel et terminologique qu’au niveau discursif, et qui posent un defi certain en ce qui concerne non seulement l’etablissement de corpus comparables mais aussi la possibilite d’effectuer des requetes a l’aide d’outils de recherche numeriques. L’article decrit aussi bien des corpus comparables et paralleles. Les deux types de corpus en question ouvrent de nombreuses pistes pour des recherches futures et s’averent egalement utiles pour la formation de traducteurs juridiques.
本文介绍了作者在研究中使用的不同的法-挪威法律语料库。条的讨论都躲在背后的文化差异留下的话语概念和术语漫谈一级一级的法律,并带来一定的挑战而言,该工厂不仅进行requetes可比语料库也有了使用工具的数值研究。这篇文章描述了可比较和平行的语料库。这两种类型的语料库为未来的研究开辟了许多途径,对法律翻译人员的培训也很有用。
{"title":"Contrastive legal discourse research. Corpus design and applications","authors":"Sunniva Whittaker","doi":"10.3917/RFLA.191.0049","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0049","url":null,"abstract":"Le present article fait etat de differents corpus juridiques franco-norvegiens exploites par l’auteur dans sa recherche. L’article discute tout particulierement des differences culturelles qui marquent le discours juridique tant au niveau conceptuel et terminologique qu’au niveau discursif, et qui posent un defi certain en ce qui concerne non seulement l’etablissement de corpus comparables mais aussi la possibilite d’effectuer des requetes a l’aide d’outils de recherche numeriques. L’article decrit aussi bien des corpus comparables et paralleles. Les deux types de corpus en question ouvrent de nombreuses pistes pour des recherches futures et s’averent egalement utiles pour la formation de traducteurs juridiques.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"32 1","pages":"49-57"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87765642","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Neural Substrates of Specialized Knowledge Representation: An fMRI study 专业知识表示的神经基础:fMRI研究
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0015
Pamela Faber Benítez, J. Verdejo, P. León, A. Reimerink, G. Guzmán
Les techniques d’imagerie cerebrale peuvent etre employees dans la recherche des connaissances specialisees afin de decouvrir la facon dont les concepts specialises sont representes dans le cerveau. L’etude d’IRMf decrite dans cet article porte sur la perception des unites lexicales generales et specialisees, ainsi que de leurs significations semantiques, chez des sujets specialistes en geologie et des sujets non-experts. Les sujets ont effectue des tâches d’appariement semantique par rapport a des mots de la langue generale et a des termes specialises faisant partie de la categorie semantique des instruments, soit menagers soit specialises. Les resultats indiquent que le traitement des termes specialises repose sur l’experience prealable des sujets avec l’objet, ce qui confirme l’hypothese que, lors de l’execution d’une tâche specialisee, les specialistes activent une partie du cerveau differente de celle utilisee par les non-experts. L’experience nous a permis d’obtenir des donnees significatives sur les systemes cerebraux impliques dans ces processus cognitifs.
