Pub Date : 2019-11-01DOI: 10.4000/recherchestravaux.1835
N. Jegham
Extrait du recueil Distance d’aimer, Najeh Jedham (L’aile editions, 2003) 1. Deux ailes (inedit) Parler, ecrire : a ces manieres d’etre de l’humain (qui sont relativement tardives, l’enfant ne parlant pas, au depart, n’ecrivant point), j’ajoute chanter et calligraphier. La… la la... la la… la : ainsi chantons-nous, nous autres humains ; et ce degre zero du chant est hors la langue, tout en etant dans l’activation de la langue. لـ L : la lettre donne a voir cela qui fait chanter, l’organe dre...
{"title":"Najeh Jegham : Distances d’aimer (Nantes, L’aile éditions, 2004)","authors":"N. Jegham","doi":"10.4000/recherchestravaux.1835","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1835","url":null,"abstract":"Extrait du recueil Distance d’aimer, Najeh Jedham (L’aile editions, 2003) 1. Deux ailes (inedit) Parler, ecrire : a ces manieres d’etre de l’humain (qui sont relativement tardives, l’enfant ne parlant pas, au depart, n’ecrivant point), j’ajoute chanter et calligraphier. La… la la... la la… la : ainsi chantons-nous, nous autres humains ; et ce degre zero du chant est hors la langue, tout en etant dans l’activation de la langue. لـ L : la lettre donne a voir cela qui fait chanter, l’organe dre...","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115675316","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-01DOI: 10.4000/recherchestravaux.1800
Mohamed Miloud Gharrafi
Regarde comme elle vole ! انظر كيف يطير ! Ma mere me dit : « repare-la ! » Je l’emmenai chez le cordonnier. Il en recousit le cuir et frappa avec fierte un clou dans le talon et un autre dans la plante. Il la polissait en disant : tu partiras et elle restera au plus haut de sa gloire. Tu ne risques rien si tu marches avec sur l’eau. Et ce serait dommage de ne pas en etre fier. Frappe le sol autant que tu veux avec dans une danse gitane ou souleve la poussiere dans une dan...
{"title":"Mohamed Miloud Gharrafi : poèmes extraits du recueil Échos lointains, Nantes, L’aile éditions, 2014","authors":"Mohamed Miloud Gharrafi","doi":"10.4000/recherchestravaux.1800","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1800","url":null,"abstract":"Regarde comme elle vole ! انظر كيف يطير ! Ma mere me dit : « repare-la ! » Je l’emmenai chez le cordonnier. Il en recousit le cuir et frappa avec fierte un clou dans le talon et un autre dans la plante. Il la polissait en disant : tu partiras et elle restera au plus haut de sa gloire. Tu ne risques rien si tu marches avec sur l’eau. Et ce serait dommage de ne pas en etre fier. Frappe le sol autant que tu veux avec dans une danse gitane ou souleve la poussiere dans une dan...","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"24 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113989357","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-01DOI: 10.4000/recherchestravaux.1799
M. E. Amraoui
Lors d’un entretien du 9 novembre 2017, Mohammed El Amraoui evoque son itineraire de poete-traducteur en arabe et en francais, au carrefour de plusieurs traditions poetiques – marocaine, francaise, mais aussi palestinienne, americaine ou grecque. Reflechissant a la specificite de chaque langue et a la complexite de leurs rapports, l’ecrivain distingue l’acte traductif (qui opere le passage d’une langue a l’autre) de l’ecriture bilingue (une pratique parallele des deux langues). Le poete confie affronter l’« intraduisible radical » : en ecrivant ses poemes sans en anticiper la traduction, en s’immergeant dans les proprietes semantiques, grammaticales et tout autant sonores, musicales d’une langue, pour ensuite tenter de s’autotraduire. Il revient egalement sur son travail avec d’autres poetes (Anas Alaili qu’il traduit) et avec la traductrice Catherine Charruau, avec des musiciens et des plasticiens : autant de collaborations qui interrogent la langue que se forge le poete, la singularite de sa forme et sa part de mystere.
