首页 > 最新文献

Languages in Contrast最新文献

英文 中文
This deserves a brief mention 这一点值得一提
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-07 DOI: 10.1075/lic.21004.sie
D. Siepmann
This article takes a doubly contrastive approach to spoken academic language. On the one hand, it explores genre differences between spoken and written academic English and French; on the other, it considers divergences between spoken academic discourse in the two languages. The corpora used for this purpose were purpose-built on the basis of YouTube video subtitles and other sources. The focus of attention is on keywords and key metadiscursive routines. The results suggest that, somewhat counterintuitively, the distance between academic speech and writing is smaller in French than it is in English, so that written routines can be more easily transferred to speech in French. French written and spoken discourse shows a greater degree of abstraction and self-referentiality than is the case in English. The article selectively illustrates that both French and English have a distinct set of spoken routines that are not used in writing; these need to be described and recorded in lexicographic resources to make them available for teachers and learners.
本文采用双重对比的方法来研究学术口语。一方面,它探讨了学术英语和法语口语和书面语之间的体裁差异;另一方面,它考虑了两种语言中口语学术话语之间的差异。用于此目的的语料库是在YouTube视频字幕和其他来源的基础上专门构建的。重点关注关键字和关键元话语例程。研究结果表明,法语的学术演讲和写作之间的距离比英语要小,这有点违反直觉,因此书面惯例更容易转化为法语的演讲。法语的书面和口头话语比英语表现出更大程度的抽象性和自我指称性。这篇文章选择性地说明了法语和英语都有一套独特的口语惯例,这些惯例在写作中不会用到;这些需要在词典编纂资源中加以描述和记录,以便教师和学习者可以使用。
{"title":"This deserves a brief mention","authors":"D. Siepmann","doi":"10.1075/lic.21004.sie","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.21004.sie","url":null,"abstract":"\u0000 This article takes a doubly contrastive approach to spoken academic language. On the one hand, it explores genre\u0000 differences between spoken and written academic English and French; on the other, it considers divergences between spoken academic\u0000 discourse in the two languages. The corpora used for this purpose were purpose-built on the basis of YouTube video subtitles and\u0000 other sources. The focus of attention is on keywords and key metadiscursive routines. The results suggest that, somewhat\u0000 counterintuitively, the distance between academic speech and writing is smaller in French than it is in English, so that written\u0000 routines can be more easily transferred to speech in French. French written and spoken discourse shows a greater degree of\u0000 abstraction and self-referentiality than is the case in English. The article selectively illustrates that both French and English\u0000 have a distinct set of spoken routines that are not used in writing; these need to be described and recorded in lexicographic\u0000 resources to make them available for teachers and learners.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84407474","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pioneers of contrastive linguistics 对比语言学的先驱
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-09-06 DOI: 10.1075/lic.21013.vin
I. Vinogradov
This paper revisits the translational practices of Dominican missionaries who worked in multilingual settings in the Guatemalan highlands in the colonial period. It is argued that the missionaries developed the emerging ideas of European Renaissance linguistics and applied methods of contrastive linguistics to indigenous languages long before this discipline came into being. The main argument derives from an 18th-century collection of missionary writings in Q’eqchi’ and Poqomchi’, two Mayan languages spoken in Guatemala. An uncommon phrase-by-phrase alignment of bilingual texts allows for the assumption that a contrastive approach to genetically related languages could be the underlying principle in language learning and translation at that time.