脑成像技术可以用来寻找专业知识,以发现专业概念是如何在大脑中表现的。本文所描述的mri研究是关于一般和专业词汇单位的感知,以及它们在地质学专业和非专家学科中的语义意义。受试者对通用语言中的单词和属于工具语义类别的专业术语进行语义匹配任务,无论是家庭工具还是专业工具。结果表明,专业术语的处理是基于受试者对对象的先前经验,这证实了一个假设,即在执行专业任务时,专家激活的大脑区域与非专家不同。这一经验使我们能够获得参与这些认知过程的大脑系统的重要数据。
{"title":"Neural Substrates of Specialized Knowledge Representation: An fMRI study","authors":"Pamela Faber Benítez, J. Verdejo, P. León, A. Reimerink, G. Guzmán","doi":"10.3917/RFLA.191.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0015","url":null,"abstract":"Les techniques d’imagerie cerebrale peuvent etre employees dans la recherche des connaissances specialisees afin de decouvrir la facon dont les concepts specialises sont representes dans le cerveau. L’etude d’IRMf decrite dans cet article porte sur la perception des unites lexicales generales et specialisees, ainsi que de leurs significations semantiques, chez des sujets specialistes en geologie et des sujets non-experts. Les sujets ont effectue des tâches d’appariement semantique par rapport a des mots de la langue generale et a des termes specialises faisant partie de la categorie semantique des instruments, soit menagers soit specialises. Les resultats indiquent que le traitement des termes specialises repose sur l’experience prealable des sujets avec l’objet, ce qui confirme l’hypothese que, lors de l’execution d’une tâche specialisee, les specialistes activent une partie du cerveau differente de celle utilisee par les non-experts. L’experience nous a permis d’obtenir des donnees significatives sur les systemes cerebraux impliques dans ces processus cognitifs.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"9 1","pages":"15-32"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75479586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 18
La langue spécialisée du vin : étude comparative de comptes rendus de dégustation 葡萄酒的专业语言:品酒报告的比较研究
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0117
Chienwen Tsai
Les comptes rendus de degustation du vin dans les revues specialisees sont souvent rediges selon les etapes de la degustation, et utilisent un vocabulaire specifique. Cet article presente dans un premier temps le deroulement de la degustation et la formation de sa terminologie. Ensuite, apres avoir analyse les comptes rendus de trois magazines viniques a l’aide des observations precedentes et du Dictionnaire de la langue du vin, nous reexaminerons leur composition ainsi que la « technicite » des mots employes. Nous proposerons enfin plusieurs pistes de recherches futures.
专业杂志上的品酒报告通常是根据品酒的各个阶段编写的,并使用特定的词汇。本文首先介绍了品酒的过程及其术语的形成。然后,在分析了三家葡萄酒杂志的评论后,借助上述观察和《葡萄酒语言词典》,我们将重新审视它们的构成以及所使用词汇的“技术性”。最后,我们将提出未来研究的几个途径。
{"title":"La langue spécialisée du vin : étude comparative de comptes rendus de dégustation","authors":"Chienwen Tsai","doi":"10.3917/RFLA.191.0117","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0117","url":null,"abstract":"Les comptes rendus de degustation du vin dans les revues specialisees sont souvent rediges selon les etapes de la degustation, et utilisent un vocabulaire specifique. Cet article presente dans un premier temps le deroulement de la degustation et la formation de sa terminologie. Ensuite, apres avoir analyse les comptes rendus de trois magazines viniques a l’aide des observations precedentes et du Dictionnaire de la langue du vin, nous reexaminerons leur composition ainsi que la « technicite » des mots employes. Nous proposerons enfin plusieurs pistes de recherches futures.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"24 1","pages":"117-131"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82143737","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Conceptualisations de la notion du futur dans les blogs portant sur les changements de climat 在气候变化博客中对未来概念的概念化
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0033
Anje Müller Gjesdal, Kjersti Fløttum
Les discours sur les changements climatiques constituent un champ heterogene et en pleine expansion. La blogosphere climatique en constitue un sous-domaine important, notamment en ce qui concerne la vulgarisation des donnees scientifiques. La communication efficace des consequences potentielles du rechauffement de la planete reste un defi majeur puisque ces consequences ne sont pas necessairement empiriquement observables pour l’instant. Dans cette perspective, le cadrage du discours et la conceptualisation de la notion du futur joue un role essentiel. Dans cet article, nous analysons les conceptualisations du futur dans le corpus Networks of Texts and People (NTAP), qui comprend 1,5 million billets de blog en langue anglaise, tires de 3 000 blogs portant sur les changements du climat.