在2017年11月9日的一次采访中,Mohammed El Amraoui讲述了他作为阿拉伯语和法语诗人和翻译的旅程,在摩洛哥、法国、巴勒斯坦、美国和希腊等多种诗歌传统的十字路口。考虑到每种语言的特殊性和它们之间关系的复杂性,作者区分了翻译行为(从一种语言过渡到另一种语言)和双语写作(两种语言的平行实践)。这位诗人委托他去面对“激进的不可翻译性”:在写诗时不期待翻译,沉浸在一种语言的语义、语法和声音、音乐属性中,然后尝试自我翻译。他还回顾了他与其他诗人(他翻译的阿纳斯·阿莱利)、翻译家凯瑟琳·查鲁(Catherine Charruau)、音乐家和视觉艺术家的合作:所有这些合作都质疑诗人创造自己的语言、他的形式的独特性和他的神秘。
{"title":"Entretien avec Mohammed El Amraoui","authors":"M. E. Amraoui","doi":"10.4000/recherchestravaux.1799","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1799","url":null,"abstract":"Lors d’un entretien du 9 novembre 2017, Mohammed El Amraoui evoque son itineraire de poete-traducteur en arabe et en francais, au carrefour de plusieurs traditions poetiques – marocaine, francaise, mais aussi palestinienne, americaine ou grecque. Reflechissant a la specificite de chaque langue et a la complexite de leurs rapports, l’ecrivain distingue l’acte traductif (qui opere le passage d’une langue a l’autre) de l’ecriture bilingue (une pratique parallele des deux langues). Le poete confie affronter l’« intraduisible radical » : en ecrivant ses poemes sans en anticiper la traduction, en s’immergeant dans les proprietes semantiques, grammaticales et tout autant sonores, musicales d’une langue, pour ensuite tenter de s’autotraduire. Il revient egalement sur son travail avec d’autres poetes (Anas Alaili qu’il traduit) et avec la traductrice Catherine Charruau, avec des musiciens et des plasticiens : autant de collaborations qui interrogent la langue que se forge le poete, la singularite de sa forme et sa part de mystere.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134628670","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-01DOI: 10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1769
J. Gharbi
Prenant appui sur deux versions (l’une d’Elias Sanbar, l’autre d’Abdelatif Laâbi) d’un meme poeme de Mahmoud Darwich, nous cherchons a deceler la maniere avec laquelle chacune des traductions rend ces connotations qui sont a l’œuvre dans le texte d’origine et qui, dans plus d’une occurrence, lui viennent d’une langue tierce. Traduire induit donc la presence de plus de deux langues. Et la posture du traducteur ne releve pas uniquement de l’ethos car le poeme s’ingenie a faire prevaloir sa polysemie. Il y va de son essence meme. Il y a lieu de suggerer qu’un poeme exige plus d’une traduction. La lecture d’un poeme (et de ses diverses traductions) situe le lecteur dans cette zone qui demande a etre interrogee, l’espace qui, n’appartenant a aucune des langues mobilisees, permet de les interroger toutes.
{"title":"« Sur cette terre » de Darwich : notes sur deux traductions d’Abdelatif Laâbi et d’Elias Sanbar","authors":"J. Gharbi","doi":"10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1769","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1769","url":null,"abstract":"Prenant appui sur deux versions (l’une d’Elias Sanbar, l’autre d’Abdelatif Laâbi) d’un meme poeme de Mahmoud Darwich, nous cherchons a deceler la maniere avec laquelle chacune des traductions rend ces connotations qui sont a l’œuvre dans le texte d’origine et qui, dans plus d’une occurrence, lui viennent d’une langue tierce. Traduire induit donc la presence de plus de deux langues. Et la posture du traducteur ne releve pas uniquement de l’ethos car le poeme s’ingenie a faire prevaloir sa polysemie. Il y va de son essence meme. Il y a lieu de suggerer qu’un poeme exige plus d’une traduction. La lecture d’un poeme (et de ses diverses traductions) situe le lecteur dans cette zone qui demande a etre interrogee, l’espace qui, n’appartenant a aucune des langues mobilisees, permet de les interroger toutes.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131206710","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-01DOI: 10.4000/recherchestravaux.1682
Charline Pluvinet, Myriam Suchet
En 2013, dans un petit livre bleu publie aux editions du Noroit a Montreal, l’ecrivain-traducteur-metteur en livre Daniel Canty nous offre d’entrer (en francais) dans les Petits theâtres (Teatrinos) ou Aturuxos calados d’une poete, essayiste, traductrice, Erin Moure, dont l’œuvre s’ecrit a la rencontre des langues (anglaise, galicienne) et des signatures en ouvrant ses pages a d’autres voix, telle celle d’une certaine Elisa Sampedrin. La traduction de Daniel Canty se glisse dans les ondoiements du texte pour prolonger et meme amplifier le courant de potentialisation qui anime l’œuvre d’Erin Moure : les langues se diffractent et se melent, les identites auctoriales se multiplient, entrainant a leur suite une remise en jeu du geste de la traduction, du passage d’une œuvre a une autre — et d’une personne a une autre. Se dessine dans cette œuvre aux multiples visages, ou chacun se desapproprie, une ethique des alterites plurielles.