本文回顾了多米尼加传教士的翻译实践,他们在殖民时期在危地马拉高地的多语言环境中工作。本文认为,早在欧洲文艺复兴语言学形成之前,传教士就发展了欧洲文艺复兴语言学的新兴思想,并将对比语言学的方法应用于土著语言。主要的论点来自一本18世纪用危地马拉使用的两种玛雅语言Q ' eqchi '和Poqomchi '的传教士著作集。一种罕见的对双语文本逐句排列的研究,使人们认为,对基因相关语言的对比研究可能是当时语言学习和翻译的基本原则。
{"title":"Pioneers of contrastive linguistics","authors":"I. Vinogradov","doi":"10.1075/lic.21013.vin","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.21013.vin","url":null,"abstract":"\u0000 This paper revisits the translational practices of Dominican missionaries who worked in multilingual settings in\u0000 the Guatemalan highlands in the colonial period. It is argued that the missionaries developed the emerging ideas of European\u0000 Renaissance linguistics and applied methods of contrastive linguistics to indigenous languages long before this discipline came\u0000 into being. The main argument derives from an 18th-century collection of missionary writings in Q’eqchi’ and Poqomchi’, two Mayan\u0000 languages spoken in Guatemala. An uncommon phrase-by-phrase alignment of bilingual texts allows for the assumption that a\u0000 contrastive approach to genetically related languages could be the underlying principle in language learning and translation at\u0000 that time.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84069036","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Body part metaphors in phraseological expressions 短语表达中的身体部位隐喻
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-08-26 DOI: 10.1075/lic.21006.gan
Vittorio Ganfi, Valentina Piunno, L. Mereu
The paper addresses the employment of body part nouns in the creation of phraseological expressions of some European languages, a topic at the crossroads of language, cognition and culture. In particular, the contrastive analysis explores the common linguistic representation of meanings through body part metaphorical expressions in Italian, French, Spanish and English. While several efforts to gauge the existence of a “European linguistic type” (cf. Haspelmath, 2001) have been largely devoted to the study of grammatical structures, a systematic account of the lexical component of the major European languages has not been attempted yet. Among the lexical units, phraseological expressions (e.g. compounds, multiword units, idiomatic expressions, as well as light verb and light noun constructions) represent a relevant ground to inquire into, since they are the most transparent and authentic vehicle of common ideas and experiences gradually rooted in European communicative realities.
本文探讨了一些欧洲语言中身体部位名词在短语创作中的运用,这是一个处于语言、认知和文化十字路口的课题。特别地,对比分析探讨了意大利语、法语、西班牙语和英语通过身体部位隐喻表达的共同语言意义表征。虽然一些衡量“欧洲语言类型”存在的努力(参见哈斯佩尔马斯,2001)主要致力于研究语法结构,但尚未尝试对主要欧洲语言的词汇成分进行系统的描述。在词汇单位中,短语表达(如复合词、多词单位、习语表达以及轻动词和轻名词结构)代表了一个相关的研究领域,因为它们是最透明和最真实的载体,是逐渐植根于欧洲交际现实的共同思想和经验的载体。
{"title":"Body part metaphors in phraseological expressions","authors":"Vittorio Ganfi, Valentina Piunno, L. Mereu","doi":"10.1075/lic.21006.gan","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.21006.gan","url":null,"abstract":"\u0000 The paper addresses the employment of body part nouns in the creation of phraseological expressions of some\u0000 European languages, a topic at the crossroads of language, cognition and culture. In particular, the contrastive analysis explores\u0000 the common linguistic representation of meanings through body part metaphorical expressions in Italian, French, Spanish and\u0000 English. While several efforts to gauge the existence of a “European linguistic type” (cf. Haspelmath, 2001) have been largely devoted to the study of grammatical structures, a systematic account of the\u0000 lexical component of the major European languages has not been attempted yet. Among the lexical units, phraseological expressions\u0000 (e.g. compounds, multiword units, idiomatic expressions, as well as light verb and light noun constructions) represent a relevant\u0000 ground to inquire into, since they are the most transparent and authentic vehicle of common ideas and experiences gradually rooted\u0000 in European communicative realities.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89570456","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Contrasting signed and spoken languages 对比手语和口语
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-08-23 DOI: 10.1075/lic.00024.gab
Sílvia Gabarró-López, L. Meurant
For years, the study of spoken languages, on the basis of written and then also oral productions, was the only way to investigate the human language capacity. As an introduction to this first volume of Languages in Contrast devoted to the comparison of spoken and signed languages, we propose to look at the reasons for the late emergence of the consideration of signed languages and multimodality in language studies. Next, the main stages of the history of sign language research are summarized. We highlight the benefits of studying cross-modal and multimodal data, as opposed to the isolated investigation of signed or spoken languages, and point out the remaining methodological obstacles to this approach. This contextualization prefaces the presentation of the outline of the volume.