关于气候变化的讨论是一个异质性和不断扩大的领域。气候博客圈是一个重要的子领域,特别是在传播科学数据方面。有效地沟通全球变暖的潜在后果仍然是一个主要的挑战,因为这些后果目前不一定是经验上可观察到的。从这个角度来看,话语的框架和未来概念的概念化起着至关重要的作用。在这篇文章中,我们分析了文本与人网络(NTAP)语料库中的未来概念,该语料库包括来自3000个气候变化博客的150万篇英文博客文章。
{"title":"Conceptualisations de la notion du futur dans les blogs portant sur les changements de climat","authors":"Anje Müller Gjesdal, Kjersti Fløttum","doi":"10.3917/RFLA.191.0033","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0033","url":null,"abstract":"Les discours sur les changements climatiques constituent un champ heterogene et en pleine expansion. La blogosphere climatique en constitue un sous-domaine important, notamment en ce qui concerne la vulgarisation des donnees scientifiques. La communication efficace des consequences potentielles du rechauffement de la planete reste un defi majeur puisque ces consequences ne sont pas necessairement empiriquement observables pour l’instant. Dans cette perspective, le cadrage du discours et la conceptualisation de la notion du futur joue un role essentiel. Dans cet article, nous analysons les conceptualisations du futur dans le corpus Networks of Texts and People (NTAP), qui comprend 1,5 million billets de blog en langue anglaise, tires de 3 000 blogs portant sur les changements du climat.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"11 1","pages":"33-48"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84379278","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Using corpus-based analyses in specialised paramedical French 使用基于语料库的专业辅助法语分析
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0103
Frédérique Brin-Henry
Les termes diagnostiques apparaissant dans les comptes rendus de bilan orthophonique montrent des variations semantiques et syntaxiques. Dans cet article nous decrivons la terminologie orthophonique en ce qu’elle revele la realite du patient et les representations du professionnel concernant l’etat pathologique du patient. Nous avons procede a plusieurs etapes d’analyse sur un corpus de 436 textes francais: extraction des termes frequents (« difficultes »), examen des metadonnees concernant l’etiquetage diagnostique (utilisation de tests etalonnes, correlation entre diagnostic pose et pathologie...), enfin description des proprietes semantico-syntaxiques les plus saillantes (aspect dynamique, usage prepositionnel). Deux categories principales opposent les termes relatifs a une conception fonctionnelle a ceux relatifs a une conception systemique de la pathologie. L’objectif est de poser les jalons d’une classification plus proche de la realite de terrain.
在语言评估报告中出现的诊断术语显示了语义和句法的变化。在这篇文章中,我们描述了语言术语,因为它揭示了病人的现实和专业人员对病人病理状态的代表。混合过程我们就分析了几个步骤436名法语文本语料库:frequents术语提取(«»)、审核困难有关的诊断标签:shop(使用测试etalonnes铺设和...病理学诊断)之间存在相关性,最后semantico-syntaxiques最突出的特性的描述(外观,使用动态prepositionnel)。与功能概念有关的术语和与病理系统概念有关的术语主要分为两类。其目的是为更接近实际情况的分类奠定基础。
{"title":"Using corpus-based analyses in specialised paramedical French","authors":"Frédérique Brin-Henry","doi":"10.3917/RFLA.191.0103","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0103","url":null,"abstract":"Les termes diagnostiques apparaissant dans les comptes rendus de bilan orthophonique montrent des variations semantiques et syntaxiques. Dans cet article nous decrivons la terminologie orthophonique en ce qu’elle revele la realite du patient et les representations du professionnel concernant l’etat pathologique du patient. Nous avons procede a plusieurs etapes d’analyse sur un corpus de 436 textes francais: extraction des termes frequents (« difficultes »), examen des metadonnees concernant l’etiquetage diagnostique (utilisation de tests etalonnes, correlation entre diagnostic pose et pathologie...), enfin description des proprietes semantico-syntaxiques les plus saillantes (aspect dynamique, usage prepositionnel). Deux categories principales opposent les termes relatifs a une conception fonctionnelle a ceux relatifs a une conception systemique de la pathologie. L’objectif est de poser les jalons d’une classification plus proche de la realite de terrain.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"18 1","pages":"103-115"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77669222","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Les discours parlementaires européens : regard croisé français-espagnol 欧洲议会演讲:法国和西班牙的观点
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-06-01 DOI: 10.3917/RFLA.191.0071
S. Patin
La presente etude vise a mettre en exergue le phenomene d’interferences linguistiques dans les discours parlementaires europeens espagnols traduits du francais, prononces entre 2000 et 2011, et constitues en corpus parallele. On parlera d’interferences gallicisantes lorsque la traduction espagnole comporte des gallicismes hispaniques de nature lexicale, morphosyntaxique, syntaxique ou semantique, se manifestant par des calques ou des emprunts.
