首页 > 最新文献

Journal of Pidgin and Creole Languages最新文献

英文 中文
Review of Gaião (2019): Dicionário do Crioulo de Macau: Escrita de Adé em Patuá 评论gaiao(2019):澳门克里奥尔语词典:ade在patua的写作
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-05 DOI: 10.1075/jpcl.00110.oli
J. Oliveira
{"title":"Review of Gaião (2019): Dicionário do Crioulo de Macau: Escrita de Adé em Patuá","authors":"J. Oliveira","doi":"10.1075/jpcl.00110.oli","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00110.oli","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43128320","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morphopragmatic analysis of reduplication in Nigerian Pidgin (Naija) 尼日利亚洋泾浜语重叠现象的形态语用分析
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.1075/jpcl.22013.odi
Nancy Chiagolum Odiegwu, Jesús Romero-Trillo
Reduplication has a strong presence in creoles and expanded Pidgins. It has been studied for the several grammatical functions it performs in these languages. The present study is based on morphopragmatics theory, and explores reduplication in Nigerian Pidgin with the goal of identifying the pragmatic meanings it conveys. To achieve this, we analysed data from Wazobia FM, a Nigerian Pidgin-based radio station in Nigeria. The analysis process involved interviews and a focus group discussion with native informants. Our results show that in addition to more prototypical iconic meanings, some categories of reduplication in Nigerian Pidgin convey secondary meanings that are often heavily pragmatically and pejoratively charged, and which speakers strategically use to mark in-group and out-group associations, as well as to neutralize or attenuate the inherent negative meanings of the simplex forms.
重迭现象在克里奥尔和扩张的洋泾浜中有很强的存在。人们研究了它在这些语言中所起的几种语法作用。本研究以形态语用学理论为基础,对尼日利亚洋泾浜中的重叠现象进行了研究,旨在确定其所传达的语用意义。为了实现这一点,我们分析了位于尼日利亚皮德金的Wazobia FM电台的数据。分析过程包括采访和与当地线人的焦点小组讨论。我们的研究结果表明,除了更典型的标志性意义外,尼日利亚洋泾浜语中的一些重叠类别还传达了次要意义,这些意义通常带有强烈的语用和贬义,说话者战略性地使用这些意义来标记群内和群外联想,以及中和或削弱单工形式固有的负面意义。
{"title":"Morphopragmatic analysis of reduplication in Nigerian Pidgin (Naija)","authors":"Nancy Chiagolum Odiegwu, Jesús Romero-Trillo","doi":"10.1075/jpcl.22013.odi","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.22013.odi","url":null,"abstract":"\u0000 Reduplication has a strong presence in creoles and expanded Pidgins. It has been studied for the several\u0000 grammatical functions it performs in these languages. The present study is based on morphopragmatics theory, and explores\u0000 reduplication in Nigerian Pidgin with the goal of identifying the pragmatic meanings it conveys. To achieve this, we analysed data\u0000 from Wazobia FM, a Nigerian Pidgin-based radio station in Nigeria. The analysis process involved interviews and a focus group\u0000 discussion with native informants. Our results show that in addition to more prototypical iconic meanings, some categories of\u0000 reduplication in Nigerian Pidgin convey secondary meanings that are often heavily pragmatically and pejoratively charged, and\u0000 which speakers strategically use to mark in-group and out-group associations, as well as to neutralize or attenuate the inherent\u0000 negative meanings of the simplex forms.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44605288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phonetic variation in Standard English spoken by Trinidadian professionals 特立尼达专业人士标准英语的语音变异
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00098.wes
M. Westphal, Ka Man Lau, Johanna Hartmann, Dagmar Deuber
This paper analyzes the speech of 27 Trinidadian professionals (lawyers, lecturers, and politicians), who are typical speakers of Standard Trinidadian English in formal contexts, where traditionally Standard English is targeted. We investigate phonetic variation in Trinidadian English speech with regard to the varying integration of Creole features. The paper presents the results of an acoustic study of 10 vowels and an auditory analysis of three consonantal variables, using data from the Trinidad and Tobago component of the International Corpus of English. The analysis shows that exonormative influences do not play a role. Individual Trinidadian Creole features are integrated into standard speech (voiced TH-stopping, partial overlap of bath-start-trap, partial overlap of strut-lot) and some realizations are identical in both codes (face and goat), while others are avoided (voiceless TH-stopping, the realization of down with as a monophthong with a velar nasal, the cloth-thought merger, and the realization of mouth as [ɔʊ]). These results from Trinidad confirm the validity of Irvine’s (2004, 2008) model of load-bearing and non load-bearing variables for the distinction between English and Creole. The conclusion highlights methodological differences to Irvine’s study and discusses an extended conceptualization of Standard English that incorporates variation along the dimension of exo- versus endonormativity.