{"title":"Petits théâtres en quête d’auteures. Daniel Canty traducteur et metteur en livre","authors":"Charline Pluvinet, Myriam Suchet","doi":"10.4000/recherchestravaux.1682","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1682","url":null,"abstract":"En 2013, dans un petit livre bleu publie aux editions du Noroit a Montreal, l’ecrivain-traducteur-metteur en livre Daniel Canty nous offre d’entrer (en francais) dans les Petits theâtres (Teatrinos) ou Aturuxos calados d’une poete, essayiste, traductrice, Erin Moure, dont l’œuvre s’ecrit a la rencontre des langues (anglaise, galicienne) et des signatures en ouvrant ses pages a d’autres voix, telle celle d’une certaine Elisa Sampedrin. La traduction de Daniel Canty se glisse dans les ondoiements du texte pour prolonger et meme amplifier le courant de potentialisation qui anime l’œuvre d’Erin Moure : les langues se diffractent et se melent, les identites auctoriales se multiplient, entrainant a leur suite une remise en jeu du geste de la traduction, du passage d’une œuvre a une autre — et d’une personne a une autre. Se dessine dans cette œuvre aux multiples visages, ou chacun se desapproprie, une ethique des alterites plurielles.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126954104","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-14DOI: 10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1584
Myriam Belmonte-Estrade
L’article analyse les causes culturelles d’un retrait de la parole enseignante dans l’enseignement : crise de l’autorite, emergence d’une societe gestionnaire et mefiance generalisee envers la transmission, tandis que le numerique catalyse et accelere ce processus. Entre la verticalite de la parole du maitre et l’horizontalite des echanges entre eleves, l’explication des textes litteraires est envisagee comme une voie mediane, pour redonner un sens plein a l’engagement de la parole enseignante, dans un espace veritablement transferentiel. Mais cela n’est possible qu’en prenant en compte la litterarite et en donnant un espace didactique a ce qui se passe dans la lecture des eleves. L’article rehabilite l’imagination, definie comme pouvoir de se laisser saisir par les possibles, et rejette l’instrumentalisation des textes comme pretexte, dans l’enseignement moral et civique.
{"title":"Situation de la parole dans l’enseignement moral et civique","authors":"Myriam Belmonte-Estrade","doi":"10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1584","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1584","url":null,"abstract":"L’article analyse les causes culturelles d’un retrait de la parole enseignante dans l’enseignement : crise de l’autorite, emergence d’une societe gestionnaire et mefiance generalisee envers la transmission, tandis que le numerique catalyse et accelere ce processus. Entre la verticalite de la parole du maitre et l’horizontalite des echanges entre eleves, l’explication des textes litteraires est envisagee comme une voie mediane, pour redonner un sens plein a l’engagement de la parole enseignante, dans un espace veritablement transferentiel. Mais cela n’est possible qu’en prenant en compte la litterarite et en donnant un espace didactique a ce qui se passe dans la lecture des eleves. L’article rehabilite l’imagination, definie comme pouvoir de se laisser saisir par les possibles, et rejette l’instrumentalisation des textes comme pretexte, dans l’enseignement moral et civique.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123086853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-14DOI: 10.4000/recherchestravaux.1548
Yves Citton