多年来,在书面和口头作品的基础上研究口语,是研究人类语言能力的唯一途径。作为《语言对比》第一卷的介绍,我们将比较口语和手语,我们建议看看手语和多模态在语言研究中出现较晚的原因。其次,总结了手语研究史上的主要阶段。我们强调了研究跨模态和多模态数据的好处,而不是对手语或口语的孤立调查,并指出了这种方法的其余方法学障碍。这种语境化的序言介绍了该卷的大纲。
{"title":"Contrasting signed and spoken languages","authors":"Sílvia Gabarró-López, L. Meurant","doi":"10.1075/lic.00024.gab","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00024.gab","url":null,"abstract":"\u0000 For years, the study of spoken languages, on the basis of written and then also oral productions, was the only way\u0000 to investigate the human language capacity. As an introduction to this first volume of Languages in Contrast\u0000 devoted to the comparison of spoken and signed languages, we propose to look at the reasons for the late emergence of the\u0000 consideration of signed languages and multimodality in language studies. Next, the main stages of the history of sign language\u0000 research are summarized. We highlight the benefits of studying cross-modal and multimodal data, as opposed to the isolated\u0000 investigation of signed or spoken languages, and point out the remaining methodological obstacles to this approach. This\u0000 contextualization prefaces the presentation of the outline of the volume.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73827801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Embodied cognition 体现了认知
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-04 DOI: 10.1075/lic.00020.jan
Terry Janzen
Recent work has shown that ASL (American Sign Language) signers not only articulate the language in the space in front of and around them, they interact with that space bodily, such that those interactions are frequently viewpointed. At a basic level, signers use their bodies to depict the actions of characters, either themselves or others, in narrative retelling. These viewpointed instances seem to reflect “embodied cognition”, in that our construal of reality is largely due to the nature of our bodies (Evans and Green, 2006) and “embodied language” such that the symbols we use to communicate are “grounded in recurring patterns of bodily experience” (Gibbs, 2017: 450). But what about speakers of a spoken language such as English? While we know that meaning and structure for any language, whether spoken or signed, affect and are affected by the embodied mind (note that the bulk of research on embodied language has been about spoken, not signed, language), we can learn much about embodied cognition and viewpointed space when spoken languages are treated as multimodal. Here, we compare signed ASL and spoken, multimodal English discourse to examine whether the two languages incorporate viewpointed space in similar or different ways.
最近的研究表明,美国手语(ASL)的签用者不仅在他们面前和周围的空间中清晰地表达语言,他们还与那个空间进行身体互动,这样这些互动就经常被观察到。在基本层面上,在叙述复述中,手语者用他们的身体来描绘人物的动作,无论是他们自己还是其他人。这些观点的实例似乎反映了“具身认知”,因为我们对现实的解释在很大程度上取决于我们身体的本质(Evans和Green, 2006)和“具身语言”,这样我们用来交流的符号就“基于身体经验的重复模式”(Gibbs, 2017: 450)。但是说英语之类口语的人呢?虽然我们知道任何语言的意义和结构,无论是口语还是手语,都会影响并受具身思维的影响(注意,大部分关于具身语言的研究都是关于口语的,而不是手语),当口语被视为多模态时,我们可以学到很多关于具身认知和视角空间的知识。在这里,我们比较手语和口语,多模态英语语篇,以检查这两种语言是否以相似或不同的方式包含视点空间。
{"title":"Embodied cognition","authors":"Terry Janzen","doi":"10.1075/lic.00020.jan","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00020.jan","url":null,"abstract":"\u0000 Recent work has shown that ASL (American Sign Language) signers not only articulate the language in the space in\u0000 front of and around them, they interact with that space bodily, such that those interactions are frequently viewpointed. At a\u0000 basic level, signers use their bodies to depict the actions of characters, either themselves or others, in narrative retelling.\u0000 These viewpointed instances seem to reflect “embodied cognition”, in that our construal of reality is largely due to the nature of\u0000 our bodies (Evans and Green, 2006) and “embodied language” such that the symbols we use\u0000 to communicate are “grounded in recurring patterns of bodily experience” (Gibbs,\u0000 2017: 450). But what about speakers of a spoken language such as English? While we know that meaning and structure for any\u0000 language, whether spoken or signed, affect and are affected by the embodied mind (note that the bulk of research on embodied\u0000 language has been about spoken, not signed, language), we can learn much about embodied cognition and viewpointed space when\u0000 spoken languages are treated as multimodal. Here, we compare signed ASL and spoken, multimodal English discourse to examine\u0000 whether the two languages incorporate viewpointed space in similar or different ways.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83439396","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