本文分析了27名特立尼达专业人士(律师、讲师和政治家)的演讲,他们是标准特立尼达英语在正式语境中的典型使用者,而传统的标准英语是针对他们的。我们通过克里奥尔语特征的不同整合来研究特立尼达英语语音的语音变化。本文利用国际英语语料库特立尼达和多巴哥部分的数据,对10个元音进行了声学研究,并对三个辅音变量进行了听觉分析。分析表明,外来语的影响并不起作用。单独的特立尼达克里奥尔语特征被集成到标准语音中(浊音TH停止、bath-start trap的部分重叠、strut-lot的部分重叠),并且在两种代码中的一些实现是相同的(face和goat),而其他的则被避免了(无声的TH停止,将down with实现为带有velar鼻翼的单通,布思想的融合,以及将mouth实现为[õ])。特立尼达的这些结果证实了欧文(20042008)关于英语和克里奥尔语之间区别的承载和非承载变量模型的有效性。结论强调了欧文研究的方法差异,并讨论了标准英语的扩展概念化,该概念化包含了外规范性与内规范性维度上的差异。
{"title":"Phonetic variation in Standard English spoken by Trinidadian professionals","authors":"M. Westphal, Ka Man Lau, Johanna Hartmann, Dagmar Deuber","doi":"10.1075/jpcl.00098.wes","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00098.wes","url":null,"abstract":"\u0000 This paper analyzes the speech of 27 Trinidadian professionals (lawyers, lecturers, and politicians), who are\u0000 typical speakers of Standard Trinidadian English in formal contexts, where traditionally Standard English is targeted. We\u0000 investigate phonetic variation in Trinidadian English speech with regard to the varying integration of Creole features. The paper\u0000 presents the results of an acoustic study of 10 vowels and an auditory analysis of three consonantal variables, using data from\u0000 the Trinidad and Tobago component of the International Corpus of English.\u0000 The analysis shows that exonormative influences do not play a role. Individual Trinidadian Creole features are\u0000 integrated into standard speech (voiced TH-stopping, partial overlap of bath-start-trap, partial overlap of\u0000 strut-lot) and some realizations are identical in both codes (face and goat), while others\u0000 are avoided (voiceless TH-stopping, the realization of down with as a monophthong with a velar nasal, the\u0000 cloth-thought merger, and the realization of mouth as [ɔʊ]). These results from Trinidad confirm\u0000 the validity of Irvine’s (2004, 2008) model\u0000 of load-bearing and non load-bearing variables for the distinction between English and Creole. The conclusion highlights\u0000 methodological differences to Irvine’s study and discusses an extended conceptualization of Standard English that incorporates\u0000 variation along the dimension of exo- versus endonormativity.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49637304","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Occam’s Razor and the origins of Chabacano 奥卡姆剃刀与Chabacano的起源
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.22014.jac
B. Jacobs, Mikael Parkvall
{"title":"Occam’s Razor and the origins of Chabacano","authors":"B. Jacobs, Mikael Parkvall","doi":"10.1075/jpcl.22014.jac","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.22014.jac","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47886816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘My brother from another mother’ “我的弟弟来自另一个母亲”
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.21008.sou
Silvio Moreira de Sousa, R. Tan
Studies in linguistics and anthropology have demonstrated that kinship systems and cultural practices change upon contact with other languages and cultures; however, creole kinship systems are generally overlooked. This paper examines the kinship terminology used by the Portuguese Settlement community in Malacca, Malaysia. The mapping of this kinship terminology is based on the division into terms of address and terms of reference, using three theoretical frameworks (‘identity alignment’, ‘language as an act of identity’, and ‘partial reciprocal diffusion’), while also taking into account Malacca Creole Portuguese, the standard variety of Malay, Baba Malay, Chetti Malay, Dutch, and English. The findings point to the existence of parallel kinship systems within the same language and indicate lexical connections to the other creole communities in Malacca (namely, Chettis and Baba-Nyonya). Accordingly, the terminology is divided into two segments: one oriented to the Portuguese superstrate and one toward the substrates and adstrates.