Professionnalisation et culture commune Il est certainement urgent de s'interroger sur la valeur des enseignements en langues et en sciences humaines. Le sentiment commun est desormais que l'avenir de ces enseignements ne va nullement de soi : autant que la question de leur perimetre, qui a toujours ete âprement debattue, c'est celle de leur survie meme qui se pose au moins depuis quelques decennies, et de facon acceleree avec les transformations numeriques. Aura-ton encore besoin d'apprendre des langues etrangeres lorsqu'il suffira de passer un pdf ou un e-book dans Google Translate pour en avoir aussitot une (bonne) traduction dans sa langue propre, ou lorsque Siri affichera une traduction simultanee de ce que nous dit un passant interroge dans la rue ? Aura-ton du temps a perdre a enseigner la litterature lorsque les pressions de la competitivite neoliberale auront integralement « professionnalise » nos cursus d'etudes ? Meme si nos disciplines n'en finissent pas de tomber des nues, voila deja assez longtemps qu'on se demande pour combien de temps encore il sera considere comme « rentable » de financer des enseignements en lettres, arts et sciences humaines-disciplines que je rangerai sous la categorie generale d'« humanites » (au sens anglais de Humanities). Le probleme plus pertinent me semble etre aujourd'hui de comprendre quels appareils de mesure sont mobilises pour reponde a une telle question, et a quelle echelle. Les « projets d'avenir » de nos disciplines doivent imperativement faire face a ces problemes s'ils ne veulent pas bâtir l'avenir en question sur un château de sable. Je m'efforcerai ici de formuler ce probleme a partir d'un exemple concret importe des USA, mais eclairant pour le cas francais, malgre les differences evidentes et profondes qui separent encore les deux cotes de l'Atlantique.
{"title":"Valeur et prix des humanités","authors":"Yves Citton","doi":"10.4000/recherchestravaux.1548","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1548","url":null,"abstract":"Professionnalisation et culture commune Il est certainement urgent de s'interroger sur la valeur des enseignements en langues et en sciences humaines. Le sentiment commun est desormais que l'avenir de ces enseignements ne va nullement de soi : autant que la question de leur perimetre, qui a toujours ete âprement debattue, c'est celle de leur survie meme qui se pose au moins depuis quelques decennies, et de facon acceleree avec les transformations numeriques. Aura-ton encore besoin d'apprendre des langues etrangeres lorsqu'il suffira de passer un pdf ou un e-book dans Google Translate pour en avoir aussitot une (bonne) traduction dans sa langue propre, ou lorsque Siri affichera une traduction simultanee de ce que nous dit un passant interroge dans la rue ? Aura-ton du temps a perdre a enseigner la litterature lorsque les pressions de la competitivite neoliberale auront integralement « professionnalise » nos cursus d'etudes ? Meme si nos disciplines n'en finissent pas de tomber des nues, voila deja assez longtemps qu'on se demande pour combien de temps encore il sera considere comme « rentable » de financer des enseignements en lettres, arts et sciences humaines-disciplines que je rangerai sous la categorie generale d'« humanites » (au sens anglais de Humanities). Le probleme plus pertinent me semble etre aujourd'hui de comprendre quels appareils de mesure sont mobilises pour reponde a une telle question, et a quelle echelle. Les « projets d'avenir » de nos disciplines doivent imperativement faire face a ces problemes s'ils ne veulent pas bâtir l'avenir en question sur un château de sable. Je m'efforcerai ici de formuler ce probleme a partir d'un exemple concret importe des USA, mais eclairant pour le cas francais, malgre les differences evidentes et profondes qui separent encore les deux cotes de l'Atlantique.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127106425","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-14DOI: 10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1554
N. Heinich
Apres avoir tente de dissiper un certain nombre d’idees recues concernant les valeurs, l’article s’attache a definir les trois sens du mot « valeur » tels que peut les apprehender la sociologie axiologique (valeur-grandeur, valeur-objet, valeur-principe), a travers des exemples pris a l’histoire litteraire. Il propose pour finir plusieurs pistes concernant la transmission des valeurs dans le cadre pedagogique, notamment a travers la notion de « grammaire axiologique ».