本研究旨在突出2000年至2011年间从法语翻译成平行语料库的西班牙语欧洲议会演讲中的语言干扰现象。当西班牙语翻译中出现词汇、形态句法、句法或语义上的西班牙语句法时,就会被称为加利西亚干扰,表现为分层或借用。
{"title":"Les discours parlementaires européens : regard croisé français-espagnol","authors":"S. Patin","doi":"10.3917/RFLA.191.0071","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.191.0071","url":null,"abstract":"La presente etude vise a mettre en exergue le phenomene d’interferences linguistiques dans les discours parlementaires europeens espagnols traduits du francais, prononces entre 2000 et 2011, et constitues en corpus parallele. On parlera d’interferences gallicisantes lorsque la traduction espagnole comporte des gallicismes hispaniques de nature lexicale, morphosyntaxique, syntaxique ou semantique, se manifestant par des calques ou des emprunts.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"40 1","pages":"71-86"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76771062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Les ‘textos' plurilingues : l'alternance codique comme ressource d'affiliation à une communauté globalisée 多语言“文本”:作为全球化社区附属资源的编码交替
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-12-01 DOI: 10.3917/RFLA.182.0029
E. Morel, S. P. Doehler
Cet article etudie les formes et les fonctions de l’alternance codique (AC) dans la communication ecrite par telephone portable. Sont exposes successivement les principaux resultats de la recherche sur l’AC dans la communication par SMS, puis une analyse des caracteristiques de l’AC dans un important corpus de messages ayant comme langue de base le francais (Suisse) : pratiques recurrentes d’hybridation linguistique, recours a quelques formes-types de l’AC a travers des formules hautement internationalisees, association recurrente de l’AC a un nombre limite de domaines de reference a tonalite souvent branchee et/ou cosmopolite. L’AC apparait ainsi comme une ressource par laquelle les scripteurs affichent leur appartenance a une communaute qui se veut translinguistique et globalisee.
本文研究了编码交替(ca)在手机书面交流中的形式和功能。本文依次介绍了短信通信中ca的主要研究成果,并分析了以法语(瑞士)为基础的重要信息语料库中ca的特征:反复出现的语言杂交实践,通过高度国际化的公式使用ca的一些标准形式,反复出现的ca与有限数量的参考领域的联系,通常是分支和/或世界性的。因此,ca似乎是一种资源,通过它,作者表明他们属于一个跨语言和全球化的社区。
{"title":"Les ‘textos' plurilingues : l'alternance codique comme ressource d'affiliation à une communauté globalisée","authors":"E. Morel, S. P. Doehler","doi":"10.3917/RFLA.182.0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.182.0029","url":null,"abstract":"Cet article etudie les formes et les fonctions de l’alternance codique (AC) dans la communication ecrite par telephone portable. Sont exposes successivement les principaux resultats de la recherche sur l’AC dans la communication par SMS, puis une analyse des caracteristiques de l’AC dans un important corpus de messages ayant comme langue de base le francais (Suisse) : pratiques recurrentes d’hybridation linguistique, recours a quelques formes-types de l’AC a travers des formules hautement internationalisees, association recurrente de l’AC a un nombre limite de domaines de reference a tonalite souvent branchee et/ou cosmopolite. L’AC apparait ainsi comme une ressource par laquelle les scripteurs affichent leur appartenance a une communaute qui se veut translinguistique et globalisee.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"6 1","pages":"29-43"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84285059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Dealing with bilingual corpora: parts of speech distribution and bilingual patterns 双语语料库处理:词性分布与双语模式
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-12-01 DOI: 10.3917/RFLA.182.0015
S. Negro
Cet article rend compte d’un projet de recherche mene sur un corpus multilingue de conversations enregistrees dans la region bilingue du Tyrol du Sud, en Italie. L’etude propose une analyse de la distribution quantitative et qualitative des langues en jeu. Elle vise en outre a identifier les parametres permettant de classer les interactions selon le degre et le type de bilinguisme. Les resultats de cette enquete, qui se fonde sur plusieurs extraits de discours, revelent que la frequence relative des parties du discours peut etre utilisee a cette fin.