语言学和人类学的研究表明,亲属制度和文化习俗在与其他语言和文化接触后会发生变化;然而,克里奥尔人的亲属制度通常被忽视。本文考察了马来西亚马六甲葡萄牙人定居社区使用的亲属术语。这种亲属关系术语的映射是基于称呼和职权范围的划分,使用三个理论框架(“身份一致性”,“作为身份行为的语言”和“部分互惠扩散”),同时也考虑到马六甲克里奥尔葡萄牙语,马来语的标准变种,巴巴马来语,Chetti马来语,荷兰语和英语。研究结果指出,在同一种语言中存在平行的亲属系统,并表明与马六甲其他克里奥尔社区(即切提斯和巴巴-尼昂亚)的词汇联系。因此,术语被分为两个部分:一个面向葡萄牙语的上层,一个面向衬底和衬底。
{"title":"‘My brother from another mother’","authors":"Silvio Moreira de Sousa, R. Tan","doi":"10.1075/jpcl.21008.sou","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.21008.sou","url":null,"abstract":"\u0000 Studies in linguistics and anthropology have demonstrated that kinship systems and cultural practices change upon\u0000 contact with other languages and cultures; however, creole kinship systems are generally overlooked. This paper examines the\u0000 kinship terminology used by the Portuguese Settlement community in Malacca, Malaysia. The mapping of this kinship terminology is based\u0000 on the division into terms of address and terms of reference, using three theoretical frameworks (‘identity alignment’, ‘language\u0000 as an act of identity’, and ‘partial reciprocal diffusion’), while also taking into account Malacca Creole Portuguese, the\u0000 standard variety of Malay, Baba Malay, Chetti Malay, Dutch, and English. The findings point to the existence of parallel kinship\u0000 systems within the same language and indicate lexical connections to the other creole communities in Malacca (namely, Chettis and\u0000 Baba-Nyonya). Accordingly, the terminology is divided into two segments: one oriented to the Portuguese superstrate and one toward\u0000 the substrates and adstrates.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44926943","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The word wide web* 万维网*
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00099.mea
Felicity Meakins
{"title":"The word wide web*","authors":"Felicity Meakins","doi":"10.1075/jpcl.00099.mea","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00099.mea","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46517121","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chabacano and Luso-Asian creoles
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00097.tob
Eduardo Tobar Delgado
This study presents the most comprehensive inventory of lexical similarities between Chabacano and Luso-Asian creoles to date. Certain formal similarities, especially regarding function words, have not gone unnoticed in the past, but for the most part have been treated as coincidences. Less attention has been paid to cases of parallel formal and semantic innovation involving content words. Taken together, these data suggest a non-coincidental lexical component shared between Luso-Asian creoles and the multi-directional propagation of features across Ibero-Asian creoles. This notion is further supported if we consider the well-known cultural, commercial and demographic connections between the Philippines and the Portuguese colonies in Asia. At the individual level, discarding a Spanish etymology in favor of a Portuguese one is a very problematic endeavor that often leads to inconclusiveness. However, we argue that the sheer number of shared retentions and innovations presented in this study can only be accounted for by factoring in some degree of language contact. Luso-Asian elements must have seeped into Chabacano at the time of its genesis and at later stages.