A multimodal approach to reformulation 一个多模式的方法来重新制定
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-01 DOI: 10.1075/lic.00025.meu
L. Meurant, Aurélie Sinte, Sílvia Gabarró-López
Reformulation is remarkably frequent in discourse and has been the subject of much work in spoken languages, both on written and oral data. Because of its metalinguistic nature, combined with its general aim of clarifying an expression, the act of reformulation offers a window to the way speakers process and adjust their expression in discourse. However, to date, the study of reformulation has hardly taken into account the now increasingly recognized multimodal and semiotically composite nature of language. This study aims to revisit the notion of reformulation from a multimodal perspective by comparing the use and semiotic composition of reformulations in the discourse of speakers and signers, as well as in the productions of interpreters. In doing so, we lay the foundations for a comparative study of discourse in signed and spoken language that accounts for the multimodality and semiotic complexity of language practices in different human ecologies.
重新表述在话语中非常频繁,并且一直是口语中许多工作的主题,包括书面和口头数据。由于其元语言性质,再结合其澄清表达的总体目标,重塑行为为说话者在话语中处理和调整表达的方式提供了一个窗口。然而,到目前为止,语言重塑的研究几乎没有考虑到语言的多模态和符号学复合的本质。本研究旨在从多模态的角度,通过比较说话者和手语者话语中复述的使用和符号学组成,以及口译者的作品,重新审视复述的概念。在此过程中,我们为手语和口语话语的比较研究奠定了基础,该研究解释了不同人类生态中语言实践的多模态和符号学复杂性。
{"title":"A multimodal approach to reformulation","authors":"L. Meurant, Aurélie Sinte, Sílvia Gabarró-López","doi":"10.1075/lic.00025.meu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00025.meu","url":null,"abstract":"\u0000Reformulation is remarkably frequent in discourse and has been the subject of much work in spoken languages, both on written and oral data. Because of its metalinguistic nature, combined with its general aim of clarifying an expression, the act of reformulation offers a window to the way speakers process and adjust their expression in discourse. However, to date, the study of reformulation has hardly taken into account the now increasingly recognized multimodal and semiotically composite nature of language. This study aims to revisit the notion of reformulation from a multimodal perspective by comparing the use and semiotic composition of reformulations in the discourse of speakers and signers, as well as in the productions of interpreters. In doing so, we lay the foundations for a comparative study of discourse in signed and spoken language that accounts for the multimodality and semiotic complexity of language practices in different human ecologies.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72669924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Character perspective shift sequences and embodiment markers in signed and spoken discourse 手语语篇和口语语篇中的人物视角转换序列和体现标志
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-20 DOI: 10.1075/lic.00022.par
Anne-Marie Parisot, D. Saunders
The aim of this study is to present a distributional portrait of forms of character-perspective sequences as produced by LSQ (Langue des signes québécoise) signers and Quebec French speakers, in relation to corporal and grammatical marking in a set of recorded discourses. Among the forms we examine are grammatical, corporal and rhythm markers. As for the types of character perspective shift examined, we focus on the nature of the event that is being enacted: speech, thought, action or gesture. The dataset employed in the study consists of short, elicited narratives using video sketches as stimuli. Both Deaf signers and French speakers were asked to describe short scenarios that were displayed without any signing or speech. Half of the stimuli were constructed from a series of factual events containing no emphatic reactions or actions, while the other half included emphatic elements. Twenty-four narratives produced by these two groups were transcribed and coded using ELAN to determine the distribution of character perspective shift sequences (CPS) used in terms of presence (duration) and frequency (occurrences). Further markers were also identified in terms of frequency, which was then analyzed with a factorial ANOVA statistical model. The overall finding of this study is that CPS is used in both language groups, despite their varying results in terms of the distribution of frequency and markers.