本文报道了mene在意大利南蒂罗尔双语地区的多语言对话语料库的研究项目。本研究对所涉及语言的定量和定性分布进行了分析。它还旨在确定根据双语程度和类型对互动进行分类的参数。这项调查的结果是基于几篇演讲的摘录,表明演讲部分的相对频率可以用于这一目的。
{"title":"Dealing with bilingual corpora: parts of speech distribution and bilingual patterns","authors":"S. Negro","doi":"10.3917/RFLA.182.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.182.0015","url":null,"abstract":"Cet article rend compte d’un projet de recherche mene sur un corpus multilingue de conversations enregistrees dans la region bilingue du Tyrol du Sud, en Italie. L’etude propose une analyse de la distribution quantitative et qualitative des langues en jeu. Elle vise en outre a identifier les parametres permettant de classer les interactions selon le degre et le type de bilinguisme. Les resultats de cette enquete, qui se fonde sur plusieurs extraits de discours, revelent que la frequence relative des parties du discours peut etre utilisee a cette fin.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"48 1","pages":"15-28"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82003647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Citoyenneté et politique linguistique en Côte d'Ivoire cote科特迪瓦的公民身份和语言政策
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-12-01 DOI: 10.3917/RFLA.182.0121
B. Boutin, J. K. N'guessan
La Cote d’Ivoire d’aujourd’hui connait depuis longtemps une grande heterogeneite linguistique et culturelle. L’Independance de ce pays en 1960 faisait de la construction de la citoyennete ivoirienne l’un des defis majeurs des nouvelles autorites. Pourtant, les recentes crises qui ont secoue le pays sont venues rappeler que cet objectif n’est pas encore atteint. Durant ces memes dernieres annees, on a observe une evolution dans la politique linguistique de la Cote d’Ivoire. Les autorites de ce pays commencent a changer d’attitude vis-a-vis des langues locales. Les travaux de description et de codification des langues ivoiriennes entrepris depuis de nombreuses annees par les chercheurs de l’Institut de Linguistique Appliquee d’Abidjan (ILA) sont quelque peu pris en compte par les autorites. Nous tentons dans ce texte de mettre en rapport la politique linguistique, les langues et la construction de la citoyennete ivoirienne.
今天的科特迪瓦长期以来经历了巨大的语言和文化多样性。科特迪瓦1960年的独立使建立科特迪瓦公民身份成为新当局面临的主要挑战之一。然而,最近震撼该国的危机提醒我们,这一目标尚未实现。在过去的几年里,科特迪瓦的语言政策也发生了变化。这个国家的当局开始改变他们对当地语言的态度。当局在一定程度上考虑到阿比让应用语言学研究所(ILA)的研究人员多年来对科特迪瓦语言进行的描述和编纂工作。在本文中,我们试图将语言政策、语言和科特迪瓦公民身份的构建联系起来。
{"title":"Citoyenneté et politique linguistique en Côte d'Ivoire","authors":"B. Boutin, J. K. N'guessan","doi":"10.3917/RFLA.182.0121","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/RFLA.182.0121","url":null,"abstract":"La Cote d’Ivoire d’aujourd’hui connait depuis longtemps une grande heterogeneite linguistique et culturelle. L’Independance de ce pays en 1960 faisait de la construction de la citoyennete ivoirienne l’un des defis majeurs des nouvelles autorites. Pourtant, les recentes crises qui ont secoue le pays sont venues rappeler que cet objectif n’est pas encore atteint. Durant ces memes dernieres annees, on a observe une evolution dans la politique linguistique de la Cote d’Ivoire. Les autorites de ce pays commencent a changer d’attitude vis-a-vis des langues locales. Les travaux de description et de codification des langues ivoiriennes entrepris depuis de nombreuses annees par les chercheurs de l’Institut de Linguistique Appliquee d’Abidjan (ILA) sont quelque peu pris en compte par les autorites. Nous tentons dans ce texte de mettre en rapport la politique linguistique, les langues et la construction de la citoyennete ivoirienne.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"35 1","pages":"121-133"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75299946","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Revue Francaise de Linguistique Appliquee
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1