{"title":"Définir la valeur d’un point de vue sociologique","authors":"N. Heinich","doi":"10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1554","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1554","url":null,"abstract":"Apres avoir tente de dissiper un certain nombre d’idees recues concernant les valeurs, l’article s’attache a definir les trois sens du mot « valeur » tels que peut les apprehender la sociologie axiologique (valeur-grandeur, valeur-objet, valeur-principe), a travers des exemples pris a l’histoire litteraire. Il propose pour finir plusieurs pistes concernant la transmission des valeurs dans le cadre pedagogique, notamment a travers la notion de « grammaire axiologique ».","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122806579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-14DOI: 10.4000/recherchestravaux.1640
C. Leleux
La presente contribution vise a montrer que les fables et les contes, parce qu’ils appartiennent a un genre litteraire particulier, sont des supports ideaux a partir desquels l’enseignant peut developper le jugement moral et citoyen des eleves et ainsi rencontrer l’une des finalites de l’Enseignement moral et civique (EMC). Ce sont des recits edifiants qui condensent les lecons de l’experience et fournissent a l’auditeur puis au lecteur un savoir pratique. Dire cela revient a montrer qu’il y aurait en morale un savoir et meme une certaine verite a transmettre. De quel type de savoir s’agit-il des lors qu’il est question de valeurs et de normes d’action ? De quelle verite peut-on parler dans ce cas ? Et cette verite serait-elle a priori ou, au contraire, a posteriori ? Autant de questions que l’auteur aborde dans cet article sans negliger les questions pedagogiques qui en decoulent.
{"title":"Interroger les fables et les contes pour développer le jugement moral","authors":"C. Leleux","doi":"10.4000/recherchestravaux.1640","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/recherchestravaux.1640","url":null,"abstract":"La presente contribution vise a montrer que les fables et les contes, parce qu’ils appartiennent a un genre litteraire particulier, sont des supports ideaux a partir desquels l’enseignant peut developper le jugement moral et citoyen des eleves et ainsi rencontrer l’une des finalites de l’Enseignement moral et civique (EMC). Ce sont des recits edifiants qui condensent les lecons de l’experience et fournissent a l’auditeur puis au lecteur un savoir pratique. Dire cela revient a montrer qu’il y aurait en morale un savoir et meme une certaine verite a transmettre. De quel type de savoir s’agit-il des lors qu’il est question de valeurs et de normes d’action ? De quelle verite peut-on parler dans ce cas ? Et cette verite serait-elle a priori ou, au contraire, a posteriori ? Autant de questions que l’auteur aborde dans cet article sans negliger les questions pedagogiques qui en decoulent.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114583449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-14DOI: 10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1598
M. Sauvaire
Le rejet d’une conception formaliste de la lecture comme jeu poetique sur les valeurs textuelles qui n’engagerait pas le lecteur comme sujet ethique, la critique d’un retour possible de l’instrumentalisation moralisante de la litterature, les reserves soulevees par une approche relativiste de la diversite interpretative sont autant de preoccupations exprimees a propos de l’enseignement de la litterature dans une visee ethique. Nous les examinons sous un angle epistemologique, a la lumiere des rapports entre theories de la lecture et conceptions d’une education au pluralisme moral. Sur quels fondements penser un enseignement de la lecture litteraire degage de tout moralisme a priori ? Une relecture de Soi-meme comme un autre, dans lequel Ricœur consacre a sa theorie de la lecture une place charniere entre la constitution de soi et la visee ethique, nous invite a interpreter l’imagination ethique comme le pendant de l’imagination narrative dans une theorie de la lecture.
{"title":"Lecture littéraire et imagination éthique","authors":"M. Sauvaire","doi":"10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1598","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/RECHERCHESTRAVAUX.1598","url":null,"abstract":"Le rejet d’une conception formaliste de la lecture comme jeu poetique sur les valeurs textuelles qui n’engagerait pas le lecteur comme sujet ethique, la critique d’un retour possible de l’instrumentalisation moralisante de la litterature, les reserves soulevees par une approche relativiste de la diversite interpretative sont autant de preoccupations exprimees a propos de l’enseignement de la litterature dans une visee ethique. Nous les examinons sous un angle epistemologique, a la lumiere des rapports entre theories de la lecture et conceptions d’une education au pluralisme moral. Sur quels fondements penser un enseignement de la lecture litteraire degage de tout moralisme a priori ? Une relecture de Soi-meme comme un autre, dans lequel Ricœur consacre a sa theorie de la lecture une place charniere entre la constitution de soi et la visee ethique, nous invite a interpreter l’imagination ethique comme le pendant de l’imagination narrative dans une theorie de la lecture.","PeriodicalId":429136,"journal":{"name":"Recherches & travaux","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128462363","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}