本研究的目的是呈现一幅由LSQ(英语:language des signes qusambsicoise)手语使用者和魁北克法语使用者产生的字符视角序列形式的分布肖像,与一组记录话语中的身体和语法标记有关。我们研究的形式包括语法标记、下体标记和节奏标记。至于角色视角转换的类型,我们关注的是正在发生的事件的性质:言语、思想、行动或手势。研究中使用的数据集包括使用视频草图作为刺激的简短,引出的叙述。聋哑人和说法语的人都被要求描述没有任何手语或语言的简短场景。一半的刺激是由一系列事实事件构成的,不包含任何强调的反应或行动,而另一半则包含强调元素。使用ELAN转录和编码这两组产生的24个叙述,以确定角色视角转换序列(CPS)在存在(持续时间)和频率(出现)方面的分布。进一步的标记也在频率方面确定,然后用因子方差分析统计模型进行分析。这项研究的总体发现是,尽管两个语言群体在频率和标记分布方面的结果不同,但都使用了CPS。
{"title":"Character perspective shift sequences and embodiment markers in signed and spoken discourse","authors":"Anne-Marie Parisot, D. Saunders","doi":"10.1075/lic.00022.par","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00022.par","url":null,"abstract":"\u0000 The aim of this study is to present a distributional portrait of forms of character-perspective sequences as\u0000 produced by LSQ (Langue des signes québécoise) signers and Quebec French speakers, in relation to corporal and grammatical marking\u0000 in a set of recorded discourses. Among the forms we examine are grammatical, corporal and rhythm markers. As for the types of\u0000 character perspective shift examined, we focus on the nature of the event that is being enacted: speech, thought, action or\u0000 gesture. The dataset employed in the study consists of short, elicited narratives using video sketches as stimuli. Both Deaf\u0000 signers and French speakers were asked to describe short scenarios that were displayed without any signing or speech. Half of the\u0000 stimuli were constructed from a series of factual events containing no emphatic reactions or actions, while the other half\u0000 included emphatic elements. Twenty-four narratives produced by these two groups were transcribed and coded using ELAN to determine\u0000 the distribution of character perspective shift sequences (CPS) used in terms of presence (duration) and frequency (occurrences).\u0000 Further markers were also identified in terms of frequency, which was then analyzed with a factorial ANOVA statistical model. The\u0000 overall finding of this study is that CPS is used in both language groups, despite their varying results in terms of the\u0000 distribution of frequency and markers.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84369868","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The interface between grammar and bodily enactment in ASL and English 美国手语与英语中语法与肢体动作的界面
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-15 DOI: 10.1075/lic.00023.qui
D. Quinto-Pozos, Fey Parrill, Caitie Coons
Users of signed and spoken languages regularly engage bodily enactment (commonly referred to as constructed action [CA] for signers and character viewpoint gestures [CVPT] for speakers) for the creation of meaning, but comparatively few studies have addressed how linguistic grammar interfaces with such gestural depictive devices across language modalities. CVPT gestures have been shown to co-occur with spoken language transitive verbs, and when a reference is definite or more accessible in the discourse. In sign, CA often alternates sequentially with fully conventionalized signs. In both CVPT and CA demonstrations, syntactic and pragmatic factors appear to be important. In this work, we consider these patterns by examining short retellings of video-based elicitation stimuli (silent-movie segments) from 10 deaf users of ASL (American Sign Language) and 20 hearing speakers of English. We describe examples of signs and words that co-occur with or precede specific instances of CA and CVPT. We also examine distributions and degrees of enactment across participants in order to consider the question of gesture threshold (Hostetter and Alibali, 2008, 2019). We provide various examples of how gestural material interfaces with linguistic grammar, which has implications for syntactic theory and possible grammatical constraints on such communicative devices.