这项研究提供了迄今为止Chabacano和Luso亚洲克里奥尔语词汇相似性的最全面的清单。某些形式上的相似之处,尤其是虚词,在过去并没有被忽视,但在大多数情况下被视为巧合。对涉及内容词的形式和语义并行创新的案例关注较少。总之,这些数据表明,卢索-亚洲克里奥尔语和伊比利亚-亚洲克里奥尔语特征的多向传播之间存在着一个非巧合的词汇成分。如果我们考虑到菲律宾和葡萄牙在亚洲的殖民地之间众所周知的文化、商业和人口联系,这一概念将得到进一步支持。在个人层面上,摒弃西班牙语词源而改用葡萄牙语词源是一项非常有问题的努力,往往会导致不确定性。然而,我们认为,这项研究中提出的共享保留和创新的数量只能通过考虑某种程度的语言接触来解释。卢索-亚洲元素一定在Chabacano起源时和后期渗入了它。
{"title":"Chabacano and Luso-Asian creoles","authors":"Eduardo Tobar Delgado","doi":"10.1075/jpcl.00097.tob","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00097.tob","url":null,"abstract":"\u0000 This study presents the most comprehensive inventory of lexical similarities between Chabacano and Luso-Asian\u0000 creoles to date. Certain formal similarities, especially regarding function words, have not gone unnoticed in the past, but for\u0000 the most part have been treated as coincidences. Less attention has been paid to cases of parallel formal and semantic innovation\u0000 involving content words. Taken together, these data suggest a non-coincidental lexical component shared between Luso-Asian creoles\u0000 and the multi-directional propagation of features across Ibero-Asian creoles. This notion is further supported if we consider the\u0000 well-known cultural, commercial and demographic connections between the Philippines and the Portuguese colonies in Asia. At the\u0000 individual level, discarding a Spanish etymology in favor of a Portuguese one is a very problematic endeavor that often leads to\u0000 inconclusiveness. However, we argue that the sheer number of shared retentions and innovations presented in this study can only be\u0000 accounted for by factoring in some degree of language contact. Luso-Asian elements must have seeped into Chabacano at the time of\u0000 its genesis and at later stages.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44525558","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the influence of Kreyòl swa 论Kreyòl swa的影响
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00096.tez
David Tezil
The Haitian Creole (Kreyòl) spoken by bilingual speakers is a prestigious form of speech generally referred to as Kreyòl swa (KS), where Frenchified features (e.g. front rounded vowels) are often used. In contrast, monolingual speakers use Kreyòl rèk (KR), a variety in which Frenchified features do not generally occur (Fattier-Thomas 1984; Valdman 2015). In this article, I establish the nasalization of the definite determiner /la/ in non-nasal environments (LÃ), e.g. chat lan for chat la ‘the cat’, as a feature of KS. I show that while bilingual speakers do use both Frenchification and LÃ, monolingual speakers overuse nasalization as compared to bilingual speakers, but use Frenchification less than the bilingual group because it is harder to produce. Based in these findings, I suggest that the sociolinguistic situation of Haiti is more complex, i.e. it is extended beyond the relationship between French and Kreyòl.