手语和口语的使用者经常使用身体动作(通常指的是手语者的构造动作[CA]和说话者的角色视点手势[CVPT])来创造意义,但相对较少的研究涉及语言语法如何跨语言模式与这种手势描述设备相结合。CVPT手势已被证明与口语及物动词共同出现,当一个参考是明确的或更容易获得的话语。在符号中,CA通常顺序地交替使用完全约定式的符号。在CVPT和CA演示中,语法和语用因素似乎都很重要。在这项工作中,我们通过研究来自10名美国手语聋人使用者和20名听力正常的英语使用者的基于视频的启发刺激(无声电影片段)的简短复述来考虑这些模式。我们描述了与CA和CVPT的特定实例同时出现或出现在它们之前的符号和单词的例子。我们还研究了参与者的分布和制定程度,以考虑手势阈值问题(Hostetter和Alibali, 2008年,2019年)。我们提供了手势材料如何与语言语法接口的各种例子,这对句法理论和这种交际手段可能的语法限制有影响。
{"title":"The interface between grammar and bodily enactment in ASL and English","authors":"D. Quinto-Pozos, Fey Parrill, Caitie Coons","doi":"10.1075/lic.00023.qui","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00023.qui","url":null,"abstract":"\u0000 Users of signed and spoken languages regularly engage bodily enactment (commonly referred to as\u0000 constructed action [CA] for signers and character viewpoint gestures [CVPT] for speakers)\u0000 for the creation of meaning, but comparatively few studies have addressed how linguistic grammar interfaces with such gestural\u0000 depictive devices across language modalities. CVPT gestures have been shown to co-occur with spoken language transitive verbs, and\u0000 when a reference is definite or more accessible in the discourse. In sign, CA often alternates sequentially with fully\u0000 conventionalized signs. In both CVPT and CA demonstrations, syntactic and pragmatic factors appear to be important. In this work,\u0000 we consider these patterns by examining short retellings of video-based elicitation stimuli (silent-movie segments) from 10 deaf\u0000 users of ASL (American Sign Language) and 20 hearing speakers of English. We describe examples of signs and words that co-occur\u0000 with or precede specific instances of CA and CVPT. We also examine distributions and degrees of enactment across participants in\u0000 order to consider the question of gesture threshold (Hostetter and Alibali, 2008, 2019). We provide various examples of how gestural material interfaces with linguistic grammar, which has implications for syntactic theory and possible grammatical constraints on such communicative devices.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76709634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When hands stop moving, interaction keeps going 当手停止移动时,互动仍在继续
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-03 DOI: 10.1075/lic.00021.lep
Alysson Lepeut
This study explores moments in signed and spoken conversation when manual production is on hold and its resulting interactive ramifications. Typically, the temporal structure of gesture and sign can be decomposed into a stream of distinct manual phases. There are moments, however, when this activity is stopped. This may happen for various reasons, e.g., when seeking attention, holding the floor or during overlaps. Holds have mostly been examined in sign languages regarding prosody, syntax, and corresponding to vowel lengthening in spoken languages. In gesture studies, they have been overlooked for not deemed relevant in the gesture-speech interface. By combining contrastive and multimodal analyses, this paper examines the relevance of holds as potential meaning-making practices deployed by LSFB signers and its comparison to Belgian French speakers. In 3 hours of video-recorded material drawn from 3 multimodal corpora, the following question is addressed: what are the roles of holds in the management of interaction within and across languages/modalities? While most of linguistic work considers manual movements to express referential content, the observations here push to reconsider the common boundary set between what constitutes gestural/linguistic phenomena in one language and what does not.