双语者所说的海地克里奥尔语(Kreyòl)是一种著名的语言形式,通常被称为Kreyòl swa (KS),其中经常使用法语特征(例如前圆元音)。相比之下,单语者使用Kreyòl r (KR),这是一种法语特征通常不会出现的变体(Fattier-Thomas 1984;Valdman 2015)。在这篇文章中,我建立了在非鼻音环境中/la/的鼻音化(LÃ),例如,chat lan用于chat la ' the cat ',作为KS的一个特征。我表明,虽然双语者确实同时使用法语化和LÃ,但与双语者相比,单语者过度使用鼻音,但使用法语化的人比双语者少,因为它更难发音。基于这些发现,我认为海地的社会语言学情况更为复杂,即它超出了法语和Kreyòl之间的关系。
{"title":"On the influence of Kreyòl swa","authors":"David Tezil","doi":"10.1075/jpcl.00096.tez","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00096.tez","url":null,"abstract":"\u0000 The Haitian Creole (Kreyòl) spoken by bilingual speakers is a prestigious form of speech generally referred to as\u0000 Kreyòl swa (KS), where Frenchified features (e.g. front rounded vowels) are often used. In contrast,\u0000 monolingual speakers use Kreyòl rèk (KR), a variety in which Frenchified features do not generally occur (Fattier-Thomas 1984; Valdman 2015). In this\u0000 article, I establish the nasalization of the definite determiner /la/ in non-nasal environments (LÃ), e.g.\u0000 chat lan for chat la ‘the cat’, as a feature of KS. I show that while bilingual speakers do\u0000 use both Frenchification and LÃ, monolingual speakers overuse nasalization as compared to bilingual speakers, but\u0000 use Frenchification less than the bilingual group because it is harder to produce. Based in these findings, I suggest that the\u0000 sociolinguistic situation of Haiti is more complex, i.e. it is extended beyond the relationship between French and\u0000 Kreyòl.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46031960","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Mazzoli & Sippola (2021): New Perspectives on Mixed Languages: From Core to Fringe 回顾Mazzoli & Sippola(2021):混合语言的新视角:从核心到边缘
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00100.put
Michael T. Putnam
{"title":"Review of Mazzoli & Sippola (2021): New Perspectives on Mixed Languages: From Core to Fringe","authors":"Michael T. Putnam","doi":"10.1075/jpcl.00100.put","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00100.put","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41417600","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The lexicon and creole formation 词汇和克里奥尔语的构成
IF 0.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-03 DOI: 10.1075/jpcl.00095.fer
Mauro Fernández, Eeva Sippola
There is disagreement as to the formation period of Chabacano, Philippine Creole Spanish. This article examines lexical items that have been claimed to stem from an early period of formation of Chabacano (Jacobs & Parkvall 2020). As a response to these claims, we show with ample dialectological and diachronic evidence that Chabacano items ansina ‘this way, like this,’ endenantes ‘a little while ago’, onde ‘where,’ and vos ‘2sg’ are compatible with any period of formation for the Creole. Consequently, the presence of these lexical items in the Chabacano varieties does not link their formation to a hypothetical proto-Creole created before 1640, nor does it lend proof to the hypothesis that the current varieties descend directly from it. In general, we argue that creoles require as rigorous diachronic and diatopic studies as their lexifiers to show the maturity of Creole Studies as a field of inquiry.
关于查巴卡诺语、菲律宾克里奥尔西班牙语的形成时期存在分歧。这篇文章检查了词汇项目,已经声称从早期形成的Chabacano (Jacobs & Parkvall 2020)。作为对这些说法的回应,我们用大量的方言和历时证据证明,查巴卡诺语词ansina“这样,像这样”,endenantes“不久以前”,onde“在哪里”,vos“2sg”与克里奥尔语的任何形成时期都是相容的。因此,查巴卡诺语变体中这些词汇的存在并不能将它们的形成与1640年之前创造的假设的原始克里奥尔语联系起来,也不能证明现在的变体直接来自它的假设。总的来说,我们认为克里奥尔语需要严格的历时性和历时性研究,就像他们的词性一样,以显示克里奥尔语研究作为一个研究领域的成熟度。
{"title":"The lexicon and creole formation","authors":"Mauro Fernández, Eeva Sippola","doi":"10.1075/jpcl.00095.fer","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00095.fer","url":null,"abstract":"\u0000 There is disagreement as to the formation period of Chabacano, Philippine Creole Spanish. This article examines\u0000 lexical items that have been claimed to stem from an early period of formation of Chabacano (Jacobs & Parkvall 2020). As a response to these claims, we show with ample dialectological and diachronic evidence\u0000 that Chabacano items ansina ‘this way, like this,’ endenantes ‘a little while ago’,\u0000 onde ‘where,’ and vos ‘2sg’ are compatible with any period of formation for the Creole.\u0000 Consequently, the presence of these lexical items in the Chabacano varieties does not link their formation to a hypothetical\u0000 proto-Creole created before 1640, nor does it lend proof to the hypothesis that the current varieties descend directly from it. In\u0000 general, we argue that creoles require as rigorous diachronic and diatopic studies as their lexifiers to show the maturity of\u0000 Creole Studies as a field of inquiry.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48510526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Pidgin and Creole Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1