本研究探讨了当手工生产被搁置时,手语和口语对话中的时刻以及由此产生的互动后果。通常,手势和符号的时间结构可以分解为不同的手动阶段流。然而,有时这种活动会停止。这可能由于各种原因发生,例如,在寻求注意时,抓住地板或在重叠时。在手语中,关于韵律、语法和口语中元音延长的相关研究主要集中在hold上。在手势研究中,它们被认为与手势-语音界面无关而被忽视。通过对比分析和多模态分析,本文探讨了在LSFB手语中,hold作为潜在意义生成实践的相关性,并与比利时法语使用者进行了比较。从3个多模态语料库中抽取了3个小时的视频记录材料,解决了以下问题:hold在语言/模态内部和跨语言/模态的交互管理中的作用是什么?虽然大多数语言学工作都认为手势动作是用来表达参考内容的,但本文的观察结果促使人们重新考虑一种语言中什么构成手势/语言现象,什么不构成手势/语言现象之间的共同边界。
{"title":"When hands stop moving, interaction keeps going","authors":"Alysson Lepeut","doi":"10.1075/lic.00021.lep","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.00021.lep","url":null,"abstract":"\u0000This study explores moments in signed and spoken conversation when manual production is on hold and its resulting interactive ramifications. Typically, the temporal structure of gesture and sign can be decomposed into a stream of distinct manual phases. There are moments, however, when this activity is stopped. This may happen for various reasons, e.g., when seeking attention, holding the floor or during overlaps. Holds have mostly been examined in sign languages regarding prosody, syntax, and corresponding to vowel lengthening in spoken languages. In gesture studies, they have been overlooked for not deemed relevant in the gesture-speech interface. By combining contrastive and multimodal analyses, this paper examines the relevance of holds as potential meaning-making practices deployed by LSFB signers and its comparison to Belgian French speakers. In 3 hours of video-recorded material drawn from 3 multimodal corpora, the following question is addressed: what are the roles of holds in the management of interaction within and across languages/modalities? While most of linguistic work considers manual movements to express referential content, the observations here push to reconsider the common boundary set between what constitutes gestural/linguistic phenomena in one language and what does not.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2022-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82277625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Contrastive grammar in the Renaissance 文艺复兴时期的对比语法
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-07 DOI: 10.1075/lic.21008.van
Raf Van Rooy
This paper focuses on how Jean Pillot, author of the most popular French grammar of the sixteenth century in terms of editions, took efforts to contrast his native language with Greek. His Gallicæ linguæ institutio (1550/1561), although written in Latin, contains numerous passages where Pillot subtly confronted French with Greek, surveyed in Section 2, in order to give his audience of educated German speakers a clearer view of the idiosyncrasies of French. In Section 3, I analyze why he preferred Greek to the other languages he knew in quite a number of cases, arguing that this subtle contrastive endeavor bore an indirect pedagogical and ideological load. Section 4 discusses the terminological means Pillot used to confront Greek with French, and their origins. In Section 5, I frame Pillot’s appropriation of Greek grammar in the long history of contrastive language studies, with special reference to the pivotal role of sixteenth-century linguistic analysis.
本文主要研究16世纪最受欢迎的法语语法的作者让·皮洛特如何努力将他的母语与希腊语进行对比。他的《Gallicæ linguæ institutio》(1550/1561)虽然是用拉丁语写的,但在第二节中,皮洛特在许多段落中巧妙地将法语与希腊语进行了对比,目的是让受过教育的德语读者更清楚地了解法语的特点。在第三节中,我分析了为什么他在很多情况下更喜欢希腊语而不是他所知道的其他语言,认为这种微妙的对比努力承担了间接的教学和意识形态负担。第4节讨论了派洛特用来对抗希腊语和法语的术语,以及它们的起源。在第5部分,我将在对比语言研究的悠久历史中构建派洛特对希腊语法的挪用,并特别提到16世纪语言分析的关键作用。
{"title":"Contrastive grammar in the Renaissance","authors":"Raf Van Rooy","doi":"10.1075/lic.21008.van","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/lic.21008.van","url":null,"abstract":"\u0000 This paper focuses on how Jean Pillot, author of the most popular French grammar of the sixteenth century in terms\u0000 of editions, took efforts to contrast his native language with Greek. His Gallicæ linguæ institutio (1550/1561),\u0000 although written in Latin, contains numerous passages where Pillot subtly confronted French with Greek, surveyed in Section 2, in order to give his audience of educated German speakers a clearer view of the\u0000 idiosyncrasies of French. In Section 3, I analyze why he preferred Greek to the other\u0000 languages he knew in quite a number of cases, arguing that this subtle contrastive endeavor bore an indirect pedagogical and\u0000 ideological load. Section 4 discusses the terminological means Pillot used to confront Greek\u0000 with French, and their origins. In Section 5, I frame Pillot’s appropriation of Greek grammar\u0000 in the long history of contrastive language studies, with special reference to the pivotal role of sixteenth-century linguistic\u0000 analysis.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80879216","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Languages in Contrast
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1